Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Hi all!

    大家好!

  • In the previous episode of Developer’s Diaries,

    在上一集《開發人員日記》中

  • we discussed the peculiarities and tactics for destroyers, cruisers and battleships.

    我們討論了戰鬥艦、巡洋艦和驅逐艦的特點和戰術

  • This episode will be dedicated to the most unique ship class in World of Warshipsaircraft carriers.

    在本集節目中我們專門討論《戰艦世界》中最特別的軍艦─航空母艦

  • Aircraft carriers in World of Warships are the fourth type of ship in the game.

    航空母艦是《戰艦世界》中的第四種軍艦

  • They may be the last class we are covering,

    或許她們是我們最後講述的軍艦

  • but they are definitely not the least in terms of importance!

    但並不代表她們最不重要!

  • These ships are quite large and are also another kind of capital ship along with battleships.

    這種軍艦非常大,和戰鬥艦一樣屬於主力艦種

  • Carriers are also fairly speedy; they usually have a higher top speed

    航空母艦速度非常快:她們的最高速度通常比戰鬥艦高

  • than battleships and are comparable with cruisers.

    可與巡洋艦相媲美

  • Some are even faster than certain cruisers.

    有的甚至比某些巡洋艦還快

  • This speed lets an aircraft carrier reposition easily;

    這樣的速度使得航空母艦能夠很輕鬆地改變位置:

  • it can come close to an enemy to attack or it can move towards the edge of a map in order to defend.

    它可以接近敵人發動攻擊,也可以向地圖邊緣移動進行防禦

  • On top of this, it’s not easy to guess where an aircraft carrier isafter all, it’s a high-speed ship.

    此外,要想猜出航空母艦的位置可不容易,畢竟,她的速度很快

  • Aircraft carriers are excellent at spotting enemy ships.

    航空母艦在偵查敵艦方面非常出色

  • Finally, aircraft carriers have tremendous firepowereven greater than that of battleships.

    最後,航空母艦火力非常強,甚至比戰艦的火力還強

  • One of their advantages is the operating range of their aircraft.

    飛機的操作範圍是她們的一個優點

  • Planes can cross the whole map with ease.

    飛機可以輕鬆跨過整幅地圖

  • A carrier can attack from unexpected angles.

    航空母艦可以從意想不到的角度發動攻擊

  • For example, if enemy ships use a mountainous island as cover,

    比如說,如果敵方軍艦使用多山的島嶼作掩護

  • then the carrier’s aircraft squadron can bank around the island

    那麼航空母艦的飛機可以繞著該島嶼周圍飛行

  • and attack from the sidesomething a battleship’s shells can’t do.

    並從側面發動攻擊,這是戰艦砲彈無法做到的

  • The drawback is that a carrier’s squadron can be shot down.

    缺點是航空母艦的飛機可能會被擊落

  • It’s not a shell, after all.

    畢竟飛機不是砲彈

  • Every squadron consists of several aircraft.

    每一個飛行中隊由幾架飛機組成

  • It works like this: the more aircraft that reach the target with their payload,

    原理是這樣的:攜帶有效載荷抵達目標的飛機越多

  • the higher the damage inflicted.

    所造成的傷害越大

  • As you can see, mobility and tactical flexibility make the aircraft carrier

    大家可以看到,機動性和戰術靈活性使得航空母艦

  • one of the most interesting ship types in World of Warships.

    成為《戰艦世界》中最為有趣的軍艦類型

  • Let’s discuss how you might effectively use scouts, fighters,

    我們來討論一下如何有效利用偵查機、戰鬥機

  • dive bombers, and torpedo bombers.

    轟炸機以及魚雷轟炸機

  • Let’s start with scouts.

    我們從偵查機開始

  • It’s simple: send aircraft up into the air to scout the map.

    很簡單:把飛機派往空中偵察地圖

  • You just have to move them from one side of the map to the other

    你只須把它們從地圖的一側移動到另一側

  • and they will continue spotting the enemy.

    它們就會連續偵察敵情

  • There are more options when it comes to fighter aircraft.

    而對於戰鬥機,則有更多的選擇

  • First: you can send your fighters to destroy enemy scouts.

    首先:你可以派戰鬥機去摧毀敵方的偵查機

  • Second: you can send your fighters to destroy enemy fighters.

    其次:你可以派戰鬥機去摧毀敵方的戰鬥機

  • The easiest way is to throw your fighter squadrons against enemy attack aircraft,

    最簡單的方法是讓你的戰鬥機去對付敵方的攻擊機

  • thus reducing the damage they can inflict.

    從而降低它們造成的傷害

  • Unlike fighters, torpedo bombers aren’t very quick or manoeuvrable.

    與戰鬥機不同,魚雷轟炸機速度不是很快,機動性也不是很好

  • Their goal is to deliver a heavy torpedo, which can weigh more than a ton,

    它們的目標是發射重型魚雷,這些魚類重量可能超過一噸!

  • then try to attack the enemy from the side, dropping their torpedoes.

    它們嘗試從側面攻擊敵人,投下魚雷

  • Ideally, you’d like to drop torpedoes from both sides.

