字幕列表 影片播放
-
Neil: Welcome to 6 Minute English. In this
尼爾:歡迎收看《6分鐘英語》。在這個
-
programme we bring you an expressive topic
節目中,我們為您帶來了一個富有表現力的話題
-
and six items of vocabulary. I'm Neil.
和六項詞彙。我'我是尼爾。
-
Tim: And I'm Tim. So, we had an argument just before
而我'是蒂姆。所以,我們之前有一個爭論
-
we started the show.
我們開始了表演。
-
Neil: We did, Tim. But no hard feelings?
我們做到了,蒂姆。但是,沒有硬傷?
-
Tim: None. No hard feelings is something you say
Tim:沒有。沒有難受是你說的
-
to somebody you have argued with to say you'd still like
對某人你已經爭論說你''d仍然喜歡。
-
to be friends. We often fall out
來做朋友。我們經常鬧矛盾
-
over silly things.
在愚蠢的事情。
-
Neil: Like who's going to introduce the show.
尼爾:比如誰'要介紹節目。
-
Tim: Or who's going to choose the quiz question.
蒂姆:或者誰'要選擇測驗題。
-
Neil: But we understand each other. That's the important
尼爾:但我們互相理解。這是最重要的
-
thing, isn't it? To fall out with somebody by the
事情,是不是?與某人鬧翻
-
way, is another way of saying to argue or disagree
歧路
-
with them. Did you know that you wave your arms
與他們。你知道嗎,你揮動你的手臂
-
around a lot when you're arguing, Tim?
當你在爭論的時候,提姆?
-
Tim: No, I didn't know I did that.
蒂姆:不,我不知道我這樣做。
-
Neil: That isn't very British.
尼爾:這不是很英國。
-
Tim: I know. Using gestures, or movements you make
蒂姆:我知道。用手勢,或者你做的動作
-
with your hands or your head to express what you are
用你的手或你的頭來表達你的意思。
-
thinking of feeling is common in some
思緒萬千
-
countries but not in others. Then there are
但在其他國家則不然。還有
-
some movements, like shaking your head, which
有些動作,比如搖頭,這一點。
-
mostly means 'no' but in some countries can mean the
大多是指'no',但在一些國家可能意味著。
-
opposite. Neil: That's right. In which country does
相反。尼爾:那';是的。在哪個國家
-
shaking your head mean 'yes', Tim? Is it?
搖頭的意思是'是的&39;,蒂姆?是嗎?
-
a) Greece,
(a) 希臘;
-
b) Japan or c) Bulgaria?
(b) 日本或(c) 保加利亞?
-
Tim: No idea. I'll guess Greece. I do know that
蒂姆:不知道。我'會猜測希臘。我確實知道
-
in India people shake their heads to mean
在印度,人們搖頭的意思是
-
lots of different things.
很多不同的東西。
-
Neil: There are plenty of gestures you need to be
尼爾:你需要的手勢很多。
-
careful with when you're meeting and greeting people
仔細與當你'會見和打招呼的人。
-
from a culture that's different to
來自不同的文化,以
-
your own, to avoid offending people or making an
你自己的,以免得罪人,或使
-
awkward faux pas.
尷尬的失誤。
-
Tim: If you make a faux pas it means you say or
蒂姆:如果你犯了一個錯誤,意味著你說了或
-
do something embarrassing in a social situation.
在社交場合做一些尷尬的事情。
-
For example, our every day use of the thumbs-up
比如,我們日常使用的 "大拇指"。
-
signal might offend people from the Middle East.
信號可能會得罪來自中東的人。
-
Neil: And to offend means to make somebody angry
冒犯的意思是讓人生氣。
-
or upset.
或不安。
-
Tim: Let's hear now from Business Professor Erin
蒂姆:現在讓我們聽聽商業教授艾琳的意見。
-
Meyer talking about how easy it is to misunderstand
梅耶爾說到容易被誤解的地方
-
why some people behave the way they do in everyday
為什麼有些人在日常生活中會有這樣的行為?
