Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • It's November, 2006.

    2006,11月

  • J.K. Rowling is working in secret...

    J.K.羅琳正在秘密工作中...

  • ...on the final chapters of Harry Potter and the Deathly Hallows...

    哈利波特:死神的聖物,最後一章

  • ...in a hotel room in Edinburgh.

    在愛丁堡某一間飯店的房間

  • Yeah, I've helpfully made the note for myself:

    對,我在寫對我會很有幫助的筆記

  • "This will need very serious planning."

    "這需要很謹慎地計畫"

  • I don't know when I wrote that.

    我不知道我何時寫下他們的

  • And I was quite right in that.

    但我知道我當時做得很對

  • The Harry Potter series has taken 17 years to write.

    哈利波特系列總共花了17年撰寫完成

  • It's an epic saga of childhood confusion, danger and adventure.

    是一套英雄史詩劇作,有關孩童的迷惑、危險、冒險

  • But it's more than just a children's story.

    但這不僅僅只是小孩的故事

  • Behind the witchcraft and the wizardry lies an intensely moral fable...

    在巫術魔法的背後,有著強烈道德寓意....

  • ...about good and evil, love and hatred, life and death.

    有關善與惡,愛與恨,生與死

  • My name is James Runcie.

    我叫詹姆士 蘭西

  • I'm a writer and a filmmaker.

    我是一個作家和電影工作者

  • And I want to find out the secret of J.K. Rowling's success.

    我想找出J.K.羅琳成功的祕訣

  • How has she done it?

    她是怎麼做到的?

  • And where has it all come from?

    是基於甚麼原因?

  • - You look really nice, Jo. - Oh. Thank you.

    你看起來真好,喬。喔,謝謝你。

  • J.K. Rowling: A Year in the Life

    J.K.羅琳:輝煌的一年

  • By: www.dementor.ir

    由www.dementor.ir 提供

  • Extracted By: gharibi6 [at] yahoo.com

    由gharibi6 [at] yahoo.com 擷取

  • This is J.K. Rowling's country house in Perthshire.

    這是J.K.羅琳在Perthshire郊區的房子

  • Once inside, I decided to start the film by asking a few direct questions.

    進入後,我決定以快問快答作為影片的開始

  • - What's your favorite virtue? - Courage.

    你最喜歡的美德?勇氣

  • - What vice to do you most despise? - Bigotry.

    相對來說最為之鄙棄?盲從

  • - What are you most willing to forgive? - Gluttony.

    你最能夠原諒的是?貪吃

  • - What's your most marked characteristic? - I'm a trier.

    你最為顯著的特色?我很努力

  • - What are you most afraid of? - Losing someone I love.

    你最害怕的是?失去我愛的人

  • What's the quality you most like in a man?

    你最喜歡男人身上的甚麼特質?

  • Morals.

    道德

  • What's the quality you most like in a woman?

    你最喜歡女人身上的甚麼特質?

  • Generosity.

    寬容

  • What do you most value about your friends?

    你最看重朋友身上的甚麼特質?

  • Tolerance.

    容忍

  • What's your principal defect?

    你最大的缺點是?

  • Short fuse.

    易怒

  • What's your favorite occupation?

    你最喜歡的職業?

  • - Writing. - What's your dream of happiness?

    寫作。你夢想的幸福是?

  • Happy family.

    快樂的一家人

  • The desire for a happy family comes, in part, from a difficult childhood.

    對於幸福一家人的渴望,部分是因為辛苦的童年

  • Like her orphaned hero, Harry Potter...

    就像她無雙親的英雄,哈利波特

  • ...Joanne Rowling was brought up on a suburban British street.

    喬安娜 羅琳是在英國郊區的一條小街長大

  • First in Yate, just outside Bristol...

    一開始是在葉特街,靠近布里斯托外圍

  • ...and then a few miles down the road, in Winterbourne.

    沿著這條街往前走幾哩就是溫特伯恩

  • The house even had a cupboard under the stairs.

