字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Hi all! 大家好! In the previous episode of Developer’s Diaries, 在上一集《開發人員日記》中 we discussed the peculiarities and tactics for destroyers, cruisers and battleships. 我們討論了戰鬥艦、巡洋艦和驅逐艦的特點和戰術 This episode will be dedicated to the most unique ship class in World of Warships — aircraft carriers. 在本集節目中我們專門討論《戰艦世界》中最特別的軍艦─航空母艦 Aircraft carriers in World of Warships are the fourth type of ship in the game. 航空母艦是《戰艦世界》中的第四種軍艦 They may be the last class we are covering, 或許她們是我們最後講述的軍艦 but they are definitely not the least in terms of importance! 但並不代表她們最不重要! These ships are quite large and are also another kind of capital ship along with battleships. 這種軍艦非常大,和戰鬥艦一樣屬於主力艦種 Carriers are also fairly speedy; they usually have a higher top speed 航空母艦速度非常快:她們的最高速度通常比戰鬥艦高 than battleships and are comparable with cruisers. 可與巡洋艦相媲美 Some are even faster than certain cruisers. 有的甚至比某些巡洋艦還快 This speed lets an aircraft carrier reposition easily; 這樣的速度使得航空母艦能夠很輕鬆地改變位置: it can come close to an enemy to attack or it can move towards the edge of a map in order to defend. 它可以接近敵人發動攻擊,也可以向地圖邊緣移動進行防禦 On top of this, it’s not easy to guess where an aircraft carrier is — after all, it’s a high-speed ship. 此外,要想猜出航空母艦的位置可不容易,畢竟,她的速度很快 Aircraft carriers are excellent at spotting enemy ships. 航空母艦在偵查敵艦方面非常出色 Finally, aircraft carriers have tremendous firepower — even greater than that of battleships. 最後,航空母艦火力非常強,甚至比戰艦的火力還強 One of their advantages is the operating range of their aircraft. 飛機的操作範圍是她們的一個優點 Planes can cross the whole map with ease. 飛機可以輕鬆跨過整幅地圖 A carrier can attack from unexpected angles. 航空母艦可以從意想不到的角度發動攻擊 For example, if enemy ships use a mountainous island as cover, 比如說,如果敵方軍艦使用多山的島嶼作掩護 then the carrier’s aircraft squadron can bank around the island 那麼航空母艦的飛機可以繞著該島嶼周圍飛行 and attack from the side — something a battleship’s shells can’t do. 並從側面發動攻擊,這是戰艦砲彈無法做到的 The drawback is that a carrier’s squadron can be shot down. 缺點是航空母艦的飛機可能會被擊落 It’s not a shell, after all. 畢竟飛機不是砲彈 Every squadron consists of several aircraft. 每一個飛行中隊由幾架飛機組成 It works like this: the more aircraft that reach the target with their payload, 原理是這樣的:攜帶有效載荷抵達目標的飛機越多 the higher the damage inflicted. 所造成的傷害越大 As you can see, mobility and tactical flexibility make the aircraft carrier 大家可以看到,機動性和戰術靈活性使得航空母艦 one of the most interesting ship types in World of Warships. 成為《戰艦世界》中最為有趣的軍艦類型 Let’s discuss how you might effectively use scouts, fighters, 我們來討論一下如何有效利用偵查機、戰鬥機 dive bombers, and torpedo bombers. 轟炸機以及魚雷轟炸機 Let’s start with scouts. 我們從偵查機開始 It’s simple: send aircraft up into the air to scout the map. 很簡單:把飛機派往空中偵察地圖 You just have to move them from one side of the map to the other 你只須把它們從地圖的一側移動到另一側 and they will continue spotting the enemy. 它們就會連續偵察敵情 There are more options when it comes to fighter aircraft. 而對於戰鬥機,則有更多的選擇 First: you can send your fighters to destroy enemy scouts. 首先:你可以派戰鬥機去摧毀敵方的偵查機 Second: you can send your fighters to destroy enemy fighters. 其次:你可以派戰鬥機去摧毀敵方的戰鬥機 The easiest way is to throw your fighter squadrons against enemy attack aircraft, 最簡單的方法是讓你的戰鬥機去對付敵方的攻擊機 thus reducing the damage they can inflict. 從而降低它們造成的傷害 Unlike fighters, torpedo bombers aren’t very quick or manoeuvrable. 與戰鬥機不同,魚雷轟炸機速度不是很快,機動性也不是很好 Their goal is to deliver a heavy torpedo, which can weigh more than a ton, 它們的目標是發射重型魚雷,這些魚類重量可能超過一噸! then try to attack the enemy from the side, dropping their torpedoes. 它們嘗試從側面攻擊敵人,投下魚雷 Ideally, you’d like to drop torpedoes from both sides. 理想情況是,從兩側投下魚雷 Then, no matter which way the enemy turns, it will meet torpedoes. 然後,無論敵人轉向哪邊,都會撞到魚雷 Bombers, on the other hand, don’t have to worry as much about angles. 