    理想情況是,從兩側投下魚雷

  • Then, no matter which way the enemy turns, it will meet torpedoes.

    然後,無論敵人轉向哪邊,都會撞到魚雷

  • Bombers, on the other hand, don’t have to worry as much about angles.

    另一方面,轟炸機則不用過於擔心角度問題

  • They can attack from the side or from the front.

    它們可以從側面或者前面攻擊

  • Attacking head-on is better

    最好是正面攻擊

  • so that the aircraft spend the minimum time under the fire of the anti-aircraft batteries of a ship,

    這樣,飛機在面對一艘或一支艦隊的防空火力時

  • or group of ships in a formation.

    暴露的時間最少

  • There is an American aircraft carrier named Langley;

    有一艘叫做 Langley 的美國航空母艦:

  • this is the first aircraft carrier you can play.

    這是玩家能夠駕駛的第一艘航空母艦

  • It has fighter aircraft and torpedo bombers.

    她搭載了戰鬥機和魚雷轟炸機

  • So the task is pretty easy; position your air strike force, while you intercept the enemy’s one.

    因此她的任務非常簡單:在攔截敵人空襲兵力的同時布置自己的空襲兵力

  • A player has a few elements to control.

    玩家要控制的要素不多

  • First, you have to control your ship.

    首先,需要控制軍艦

  • You can’t afford to run aground or stay in one position;

    不能擱淺或者待在一個位置

  • a ship that isn’t moving or can’t move is a doomed ship.

    不移動或者無法移動的軍艦相等於沉沒的軍艦

  • You have two new elements to learn to control, fighters and bombers

    還有兩種新的要素需要玩家學著去控制:戰鬥機和轟炸機

  • and this is enough to begin getting acquainted with this class of ships.

    這些足夠你熟悉該類型的軍艦了

  • All aircraft carriers have similar weapons.

    所有航空母艦攜帶的武器類似

  • Thus the tactics we use for playing them are basically the same.

    因此,我們所採用的戰術基本上相同

  • However, they do have different constructions, sizes and armour, so there are variations.

    不過,武器的構造、尺寸、裝甲卻有不同,因此還是存在差異的

  • First, you should know the difference between armoured and armoured aircraft carriers.

    首先,你須要了解裝甲航空母艦和無裝甲航空母艦的區別

  • Take a Japanese Shinano carrier, for exampleit was rebuilt from a Yamato type battleship.

    拿日本 Shinano 號航空母艦來說,它是從 Yamato 級戰鬥艦改造而來的

  • It has a well-armoured deck and a nice armour belt.

    她的甲板裝甲非常精良,並且裝甲布置及設計妥當

  • So it will be almost impossible to sink with artillery, even up to cruiser-size guns.

    因此,火砲是不可能把她擊沉的,即使是巡洋艦配備的火砲

  • Players used to play it in the front line, having no problem dealing with fire from cruisers.

    玩家通常在前線駕駛她,對抗巡洋艦的火力毫無問題

  • Its aviation group was also pretty effective at destroying the enemy.

    她的航空隊在摧毀敵艦方面非常有效

  • When you play an aircraft carrier, your game play will be more like that of a real-time strategy game.

    當你駕駛航空母艦時,遊戲更像即時戰略遊戲的玩法

  • Tactical placement of aviation groups, finding targets and even the carrier’s position are very important.

    航空隊的戰術部署、尋找目標甚至航空母艦的位置都非常重要

  • If you are operating at a very long range,

    如果你在非常遠的距離操作

  • your squadron will have to cover this distance to attack and then come back as well.

    那麼你的飛機就必須經過這個距離進行攻擊,然後再返回

  • So, if an aircraft carrier moves closer to its target when launching and receiving squadrons,

    因此,如果一艘航空母艦在發射和接收飛機時接近目標

  • and stands back while they are in operation, the aircraft need less time to reach their target.

    並且在飛機起飛時退後,那麼飛機抵達目標時需要的時間較短

  • Thus you can use them more often and this means inflicting more damage on your enemy!

    這樣,你就可以更頻繁地使用它們,也就是說給敵人造成更多傷害!

  • However, getting closer to your enemy is a risk.

    不過,離敵人太近比較危險

  • So you have to keep a balance: consider the risks that come with getting closer to the enemy

    因此你必須保持平衡:考慮好靠近敵人所帶來的危險

  • and reducing attack time and thus doing more damage.

    減少攻擊時間,從而造成更大傷害

  • Carriers can easily decide the fate of a battle.

    航空母艦可以輕鬆決定戰鬥結果

  • Yes, you have to control a lot of things: your carrier, your aircraft group, as well as the tide of battle,

    是的,你必須控制許多東西:航空母艦、機群以及戰鬥趨勢

  • but at the same time this helps you to assess the situation.

    但與此同時,這有助於你審時度勢

  • It’s quite possible that clan leaders will choose aircraft carriers to go into battle with.

    公會領導很有可能會選擇航空母艦參與戰鬥

  • Find out more about World of Warships on the official game portal.

    登入《戰艦世界》官方遊戲首頁了解更多詳情

  • Get the most accurate information about the project first-hand!

    獲得有關該遊戲的第一手最準確資訊!

Hi all!

大家好!

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