請輸入想查詢的單字或片語
    Footer
    Download on the App StoreGet it on Google Play

    關於

    • 認識 VoiceTube
    • 學習服務介紹
    • 加入我們
    • 常見問題
    • 熱門搜尋主題
    • 企業英文培訓
    • 社群推廣分潤計畫

    服務總覽

    • 口說挑戰
    • 單字單句本
    • Hero 智能學習
    • Tutor 真人家教
    • Vclass 名師課程
    • Campus 教育版
    • 字典查詢
    • 匯入影片並生成字幕
    • 部落格

    精選頻道

    影片分級

    • A1 初級
    • A2 初級
    • B1 中級
    • B2 中高級
    • C1 高級
    • C2 高級

    隱私權˙條款˙
    ©2026 VoiceTube Corporation. All rights reserved

    misery

    US /ˈmɪzəri/

    ・

    UK /'mɪzərɪ/

    B1 中級英檢中級
    n. (u.)不可數名詞苦難
    Her back pain keeps her in a state of misery
    n. (u.)不可數名詞苦難
    Despite his misery over the death of his cat, Joe went to the party

    影片字幕

    RWBY第3卷:開場動畫 (RWBY Volume 3: Opening Animation)

    01:49RWBY第3卷:開場動畫 (RWBY Volume 3: Opening Animation)
    • Misery and pain for all

      ♪苦難和痛苦將主宰♪

    B1 中級

    2016,你過得好嗎?Google為你呈現2016發生了哪些事(中英文字幕) (Google - Year In Search 2016)

    02:012016,你過得好嗎?Google為你呈現2016發生了哪些事(中英文字幕) (Google - Year In Search 2016)
    • VO: IT'S COMPLETELY TRAGEDY AND MISERY IN SYRIA.

      敘利亞飽受摧殘 慘不忍睹

    A2 初級

    新開端的祕密法則 | 喬納森-卡恩講道 (The Secret Law Of New Beginnings | Jonathan Cahn Sermon)

    24:16新開端的祕密法則 | 喬納森-卡恩講道 (The Secret Law Of New Beginnings | Jonathan Cahn Sermon)
    • This is the time they're leaving oppression, and frustration, and darkness, and misery, and alienation.

      這是他們離開壓迫、挫折、黑暗、苦難和疏離的時刻。

    A2 初級

    狒狒當鐵路信號員?你沒看錯!一隻狒狒在火車站工作長達9年 Railway Employs Baboon | Tales From the Bottle

    05:14狒狒當鐵路信號員?你沒看錯!一隻狒狒在火車站工作長達9年 Railway Employs Baboon | Tales From the Bottle
    • I do like to take a break from human misery every now and then. God knows my own is enough.

      所以我偶爾也想擺脫人倫悲劇,休息一下。我光處理自己的問題就受不了了。

    • Ah, there's the human misery.

      唉,結果還是講到了人倫悲劇。

    B1 中級

    聖母院駝背》的黑暗理論會讓你大吃一驚 (Dark Hunchback of Notre Dame Theories That'll Freak You Out)

    10:02聖母院駝背》的黑暗理論會讓你大吃一驚 (Dark Hunchback of Notre Dame Theories That'll Freak You Out)
    • suggests that there is more to it than meets the eye that the source of his misery stems directly from the cloth that Esmeralda used to curse him.
    • than meets the eye that the source of his misery stems directly from the cloth

      他的痛苦源頭直接來自布料

    B1 中級

    與前男友複合之前--看這個 (Before You Get Back With Your Ex — Watch THIS)

    13:48與前男友複合之前--看這個 (Before You Get Back With Your Ex — Watch THIS)
    • Frank answers can spare a couple decades of squabbling. Next, what trouble do I bring into the relationship? How am I difficult to live around? There should be no bristling here. Bearable people have a good handle on their unbearable dimensions. We don't need people to be perfect, we just need them to have a decent sense of how imperfect they are and how much their imperfections are going to cause the other pain. Then, what trouble do you bring into the relationship? How are you difficult to live around? We need agreement on the mutual complications that are being brought to the table. Both people should write their answers down, then show the other their analyses. Can both sides agree on what's most horrible in each person? The more alignment there can be, the less future criticism has to feel like nagging, and the more it can fit into a kinder project of helping someone to change as they would, at their saner moments, wish to change. Then, which bits of my anxiety and unhappiness did I discover were not, after all, your fault? What continued to be difficult even without you around? It's highly tempting when in a relationship to assume that all the misery we face is the fault of the lover. We attribute to the main person in our lives a commanding role in determining our state of mind. But when they're gone, we may be forced to realise a more complex truth – that our low moods and neuroses have their origins, in large part, in us rather than in them. It can, oddly, no longer all be their fault. How did life remain hard, even without them? What might they not be to blame for? Then, what I now appreciate more properly about you is… We're meant never to lose sight of what was great about them, but in reality, we sometimes need the perspective of time to get clearer about their virtues. In the long months since we were together, what sides of them did we realise we most deeply valued? Then, what did I learn from meeting other people? A truly tricky subject, but as we're realising, it's a capacity for eating humble pie that stands a restarted relationship in such good stead.

