字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Everybody, welcome to HBO's Screening Room. 各位觀眾,歡迎來到 HBO 的放映室。 I am, of course, Dwayne Johnson, also affectionately known....don't look at me like that. 我呢,當然是巨石強森,同時喜愛我的大家也稱我為...你不要這樣看我。 Known around the world as the world's sexiest man. 全世界最性感的男人。 This is my co-star, the one, the only, Jason Statham. 這位是我合演的巨星,絕無僅有、獨一無二的傑森 · 史塔森。 We are gonna watch a scene from our new movie: Hobbs & Shaw. 我們要來看一幕我們新出的電影《玩命關頭:特別行動》。 Where's the remote? Just press play. Press play. 遙控器在哪?快按開始、按開始。 We're gonna talk about the scene. 我們等等會聊聊這一幕。 No fucking way. 想都別想。 Nah, I'm not working with this guy. I've been there, done that. 我絕不跟這傢伙合作。不稀奇,沒興趣。 Hey, the minute he gets involved, you can kiss goodbye to any finesse because She-Hulk here only knows how to smash. 從開打那刻開始,你就跟好戲們說掰掰吧,因為你這女浩克只會亂摔東西。 Yeah, and Mr. Arson here only knows how to blow shit up. 沒錯,而縱火一哥如你也只會有火亂放。 -The fact is... -And the fact is...。 - 事實就是...。 - 而事實就是...。 -No offense. -Oh, no offense. - 無意冒犯。 - 噢,無意冒犯。 This guy's a real asshole! 這傢伙真的有夠煩的! I'll have this job done while you're still putting on your baby oil. 我弄好後你大概還在抹你那頭嬰兒油。 Good luck, slick. 祝你好運,老油頭。 That's it. You just reminded me. 就是這點。你剛好提醒了我。 That's exactly why I hate working with you. 這正是為什麼我痛恨跟你合作。 It's your voice. 是你的聲音。 It's your nasally, prepubescent, Harry Potter voice. 是你那充滿鼻音、青春期毛都還沒長齊的哈利波特聲音。 Every time you speak, just imagine this for a second. 每次你一講話,花幾秒想像一下。 It's like dragging my balls across shattered glass. 就彷彿有人拖著我的蛋蛋經過碎玻璃。 And it hurts. 痛啊。 Well for me, it's not your voice; It's your face. 對我來說,不是你的聲音;是你的臉。 Your big, stupid face. 你又大又腦殘的臉。 Looking at it makes me feel like God has projectile vomited right in my eyes. 看著它彷彿就像上帝在我眼睛裡吐了炮彈。 And it burns. 燒的我疼啊。 Oh, my God, such good memories. 老天,真是些美好的回憶。 This was such a pivotal scene for the audience. 這是給觀眾很關鍵的一幕。 You had to establish these characters. 你需要去建構這些角色。 And if we nail this scene, then this is the scene that the audience says, "I'm on the ride." 而如果我們詮釋好這幕的話,這會是讓觀眾覺得「這部我看定了。」的那一幕。 We get put in the most awkward and the most difficult of situations. 我們陷入各種最棘手且難搞的情況。 That becomes the fun of it. 這成了它有趣的地方。 The world stakes are at hand and we have to team up. 世界危機在即而我們必須合力抵抗。 -Sadly, yeah. -Sadly, yes. - 很不幸地。 - 很不幸地,沒錯。 This scene, it's right in the beginning of the movie. 這一幕在電影的一開始。 Slap bang at the beginning, yeah. It was scripted. 恰好在電影的一開始。劇本設定的。 -And we got to set that morning. -First. -而我們必須設定好早上那幕。 - 第一步。 I go to Jason. Our very first day by the way. 我走去找傑森。第一天的時候,順道一提。 Day one. 第一天。 Never how you should start a movie, day one. 你總要開拍電影嘛,第一天。 "Hey Jason, I have these alts." 「嘿傑森,我有些脫稿的點子。」 It's the fun of being able to sort of embrace what is funny and what's better. 這是能擁抱搞笑與更好的情節的好玩之處。 There's some value in having that spontaneity. 能有這種自然的產出挺有意義的。 It wound up being so good, man. 結果非常地好,兄弟。 There's been many, many moments where we were just trying to keep a straight face. 很多時候我們都硬板著一張死魚臉。 Camera cuts, we're busting out. 拍攝一喊咖,我們整個笑噴。 Tell your mom I said, "Hi." 幫我跟你媽問聲好。 Actually, I'll tell her myself. 實際上,我會自己跟她說。 Don't you ever talk about my mother. 你死都不准講到我媽。 I'll put your head through that wall. 否則我把你頭掛到那牆上。 One guy wants to go that way; the other guy wants to go that way. 一個想往那走,另一個則想往那走。 They're brought together this way. 他們被迫一起行動。 And we have to sort of embrace there's a bigger and greater good other than what our own selfish needs are. 而我們必須心繫更大更重要的事情,而不只是顧及我們的私人利益。 We went into this movie knowing that, man, what an opportunity we have to deliver something really cool and big and fun for the world. 參與電影的時候我們發現,這是多棒的機會讓我們能帶給世界又酷、又屌又好玩的東西。 So you guys are being hunted by an army of mercenaries led by a genetically enhanced soldier. 所以你們被一群傭兵追捕,首領還是個超級士兵? Tell me this is not happening. 告訴我這不是真的。 That is an official wrap on myself, my amazing co-star, Jason Statham. 那是我以及我超讚的合作巨星:傑森史塔森的電影官方小結。 Thank you for joining us on HBO's Screening Room. 感謝您與我們一起參與 《 HBO 放映室》。 Yeah, and enjoy Hobbs...& Shaw. 也請享受戲中哈伯的演出...還有蕭恩。
B1 中級 中文 美國腔 傑森 電影 巨星 冒犯 觀眾 合作 雙森鬧不合?《玩命關頭:特別行動》番外篇 (Hobbs and Shaw (2019): Dwayne Johnson & Jason Statham Featurette | HBO) 15052 487 Joyce Chiou 發佈於 2019 年 08 月 20 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字