    這間房子甚至在樓梯下有一個碗櫥

  • But unlike Harry Potter, Jo wasn't made to sleep there.

    但不像哈利波特,喬並不睡在那

  • She shares the same birthday as Harry Potter, the 31st of July.

    她跟哈利波特的生日一樣,七月三十一

  • And together with her sister, Di, endured similar childhood economies.

    和她的妹妹,黛,一起度過貧窮的童年

  • - What were your haircuts like? - Oh.

    -你小時候的髮型如何?- 喔

  • -That's- That's just not- That's just wrong. - They were terrible.

    -那,別提,那是個錯誤-簡直太可怕

  • - Honestly. This is child abuse. - They were terrible.

    -講真的,這是小孩時的失誤-看起來真是太糟糕

  • I've got it here.

    我這裡有一張

  • - That's not- That- Look at my fringe. - But I was-

    喔不,看看我的瀏海,但我

  • I don't think anyone can stomach that for long.

    我不認為有人可以忍受這那麼久

  • If you're wondering, Jo is the one on the right.

    如果你感到迷惑,喬是右邊那一個

  • If you weren't used to cutting hair...

    如果你不習慣剪髮...

  • ...wouldn't you approach it in a gentle, slow manner?

    你不是最後也會用另一種和緩的方式達成?

  • - Wouldn't you go to a hairdresser? - Well, maybe they couldn't-

    那你不會去找剪髮師嗎?- 恩,或許他們沒辦法

  • Wouldn't you just cut it slowly and not attack it like a hatchet?

    你不也會一樣不大刀闊斧反而慢慢地剪?

  • I do think you've- Mine was always crooked, always.

    我認為你..我的瀏海總是歪的,總是

  • - Did you wear similar clothes? - Oh, God, yes.

    -你們穿相同的衣服?- 喔,天啊,是的

  • - Different colors, but... - Yeah, you always had pink.

    -不同顏色,但...- 對,你總是粉紅色

  • And I always had blue.

    我總是藍色

  • - Because you were the boy, Jo? - Yeah.

    因為你是男孩嗎,喬?- 對

  • - Because you were the eldest? - Yeah, and I was supposed to be a boy.

    -因為你是最年長的?-對,而我當時被期待成男孩

  • - So- - Simon John.

    所以,賽門約翰

  • I was supposed to be Simon John. I even know who I was supposed to be.

    我應該是賽門約翰。而我甚至知道這件事

  • - Had they told you? - Oh, yeah.

    -他們告訴你的?-喔,對呀

  • - She was a massive disappointment. - Yeah.

    -她當時超失落的 -對

  • And so then I said quite hopefully:

    然後我抱著期待地問

  • "And when Di came along, were you disappointed too?"

    所以當黛生出來時,你們也失望嗎?

  • "No."

  • I said, "Was that because you found out it was quite nice to have a girl?"

    我說,是不是因為你們發現有一個女兒也不錯

  • "No."

  • So then I just went upstairs and wept.

    然後我就上樓開始哭

  • When Jo was 9 years old, the family moved to a village outside Chepstow...

    當喬九歲時,他們一家搬到切普斯托外圍的小村落

  • ...on the edge of the Forest of Dean.

    在汀森林

  • Here was a location that offered a whole range of imaginative possibilities...

    這是一個能讓想像盡情揮灑的地方

  • ...magical creatures, mystery and intrigue.

    魔法生物,神秘,陰謀

  • I'm very drawn to forests.

    我被森林深深吸引著

  • And it's my favorite part of the Hogwarts grounds.

    所以這是霍格華茲裡我最喜歡的地方

  • The advantage of a forest is it can be so many things.

    森林的優點是它有無限的可能

  • It can be a place of enchantment.

    這是個很有魅力的地方

  • You never imagine a crowd in a forest. It's a solitary place.

    你不能想像森林中有一大群人,它是個遺世獨立的地方

  • Is it because it used to be a place of shelter and safety to us, I suppose.

