字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 While the robots have arrived, at least in Pasadena, California, that's where the world's first ever fully autonomous AI-powered restaurant has opened, complete with burger-flipping bots. 雖然機器人已經到來,但至少在加州帕薩迪納市,世界上第一家完全自主的 AI 餐廳已經開業,並配備了翻轉漢堡的機器人。 We sent CBS's Joy Benedict on a taste test. 我們讓 CBS 的 Joy Benedict 進行了一次試吃。 Flippy the Chef makes spuds spectacular. 大廚 Flippy 讓薯條大放異彩。 This automated grill gives the meat its sizzle as this restaurant goes robotic. 這家餐廳採用機器人烤肉,這種自動燒烤機能讓肉烤得嗞嗞作響。 For this burger, it would take about 120 seconds. 製作這個漢堡大約需要 120 秒。 CaliExpress by Flippy is the world's first AI-powered eatery. Flippy 的 CaliExpress 是全球首家 AI 餐廳。 There's new technology outside the kitchen, too. 廚房外也有新技術。 A cheeseburger. 起司漢堡。 Order kiosks use facial recognition to remember you, your favorite food, and how you like to pay. 自動點餐機。利用臉部識別技術記住你、你喜歡的食物以及你喜歡的付款方式。 Then watch the robots work. 然後觀看機器人工作。 No humans required. 不需要人類。 We can't get enough people to come out to work on fryers and grills. 我們找不到足夠的人來站油炸鍋和烤架。 They're dangerous jobs, and this automation helps solve a lot of those issues. 這些都是危險的工作,而自動化有助於解決很多問題。 Sixty-two percent of restaurants report being understaffed. 62% 的餐廳表示人手不足。 Industry experts say most of those unfilled jobs could be done by robots. 業內專家表示,這些未填補的工作崗位大部分都可以由機器人來完成。 And in California, where the minimum wage for most fast food workers will soon be $20 an hour, fewer workers equals cost savings. 而在加州,大多數速食店員工的最低工資很快就會達到每小時 20 美元,所以減少員工就等於節約成本。 Dan Ives is with Wedbush Securities, a wealth management firm. Dan Ives 是財富管理公司 Wedbush Securities 的員工。 Once the minimum wage went to $20, that's the bell going off. 一旦最低工資漲到 20 美元,那就是敲響了警鐘。 More and more focus on spending on AI, because, look, that's inflationary. 越來越注重 AI 方面的支出,因為,你看,這會導致通貨膨脹。 That's the problem. 這就是問題所在。 You can't necessarily pass all that to the consumer. 你不一定能把這些都轉嫁給消費者。 Flippy can cook 250 pounds of French fries an hour. Flippy 一小時能烹製 250 磅薯條。 The burger bought 100 patties. 漢堡包買了 100 塊肉餅。 These restaurants are very, very busy at peak times, and every second that gets added to somebody waiting in the drive-thru is a lost revenue opportunity for that restaurant. 這些餐廳在高峰時段非常非常繁忙,如果有人在得來速餐廳等待的時間每增加一秒鐘,餐廳就會失去一次創收機會。 Is it costing people their jobs? 它讓人們丟了工作嗎? That's not what we've seen. 我們看到的可不是這樣。 It's really here to help people. 它真的是來幫助人們的。 Humans at CaliExpress will put the finishing touches on orders. CaliExpress 的員工會對訂單進行最後的潤色。 For customers, the price of the meals are competitive. 對顧客來說,飯菜的價格很有競爭力。 As for taste? 至於味道? Is it going to affect the quality and the taste? 這會影響品質和口味嗎? I would say yes, in a good way, because now each burger is being cooked precisely the same way every time. 我想說是的,是好的方面,因為現在每個漢堡每次都是以同樣的方式烹製的。 Time will tell whether AI takes over kitchens everywhere. AI 是否會取代各地的廚房,時間會證明一切。 That will be up to the public to chew on. 這將由公眾來思考。 Joy Benedict, CBS News, Pasadena, California. Joy Benedict,CBS 新聞,在加州帕薩迪納的報導。
B1 中級 中文 美國腔 餐廳 機器人 加利福尼亞州 漢堡 人工 智能 未來「廚師」要滅絕了嗎?加州全自動化 AI 餐廳開業啦! (Automated AI restaurant opens in California) 23575 143 VoiceTube 發佈於 2024 年 06 月 17 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字