Footer

    Download on the App StoreGet it on Google Play

    關於

    • 認識 VoiceTube
    • 學習服務介紹
    • 加入我們
    • 常見問題
    • 熱門搜尋主題
    • 企業英文培訓
    • 社群推廣分潤計畫

    服務總覽

    • 口說挑戰
    • 單字單句本
    • Hero 智能學習
    • Tutor 真人家教
    • Vclass 名師課程
    • Campus 教育版
    • 字典查詢
    • 匯入影片並生成字幕
    • 部落格

    精選頻道

    影片分級

    • A1 初級
    • A2 初級
    • B1 中級
    • B2 中高級
    • C1 高級
    • C2 高級

    隱私權˙條款˙
    ©2026 VoiceTube Corporation. All rights reserved

    appetite for

    US

    ・

    UK

    A1 初級
    phr.片語對...的慾望
    He has a strong appetite for success.
    phr.片語對...的食慾
    The illness reduced his appetite for food.
    phr.片語對...的風險偏好
    The company has a low appetite for risk.
    phr.片語對...的學習慾望
    Children have a natural appetite for learning.

    影片字幕

    重返月球:這一次人類為何而戰?揭秘中美太空競賽背後的戰略角力(Why are we going back to the Moon? - BBC World Service)

    07:49重返月球:這一次人類為何而戰?揭秘中美太空競賽背後的戰略角力(Why are we going back to the Moon? - BBC World Service)
    • The appetite for risk back then was much greater than it is now.

      目前的進展比第一次太空競賽時慢。

    • The appetite for risk back then was much greater than it is now.

      當時的冒險意願比現在大得多。

    B1 中級

    政治如何讓我們抓狂? (How Politics Can Drive Us Mad)

    05:55政治如何讓我們抓狂? (How Politics Can Drive Us Mad)
    • It's a measure of how much we generally manage to keep political events separate from our internal functioning that it sounds unusual, and possibly eccentric, to speak of such political events as having any power to drive us mad. Of course, we may sometimes sigh at our screens and let out an expletive or two at a given situation in the company of a friend, but somehow madness, that truly extreme state in which we lose a grip on the functioning of our minds, in which we can no longer contain our anxieties or retain perspective, feels exaggerated in relation to political events that don't personally touch us, when no bomb is directly falling on us and no tyrant is explicitly sending us to prison. We associate sanity with not going mad, even when the world does appear, some miles away from us, in its own way, to have gone a little bit mad. But if things are pressing on us with particular force, perhaps more than is generally held to be legitimate, we might turn to the example of the writer Virginia Woolf, one of the most sensitive humans ever to have lived, who did, it seems, lose control of her mind – and eventually of her life – over the rise of fascism in Germany and the outbreak of the Second World War. Virginia Woolf had not been mentally well for a long time. She had been sexually abused by her half-brothers from the age of six until adolescence. She had lost her mother at the age of 13, her beloved half-sister at 15 and her father at 22. It is no wonder that the world didn't feel quite safe, that she was often terrified, that she internalised what was done to her by imagining herself a terrible person, and that she had great difficulty trusting that anyone could be kind, reliable or properly on her side. At the same time, her challenges gave her an enormous appetite for beauty, gentleness, friendship, literature and compassion and sympathy. She held on extra tightly to what felt good outside to make up for all that was frightened and hurt inside. It is this faith that Hitler, a stranger living far away in another land, destroyed for Virginia Woolf. His aggression, his hate-filled and untruthful speeches, his control over the minds of Germans wore away at Woolf's trust in everything. He seemed to paint the world black and remove the hope that she had always already found in short supply. His cruelty echoed too much that had been cruel in her life. The invasion of Poland and then France and all of Western Europe, the beginning of the Blitz and U-Boat campaigns chiselled away at the foundations of Virginia Woolf's belief in reasoned and principled behaviour. The world had lost its way and Woolf could not prevent herself from following suit. She tried very hard to stop the fears, the voices, the anger and distress, but despite the love of her husband, the safeguards gradually fell away. On 28 March 1941, following a particularly senseless and destructive German air raid on London, Virginia Woolf filled her coat pockets with stones and walked into the River

