Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Every photograph in this video was taken independently by a different photographer. There are 465 in all.

    本影片中所有的照片皆由不同的攝影師分別獨立拍攝,共有 465 張

  • You are unique.

    你,與眾不同

  • And there are seven billion others, just as unique as you.

    同時,七十億人與你共存於世,他們就和你一樣特別

  • Each of us is different, with some new angle on the world.

    所有人都是不一樣的,我們從不同的視角觀看這個世界

  • But what does it mean if the lives we're busy shaping by hand,

    但如果,我們窮極一生用自己雙手打造的人生

  • all end up looking the same?

    最後看起來都一模一樣,這意味著什麼?

  • Easily replaced by a thousand identical others?

    是不是千千萬萬個和我相同的人,都能取代我呢?

  • VEMÖDALEN

    VEMÖDALEN

  • So we all spread out,

    所以我們不斷向四面八方延伸

  • looking for scraps of frontier,

    尋找零星散佈的新意

  • trying to capture something special,

    試著捕捉某種能稱之為「特別」的事物

  • something personal.

    屬於自己的事物

  • As if we're afraid of being captured ourselves.

    好似我們自己也害怕被捕捉

  • So quickly pegged for exactly what we are, so easily mistaken for someone ordinary, just like everyone else.

    很快的就被定義、貼上標籤,害怕很容易就犯了平庸之罪,變得跟所有人都一樣

  • It should be a comfort that we're not so different.

    其實「我們不那麼特別」應是一種慰藉

  • That our perspectives so neatly align, that these same images keep showing up, again and again.

    我們的觀點整齊一致,同樣的光景一再出現,日復一日

  • It's alright if we tell the same jokes we've all heard before.

    一直說大家都聽過的笑話無所謂

  • It's alright if we keep remaking the same movies.

    不斷拍攝同樣類型的電影,這也無所謂

  • It's alright if we keep saying the same phrases to each other,

    我們談話時總說一樣的語句

  • as if they had never been said before.

    如同它們沒有被說過一樣,這當然也無所謂

  • "The powerful play goes on,"

    「隨著偉大的戲碼繼續上演」

  • "and you will contribute a verse."

    「你將貢獻自己的詩句」

  • And you and I and seven billion others will leave our mark on this world we've inherited.

    你、我與七十億他人,將在這個世界留下痕跡

  • But if, in the end, we find ourselves with nothing left to say,

    但假如,到了最終,我們發現自己已無話可說

  • nothing new to add,

    無新意可添加

  • Idly tracing outlines left by others long ago, it will be as if we weren't here at all.

    只是徒然的遵循他人很久以前留下的輪廓,那等於我們從未存在過

  • This, too, has been said many times before.

    這樣的話也被說過許多次了

  • The powerful play goes on.

    隨著偉大的戲碼繼續上演

  • And when you get your cue,

    而輪到你上台時

  • you say your line.

    就說出你的台詞吧

Every photograph in this video was taken independently by a different photographer. There are 465 in all.

本影片中所有的照片皆由不同的攝影師分別獨立拍攝,共有 465 張

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 無所謂 特別 拍攝 所有人 無話可說 留下

也許我們所做的一切都已有先例,而你一點也不特別 (Vemödalen: The Fear That Everything Has Already Been Done)

  • 19258 1810
    羅紹桀 發佈於 2017 年 01 月 16 日
影片單字