另一方面,轟炸機則不用過於擔心角度問題 They can attack from the side or from the front. 它們可以從側面或者前面攻擊 Attacking head-on is better 最好是正面攻擊 so that the aircraft spend the minimum time under the fire of the anti-aircraft batteries of a ship, 這樣,飛機在面對一艘或一支艦隊的防空火力時 or group of ships in a formation. 暴露的時間最少 There is an American aircraft carrier named Langley; 有一艘叫做 Langley 的美國航空母艦: this is the first aircraft carrier you can play. 這是玩家能夠駕駛的第一艘航空母艦 It has fighter aircraft and torpedo bombers. 她搭載了戰鬥機和魚雷轟炸機 So the task is pretty easy; position your air strike force, while you intercept the enemy’s one. 因此她的任務非常簡單:在攔截敵人空襲兵力的同時布置自己的空襲兵力 A player has a few elements to control. 玩家要控制的要素不多 First, you have to control your ship. 首先,需要控制軍艦 You can’t afford to run aground or stay in one position; 不能擱淺或者待在一個位置 a ship that isn’t moving or can’t move is a doomed ship. 不移動或者無法移動的軍艦相等於沉沒的軍艦 You have two new elements to learn to control, fighters and bombers 還有兩種新的要素需要玩家學著去控制:戰鬥機和轟炸機 and this is enough to begin getting acquainted with this class of ships. 這些足夠你熟悉該類型的軍艦了 All aircraft carriers have similar weapons. 所有航空母艦攜帶的武器類似 Thus the tactics we use for playing them are basically the same. 因此,我們所採用的戰術基本上相同 However, they do have different constructions, sizes and armour, so there are variations. 不過,武器的構造、尺寸、裝甲卻有不同,因此還是存在差異的 First, you should know the difference between armoured and armoured aircraft carriers. 首先,你須要了解裝甲航空母艦和無裝甲航空母艦的區別 Take a Japanese Shinano carrier, for example—it was rebuilt from a Yamato type battleship. 拿日本 Shinano 號航空母艦來說,它是從 Yamato 級戰鬥艦改造而來的 It has a well-armoured deck and a nice armour belt. 她的甲板裝甲非常精良,並且裝甲布置及設計妥當 So it will be almost impossible to sink with artillery, even up to cruiser-size guns. 因此,火砲是不可能把她擊沉的,即使是巡洋艦配備的火砲 Players used to play it in the front line, having no problem dealing with fire from cruisers. 玩家通常在前線駕駛她,對抗巡洋艦的火力毫無問題 Its aviation group was also pretty effective at destroying the enemy. 她的航空隊在摧毀敵艦方面非常有效 When you play an aircraft carrier, your game play will be more like that of a real-time strategy game. 當你駕駛航空母艦時,遊戲更像即時戰略遊戲的玩法 Tactical placement of aviation groups, finding targets and even the carrier’s position are very important. 航空隊的戰術部署、尋找目標甚至航空母艦的位置都非常重要 If you are operating at a very long range, 如果你在非常遠的距離操作 your squadron will have to cover this distance to attack and then come back as well. 那麼你的飛機就必須經過這個距離進行攻擊,然後再返回 So, if an aircraft carrier moves closer to its target when launching and receiving squadrons, 因此,如果一艘航空母艦在發射和接收飛機時接近目標 and stands back while they are in operation, the aircraft need less time to reach their target. 並且在飛機起飛時退後,那麼飛機抵達目標時需要的時間較短 Thus you can use them more often and this means inflicting more damage on your enemy! 這樣,你就可以更頻繁地使用它們,也就是說給敵人造成更多傷害! However, getting closer to your enemy is a risk. 不過,離敵人太近比較危險 So you have to keep a balance: consider the risks that come with getting closer to the enemy 因此你必須保持平衡:考慮好靠近敵人所帶來的危險 and reducing attack time and thus doing more damage. 減少攻擊時間,從而造成更大傷害 Carriers can easily decide the fate of a battle. 航空母艦可以輕鬆決定戰鬥結果 Yes, you have to control a lot of things: your carrier, your aircraft group, as well as the tide of battle, 是的,你必須控制許多東西:航空母艦、機群以及戰鬥趨勢 but at the same time this helps you to assess the situation. 但與此同時,這有助於你審時度勢 It’s quite possible that clan leaders will choose aircraft carriers to go into battle with. 公會領導很有可能會選擇航空母艦參與戰鬥 Find out more about World of Warships on the official game portal. 登入《戰艦世界》官方遊戲首頁了解更多詳情 Get the most accurate information about the project first-hand! 獲得有關該遊戲的第一手最準確資訊!
C1 高級 中文 戰鬥機 飛機 魚雷 轟炸機 戰艦 敵人 戰艦世界開發者日記#3:航空母艦 (World of Warships Developer Diaries # 3: Aircraft Carriers) 1115 46 稲葉白兎 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字