      我們一般都能將政治事件與我們的內部運作分開,是以,說這些政治事件有能力讓我們發瘋,這聽起來很不尋常,甚至可能有些古怪。當然,我們有時可能會對著螢幕嘆氣,在朋友的陪伴下對某一特定情況發出一兩句感嘆,但不知何故,當炸彈沒有直接落在我們身上,暴君也沒有明確地把我們送進監獄時,瘋狂--那種我們失去對頭腦運作的控制、再也無法剋制焦慮或保持理智的真正極端狀態--在與我們沒有切身觸動的政治事件相關時,就顯得有些誇張了。我們將理智與不發瘋聯繫在一起,即使這個世界在離我們幾英里遠的地方,以它自己的方式顯得有點發瘋。但是,如

    • At the same time, her challenges gave her an enormous appetite for beauty, for gentleness, for friendship, for literature, and
    B1 中級

    是什麼讓紐約比倫敦更貴?!🗽💰 (What Makes New York City More Expensive Than London?)

    11:12是什麼讓紐約比倫敦更貴?!🗽💰 (What Makes New York City More Expensive Than London?)
    • The appetite for price gouging, I think, is much stronger here.

      紐約比倫敦貴很多。

    • The appetite for price gouging I think is much stronger here.

      我覺得這裡對價格剝削的胃口大多了。

    A2 初級

    2025年最惹人厭的10位名人! (The 10 Most HATED Celebrities of 2025)

    11:252025年最惹人厭的10位名人! (The 10 Most HATED Celebrities of 2025)
    • government, there's no denying Elon Musk's appetite for attention, for better or worse.

      挑釁的噱頭,鞏固了他作為流行文化中最具爭議人物之一的地位。

    • Whether he's a visionary leading humanity to new heights or an outsider intent on dismantling the US Government, there's no denying Elon Musk's appetite for attention.

      無論他是帶領人類邁向新高峰的夢想家,還是意圖拆毀美國政府的局外人,都無法否認 Elon Musk 對關注的渴望。

    B2 中高級

    真愛的印記... (The Mark of True Love...)

    06:25真愛的印記... (The Mark of True Love...)
    • We humans have an immense appetite for complicated things, neuroscience, astrophysics and molecular biology of course, but also barely decipherable books, abstract works of art and avant-garde pieces of theatre without plot or character, all of which perhaps evoke the primordial puzzles of the universe and our own always ineffable existence within it. But our veneration for complexity can reach a most painful, time-consuming and futile zenith in one area in particular – relationships. It's here that we find otherwise discerning and hard-headed people exhibiting extreme patience, often lasting over a succession of tormented years, for what we can call complicated situations. The complexities may arise from some of the following dynamics. A beloved partner who wants to commit and surely will one day but not quite yet on account of this or that factor or not entirely because of certain psychological fears or not conclusively or at least not without certain important caveats. They may need space, freedom or what they call a chance to explore though quite what was still not wholly clear, though we have asked them on many occasions. Then a partner with whom there are a lot of misunderstandings, around whom words often lose their standard meanings, around whom we may have to spend hours untangling what was truly meant and around whom gestures or deeds that we previously thought uncontentious suddenly become the occasion for major surprising aggravations. Or a partner who in principle is there for us and in theory loves us very very much but in actuality – like last week and the week before that – is constantly remarkably busy, unable to respond to our texts, out with their compelling friends or concentrated on their always extremely demanding job. Or a partner with whom we sit up late at night on many occasions with a pad and paper to hand attempting to determine where the issues are coming from, what is at play and how things might be handled before, baffled and upset, we finally have to retreat to bed a little after 1am feeling fragile and tearful.

      我們人類對複雜的事物有著巨大的慾望,當然包括神經科學、天體物理學和分子生物學,但也包括幾乎無法解讀的書籍、抽象的藝術作品和沒有情節或人物的前衛戲劇作品,所有這些或許都讓人聯想到宇宙的原始謎題以及我們自身在宇宙中始終難以言喻的存在。但是,我們對複雜性的崇尚在一個領域會達到最痛苦、耗時和徒勞的頂峰,這個領域就是人際關係。在這裡,我們會發現那些原本明察秋毫、鐵石心腸的人表現出了極度的耐心,往往要持續數年之久,以應對我們可以稱之為複雜的情況。這種複雜性可能源於以下一些動態因素。心愛的伴侶想要承諾,而且有朝一日肯定

