請輸入想查詢的單字或片語
US /ˈlɪtərəl/
・UK /ˈlɪtərəl/
這聽起來像是一個比喻的意思。它有文字上的用途嗎?
它有文字用途嗎?
對,就這樣嗎?這是非常直白的。
這是非常直白的。
這個概念在華萊士的字面上的夢中出現,當時他因為瘧疾而躺在床上,這是他在馬來群島八年旅行期間的一部分。
而我根本還沒開始做影片的部分
無論我再對這些女生多生氣,我也不會有精力 為了她們當爛人而對她們吼
在這裡的頂部有這個小按鈕,它實際上會顯示你剩下多少電池電量的百分比,或者如果你是插著充電的話,
實際顯示的是字面百分比
這是你放在他們嘴裡的東西,他們可以吮吸它來平靜下來。
是的,"唾面自乾 "這個成語並不是字面意思,而是指對某事的憤怒反應。
但我所說的應用商店,是指真正的實體應用商店。
但是,如果這聽起來像一個空洞的威脅,因為你還不相信