US
・UK
注意我沒說 "what are you",我說的是 "whaddaya"。
因為這是非常常見的短語:盡快。
這是一個非常好的問題。
這是一個非常好的問題。
我們能不能 "是一種禮貌性的額外建議。
這是快速更新的常用語。
我現在經常聽到的一句話就是 "超級大國的自殺" 諷刺的是,這與帕特-布坎南的一本書的名字非常接近,這本書是關於美國在自由民主體制下的故事、布坎南哀嘆多元文化主義和開放貿易政策削弱了他眼中美國的優點,顯然布坎南是特朗普的意識形態前輩,但特朗普在很多方面都是政治人物,我們看到的是,美國政府推行的布坎南主義政策實際上正在侵蝕美國的基礎,我是說美國的全球上司地位說得太溫和了,就像美國成為全球人類進步引擎的能力一樣、無論你對美國外交政策有什麼具體看法 美國的經濟活力和科學研究確實為全球帶來了巨大的好處 幫助世界開發
我們要摧毀哈佛,對嗎?
總之,太棒了。
這是一個非常常見的片語。
這則新聞來自《大西洋月刊》,是美國的一本雜誌。
現在,這則頭條新聞裡的表達方式,在英文裡是很常見的說法,對吧,Pippa?