italics
US
・UK
C1 高級
n. pl.名詞 (複數)斜體
The sentences written in italics have been added or changed
影片字幕
Gmail 愚人節惡搞 (Introducing Gmail Blue)
01:48
- face is blue, underline is blue, italics is blue as well.
面是藍色的,下劃線是藍色的,斜體也是藍色的。
字體設計的歷史 - 動畫短片 (The History of Typography - Animated Short)
05:10
- The next major innovation in typography after Roman letters was italics, which are like slanted and stylized versions of Roman type.
在羅馬字體後的下一個重大發明是「斜體字」,它們就像是傾斜版本、格式化的羅馬字體
- Now we use Italics interspersed in Roman type for emphasis.
現在,我們在羅馬字體中混入斜體字,表示強調
棘手的 T 音┃隨身學習美式英語發音 (The Tricky T Sound┃Learn American English Pronunciation On the Go)
49:49
- Also, the word italics.
此外,還有斜體一詞。
- Italics.
斜體。
瑪格特VS莉莉--"初學者"--NikeWomen(2 of 8) (Margot vs Lily – "Beginners" by NikeWomen (2 of 8))
06:39
- in all caps and italics!
維京海盜Margot
如何在Mac上使用語音轉文字聽寫? (How To Use Voice-to-Text To Dictate On A Mac)
02:04
- Select on You can also turn on enhanced dictation, which allows you to use commands such as bold italics.
選擇開啟 您還可以開啟增強型聽寫功能,允許您使用粗斜體等命令。
文獻綜述 - 面向研究所學生的分步指南 | David Stuckler 教授 (Literature Review - Step by Step Guide For Graduate Students | Prof. David Stuckler)
19:23
- You'll see what I've begun to do in the document is create that backbone, that skeleton here, highlighting in italics, evidence for a causal link where I'm going to place all the studies making this case.
你會看到我在文件中開始做的事情,就是在這裡創建一個骨架,用斜體標出因果聯繫的證據,我將把所有的研究放在這裡來說明這個問題。
閱讀作業。速成班學習技巧#2 (Reading Assignments: Crash Course Study Skills #2)
09:54
- A good way to spot these is to pay special attention to the first and last sentence of each paragraph, as well as any bolding, italics, or other formatting.
有個好方法可以找出這些重點,就是特別留意每個章節的第一句和最後一句,以及任何的粗體、斜體或是其他的文字格式
葛蘭鮑爾嘗試Tayto、Spice Bags並演唱Zombie!愛爾蘭特輯 (Glen Powell tries Tayto, Spice Bags & Sings Zombie | Irish Test)
10:17
- I think that's in italics, but I would say absolutely.
我覺得那是斜體字,但我會說絕對是。
你最愛的哈利波特,當年可能是各國譯者的惡夢! (Harry Potter and the translator's nightmare)
05:54
- The Spanish translator sometimes used italics to signal an invented word with no translation.
西文譯者有時候會用斜體字來提醒讀者這是一個沒有翻譯的新造詞。