-
situations when we don't belong to the same culture.
的情況下,我們不屬於同一文化。
-
Professor Erin Meyer: A while ago I was in Dubai
艾琳-梅耶教授。前段時間我在迪拜
-
and one of my Emirati
和我的一個阿聯酋人
-
students was driving me home after a session and the
學生們在一節課結束後開車送我回家,而我的學生們則在一節課結束後開車送我回家。
-
car stopped at a light and she rolled
車子停在紅綠燈前,她搖了搖
-
down her window, and she started shouting at someone
從她的窗戶上下來,她開始對某人大喊大叫。
-
outside of the window. This guy
窗外。這傢伙
-
was crossing the street with a big box of
在過馬路的時候,他拿著一大盒
-
cloth. And he started shouting back, and she
布。他也開始大喊大叫,而她
-
opened up the door, and they started gesticulating and
打開了門,他們開始指手畫腳,並。
-
shouting at one another. And I thought,
彼此大喊大叫。我想
-
wow, they're having a huge fight, I thought
哇,他們有一個巨大的戰鬥,我想。
-
maybe he was going to hit her. And she got
也許他要打她。她得到了
-
back in the car, and I said, well, what were you fighting
回到車裡,我說,好吧,你在打什麼?
-
about? And she said, 'Oh no,
關於?她說,'哦,不。
-
we weren't fighting, he was giving me directions to
我們不是在打架 他是在給我指路
-
your hotel. And I thought that was a great example of
你的酒店。我認為這是一個很好的例子
-
how someone from another culture may misperceive or
另一種文化的人可能會如何誤解或誤解。
-
misunderstand something as a fight when in fact they
誤打誤撞
-
were just being emotionally expressive. '
只是被情緒化的表達。 '。
-
Neil: Gesticulating. What does that mean?
尼爾:打手勢。那是什麼意思?
-
Tim: It means what I was doing earlier! Waving
蒂姆:是指我剛才做的事!揮手
-
your arms around to express what you're feeling.
你的手臂周圍,以表達你'的感覺。
-
Neil: Erin Meyer was worried because her student
艾琳-梅耶爾很擔心,因為她的學生... ...
-
and the man on the street were shouting and
和大街上的人都在大喊大叫。
-
gesticulating at each other. She thought they
互相比劃著。她認為他們
-
were having a fight when in fact they were
吵架,其實他們是
-
just being emotionally expressive.
只是在情感上有所表現。
-
Tim: And expressive means showing what you think
蒂姆:而表現力的意思是展示你的想法。
-
or feel.
或感覺。
-
Neil: You were nodding in agreement, there, Tim.
尼爾:你在那裡點頭同意,蒂姆。
-
Which reminds me of our quiz question. In which
這讓我想起了我們的測驗題。其中
-
country does shaking your head mean
搖頭國
-
'yes'? Is it? a) Greece, b) Japan or c) Bulgaria?
'是'?a)希臘、b)日本或c)保加利亞?
-
Tim: I said Greece.
蒂姆:我說希臘。
-
Neil: That's the wrong answer I'm afraid. The right
尼爾:這恐怕是個錯誤的答案。正確的
-
answer is Bulgaria. In some Southeastern European
答案是保加利亞。在一些東南歐
-
areas such as Bulgaria and southern Albania,
保加利亞和阿爾巴尼亞南部等地區。
-
shaking your head is used to indicate 'yes'.
搖頭是用來表示'是&39;。
-
In those regions, nodding in fact means 'no'
在這些地區,點頭其實意味著'不&39。
-
as well.
也是。
-
Tim: OK, I hope I remember that next time I meet
蒂姆:好的,希望下次見面時能記住這句話。
-
somebody from Southeastern Europe.
來自東南歐的人。
-
OK, shall we look back at the words we learned today?