      坦率的回答可以避免幾十年的爭吵。接下來,我給這段關係帶來了什麼麻煩?我是如何難以相處的?這裡不應該有毛刺。可以忍受的人都能很好地控制自己無法忍受的方面。我們不需要人們完美無缺,我們只需要他們對自己有多不完美以及自己的不完美會給對方帶來多大的痛苦有一個正確的認識。那麼,你給這段關係帶來了什麼麻煩?你是如何難以相處的?我們需要就彼此帶來的麻煩達成一致。兩個人都應該寫下自己的答案,然後給對方看自己的分析。雙方能否就每個人身上最可怕的地方達成一致?雙方的意見越一致,今後的責備就越不會讓人覺得是嘮叨,也就越能融入到

    B1 中級

    怎樣才能找到你的熱情所在?大多數人都弄錯了......聽聽教授怎麼說 - Cal Newport 卡爾‧紐波特(中英字幕) (怎樣才能找到你的熱情所在?大多數人都弄錯了... 聽聽教授怎麼說 - Cal Newport 卡爾‧紐波特(中英字幕))

    03:40怎樣才能找到你的熱情所在?大多數人都弄錯了......聽聽教授怎麼說 - Cal Newport 卡爾‧紐波特(中英字幕) (怎樣才能找到你的熱情所在?大多數人都弄錯了... 聽聽教授怎麼說 - Cal Newport 卡爾‧紐波特(中英字幕))
    • and if you get it wrong, you're destined for a life of misery.

      如果你弄錯了,你就註定要過苦難的生活。

    A2 初級

    生活不是為了快樂 (Life is Not About Being Happy)

    04:14生活不是為了快樂 (Life is Not About Being Happy)
    • And judged on this basis, many of us have to admit, in the silence of our minds, that we're not really doing very well. There's so much that every year, and perhaps almost every day, comes along to spoil our ambitions. There's a power struggle at the office, there's a problem in our families, our friends feel superficial or disengaged, our anxieties don't abate and our relationships are scratchy or distant. Our difficulties generate a basic layer of misery, but then a secondary layer is swiftly added to it, caused by an underlying sense that our unhappiness represents a fundamental violation of life's true purpose. Not only are we unhappy, we are unhappy that we are unhappy, in the light of our tightly held belief in the possibility of a state of enduring satisfaction. We're both sad and crushed that we have failed at the single most important goal open to all sane and ambitious humans.

      據此判斷,我們中的許多人不得不在沉默中承認,我們做得並不好。每年,也許幾乎每天,都會有很多事情來破壞我們的雄心壯志。辦公室裡的權力鬥爭,家庭中的問題,朋友們的膚淺或疏遠,我們的焦慮並沒有減輕,我們的人際關係也很微妙或疏遠。我們的困難產生了一層基本的痛苦,但隨後又迅速增加了第二層痛苦,這是由一種潛在的感覺造成的,即我們的不快樂從根本上違背了生活的真正目的。我們不僅不快樂,我們還因為自己不快樂而不快樂,因為我們堅信有可能獲得持久的滿足。我們既悲傷又崩潰,因為我們未能實現所有理智而有抱負的人所追求的最重要的目標

    • It's in such moments of knotted misery that we may gain some relief from reframing our situation. While we may not be able to overcome our burdens themselves, it does lie in our power to alter what these burdens have to mean to us. We may not have to take them as proof of our stupidity or ill-adjustment. They can be signs that we're destined to have interesting lives rather than calm ones, lives marked by a high degree of exploration, psychological understanding and striving rather than settled certainty and equilibrium, what we lack in terms of contentment we may make up for in terms of insight and experience.

      在這種痛苦糾結的時刻,我們或許可以通過重塑我們的處境來獲得一些解脫。雖然我們可能無法克服負擔本身,但我們確實有能力改變這些負擔對我們的意義。我們也許不必把它們當作我們愚蠢或不適應的證明。它們可以是一種跡象,表明我們註定要過有趣的生活,而不是平靜的生活;我們的生活以高度的探索、心理理解和努力為標誌,而不是以穩定的確定性和平衡為標誌;我們在滿足感方面的欠缺,可以在洞察力和經驗方面得到彌補。

    B1 中級

    關於分手這件事 (Casually Explained: Break-Ups)

    08:24關於分手這件事 (Casually Explained: Break-Ups)
    • Whenever you go through a breakup, the most important thing is to not wallow in your own misery.

      無論何時經歷失戀,最重要的是不要沉浸在自己的痛苦中。

    B1 中級

    我們對聯繫的需要 (Our Need for Connection)

    04:36我們對聯繫的需要 (Our Need for Connection)
    • We should learn to come together for a very particular kind of social occasion whose whole focus would be an exchange of notes on the misery and lacerations of existence.

      鄰居,並齊聲哀嘆。我們應該學會為一個非常特別的事情走到一起這種社交場合的全部重點是交流有關痛苦的資訊。 和生存的裂痕。

    • kind of social occasion whose whole focus would be an exchange of notes on the misery

      這種社交場合的全部重點是交流有關痛苦的資訊。

    B1 中級