    • We humans have an immense appetite for complicated things—neuroscience, astrophysics, and

      我們人類對複雜的事物有著巨大的慾望,當然包括神經科學、天體物理學和分子生物學,但也包括幾乎無法解讀的書籍、抽象的藝術作品和沒有情節或人物的前衛戲劇作品,所有這些或許都讓人聯想到宇宙的原始謎題以及我們自身在宇宙中始終難以言喻的存在。但是,我們對複雜性的崇尚在一個領域會達到最痛苦、耗時和徒勞的頂峰,這個領域就是人際關係。在這裡,我們會發現那些原本明察秋毫、鐵石心腸的人表現出了極度的耐心,往往要持續數年之久,以應對我們可以稱之為複雜的情況。這種複雜性可能源於以下一些動態因素。心愛的伴侶想要承諾,而且有朝一日肯定

    B1 中級

    擺脫負面思維模式,找回內心喜悅! (Overcoming Negative Thought Patterns to Find Joy)

    04:03擺脫負面思維模式,找回內心喜悅! (Overcoming Negative Thought Patterns to Find Joy)
    • Our childish appetite for giggling soon died down.

      還有房子要照顧

    • Our childish appetite for giggling soon died down.

      我們嬉笑的童心很快就消退了。

    B1 中級

    羅恩·切諾 (完整集數) | Conan O'Brien 需要朋友 (Ron Chernow (FULL EPISODE) | Conan O'Brien Needs A Friend)

    00:00羅恩·切諾 (完整集數) | Conan O'Brien 需要朋友 (Ron Chernow (FULL EPISODE) | Conan O'Brien Needs A Friend)
    • Great Gilded Age industrialist, which then got you interested and and and wet your appetite for your next book, which is Rockefeller

      偉大的鍍金時代實業家,這讓你對下一本書產生了興趣,並打動了你的胃口,這本書就是《洛克菲勒》。

    • Morgan and this great Gilded Age industrialist, which then got you interested and wet your appetite for your next book, which is Rockefeller, which then got you interested in finance.

      這顯然是很多年前和 15 年前左右的事了

    B1 中級

    加密貨幣週報:巴基斯坦新連結、BitGo 擴張野心 | 路透社 (Crypto Weekly: Pakistan's new ties, BitGo goes big | REUTERS)

    02:09加密貨幣週報:巴基斯坦新連結、BitGo 擴張野心 | 路透社 (Crypto Weekly: Pakistan's new ties, BitGo goes big | REUTERS)
    • It wants to tap into investor appetite for crypto firms.

      他們希望能抓住投資人對加密貨幣公司的興趣。

    • It wants to tap into investor appetite for crypto firms.

      他們希望能抓住投資人對加密貨幣公司的興趣。

    B1 中級

    別吃挑戰! | 青少年與大學生對決美食! (TRY NOT TO EAT CHALLENGE! | Teens & College Kids Vs. Food)

    09:53別吃挑戰! | 青少年與大學生對決美食! (TRY NOT TO EAT CHALLENGE! | Teens & College Kids Vs. Food)
    • Yeah, this would make an appetite for real.

      現在是七龍珠Z烹飪版

    • - Yeah, this would make an appetite for real.

      老實說 動漫裡的食物 是世界上最神奇的東西

    B1 中級

    塔迪·波加查令人害怕的真相,所有人都忘了(第一部)! (The SCARY TRUTH About Tadej Pogacar Everyone Has FORGOTTEN (PART 1))

    09:40塔迪·波加查令人害怕的真相,所有人都忘了(第一部)! (The SCARY TRUTH About Tadej Pogacar Everyone Has FORGOTTEN (PART 1))
    • Merckx was renowned for his appetite for success and often competing in multiple races within a single season and emerging victorious more often than not.

      令人害怕的真相是,在某些方面,泰拉·皮卡丘呼應了艾迪·莫克斯的統治力。

    • Merckx was renowned for his appetite for success and often competing in multiple races within a single season and emerging victorious more often than not.

      莫克斯以他對成功的胃口而聞名,經常在一個賽季中參加多場比賽,而且大多數時候都能獲勝。

    B1 中級