Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • the jobs market is weakening as a pandemic worsens, the Labor Department reported Thursday.

    勞工部週四報告稱,隨著疫情惡化,就業市場正在走弱。

  • The number of Americans filing new jobless claims surged to 965,000 last week.

    上週,美國人新申請失業救濟人數激增至96.5萬人。

  • That was a lot Mawr than economists had forecast.

    這比經濟學家預測的要高出許多馬伕爾。

  • The surgeon Coronavirus Cases has disrupted operations at restaurants and bars.

    外科冠狀病毒病例已經擾亂了餐廳和酒吧的運作。

  • The Federal Reserve reported Wednesday that stricter containment measures led to renew job cuts in the leisure and hospitality sector.

    美聯儲週三報告稱,更嚴格的遏制措施導致休閒和酒店業重新裁員。

  • That sector accounted for the biggest chunk of job losses in the government's employment report for December, another likely factor driving claims higher.

    在政府12月的就業報告中,該行業佔了就業崗位流失的最大塊,這也是另一個可能推動索賠額上升的因素。

  • Many Americans reapplied for benefits after the government renewed a $300 unemployment supplement as part of its $900 billion relief package.

    在政府續發300美元的失業補助金後,許多美國人重新申請福利,作為其9000億美元救濟計劃的一部分。

  • Jobless claims have remained stubbornly high, although they've dropped from the record of nearly 6.9 million in March.

    失業金申領人數雖然從3月創下的近690萬的紀錄有所下降,但仍頑固地維持在高位。

  • They remain well above their peak of 665,000 hit during the great recession, and economists say it could take several years for the labor market to recover from the fallout of the pandemic.

    他們仍然遠遠高於大衰退期間創下的66.5萬的峰值,經濟學家說,勞動力市場可能需要幾年時間才能從流行病的後果中恢復過來。

the jobs market is weakening as a pandemic worsens, the Labor Department reported Thursday.

勞工部週四報告稱,隨著疫情惡化,就業市場正在走弱。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