好了,我們來回味一下今天學過的單詞吧?
-
Neil: No hard feelings is something you say to
尼爾:沒有難受的感覺是你對
-
somebody you have argued with or
諍友
-
beaten in a game or contest to say you'd still like
在遊戲或比賽中被擊敗,說你'd仍然喜歡。
-
to be friends.
要做朋友。
-
Tim: For example, I always get the quiz questions
蒂姆:比如說,我總能收到測驗題。
-
right, unlike you Neil. But no hard feelings, OK?
對,不像你尼爾。但不要有任何怨言,好嗎?
-
Neil: That's not a very realistic example, Tim,
尼爾:這不是一個很現實的例子,蒂姆。
-
But I'll let it go. Number two... to fall out
但我還是算了吧。第二條... 掉隊
-
with somebody means to argue or disagree
爭論
-
with them.
與他們。
-
Tim: I fell out with my best friend at school.
蒂姆:我在學校和我最好的朋友鬧翻了。
-
We didn't talk to each other for a whole week!
我們整整一個星期都沒有說話!
-
Neil: That must've been a serious disagreement,
尼爾:那一定是個嚴重的分歧。
-
Tim! What were you arguing about?
蒂姆!你們在爭論什麼?
-
Tim: I can't remember. It was a long time ago.
蒂姆:我不記得了。那是很久以前的事了。
-
Number three, a 'gesture' is a movement you make with
第三條,一個'手勢'是你用的動作。
-
your hands or head to express what
手頭
-
you are thinking of feeling.
你在想感覺。
-
Neil: She opened her arms wide in a gesture
尼爾:她張開雙臂做了個手勢。
-
of welcome.
的歡迎。
-
Tim: Or the verb: 'I gestured to Neil that we only
蒂姆:或者動詞:'我向尼爾示意,我們只。
-
had one minute left to finish the show!'
還剩下一分鐘的時間來完成表演!'。
-
Neil: Is that true, Tim? You're nodding your head,
尼爾:是這樣嗎,蒂姆?你';在點頭。
-
but we should also quickly mention 'gesticulate' which
但我們也應該迅速提到'手勢&39;這
-
means to make gestures with your hands
手勢
-
or arms!
或武器!
-
Tim: A 'faux pas' is saying or doing something
Tim:A 'faux pas'是指說或做一些
-
embarrassing in a social situation. For example, I
尷尬的社交場合。例如,我
-
committed a serious faux pas at a party
大錯特錯
-
last night that I'm too embarrassed to tell
昨天晚上,我不好意思說出來
-
you about!
你
-
Neil: Oh dear, Tim. I hope you didn't offend too
哦,親愛的,蒂姆。我希望你沒有得罪太多。
-
many people - 'offend' is our next word and it means to
很多人--'offend'是我們下一個詞,它的意思是要
-
make somebody angry or upset
惹人生氣
-
Tim: Well, you've given us a good example already,
蒂姆:好吧,你'已經給了我們一個很好的例子。
-
Neil, so let's move on to the final word - 'expressive',
尼爾,所以讓我們'繼續說最後一句話--'表現力強的'。
-
which means showing what you think or feel.
這意味著顯示你的想法或感覺。
-
Neil: Tim has a very expressive face.
尼爾:蒂姆的臉很有表現力。
-
Tim: Thanks! Another quick example - 'I waved my
蒂姆:謝謝!另一個快速的例子--'我揮舞著我的。
-
hand expressively to signal to Neil that it
手示意尼爾說,它
-
was time to finish the show.
是時候結束這場演出了。
-
Neil: Taking my cue from Tim, that's all for
尼爾:從蒂姆那裡得到的啟示,這就是我的全部。
-
today. But please remember to check out our Instagram,
今天。但請記得查看我們的Instagram。
-
Twitter, Facebook and YouTube pages.
Twitter、Facebook和YouTube頁面。
-
Both: Bye!
再見!