    可能因為它曾經是供人居住和避難的地方,我猜

  • So I think- I'm very drawn to them. Even though they can be spooky.

    所以我非常著迷於它們,雖然有時候森林有點毛骨悚然

  • Jo wrote stories from an early age.

    喬從很小的時候就在寫故事了

  • There was resonant material all around her.

    她住的地方充滿了靈感的元素

  • She even lived next door to a graveyard.

    她住在墳墓的旁邊

  • The family lived in this house.

    一家人住在這間房子

  • Jo and her sister, Di, earned extra pocket money...

    喬和她的妹妹,黛,賺一些零用錢

  • ...as part-time cleaners of St. Luke's church.

    在路克教堂打掃當臨時工時

  • I cannot overstate how cold it got...

    不誇張,你無法想像多冷

  • ...in this church in winter when we were cleaning it. It was freezing.

    當我們在這間教堂打掃時,尤其是冬天,超級凍

  • For a pound each. It's tragic, really.

    每一次一磅,真悲慘,真的

  • We must be in here loads.

    我們一定會在這裡裝載貨物

  • Because we used to sign this book all the time.

    因為我們總習慣在這個書上簽名

  • Oh, God, I know- Oh, look, it's me. There I am.

    喔,天啊,看,真的有我,在這

  • Me and Di together.

    我和黛一起

  • "Joanne Rowling, age 12. Dianne Rowling, age 10."

    喬安娜 羅琳,12歲,黛安娜 羅琳,10歲

  • Ah. There's a name I stole for Harry Potter.

    啊,我在這偷了一個名字放進哈利波特

  • For an unpleasant character as well.

    是一個不是很好的角色

  • Hide the book. Lock it away.

    趕快把它藏起來,鎖上它

  • Heh, heh. Forgotten about that.

    嘿,大家就忘了它吧!

  • Yes.

    是的

  • Jo was the only member of the family to attend church services regularly...

    喬是家裡唯一一位定期參加教會活動的人

  • ...and was baptized here at the age of 11.

    並且在11歲時在這裡受洗

  • Do you believe in God?

    你相信神嗎?

  • Yes.

    是的

  • I do- I do struggle with it.

    我曾經掙扎過

  • I couldn't pretend that I'm not doubt-ridden about a lot of things...

    我不能假裝我沒有懷疑過很多事

  • ...and that would be one of them. But I would say yes.

    而這是其中一個問題,但我還是會回答是的

  • Do you think there's a life beyond this of some kind?

    你認為有一個世界嗎?

  • Yes, I think I do.

    是,我相信

  • Jo's religious belief...

    喬的宗教信仰

  • ...and her thoughts about love, death and the afterlife were severely tested...

    和她的觀念有關愛,死亡,來世,被嚴重地考驗著

  • ...when her mother was diagnosed with multiple sclerosis in 1980.

    當她的媽媽被診斷出有多發性硬化症在1980年

  • I was 15 when she was diagnosed.

    她被診斷出時我才15歲

  • But we now know that she was showing signs...

    但我們現在知道她當時就有一些徵兆了

  • ...probably from when I was about 10 or 11.

    可能從我10、11歲時

  • She would have odd losses of feeling in limbs.

    她會突然失去四肢的一些感覺

  • Her balance- Her balance actually was poor for a long time.

    她的平衡一直都很差

  • And then it just got worse and worse and she decided it was time to visit the doctor...

    而且愈來愈嚴重,所以她覺得應該去找醫生看看了

  • ...but she wasn't expecting to hear anything.

    但她沒預期會聽到這些

  • And then, you know, a year of tests and there we were.

    然後,你知道的,經過一年的診斷,我們知道了

  • She had a very virulent form of the illness.

    她得到一種非常致命的病

  • And at that time there were no drug treatments at all.

    而那時候沒有任何藥物能治療

  • They said, "Well, you've got multiple sclerosis. See you. "

    他們只說"嗯,你得到多發性硬化症,再見"

  • The illness was to have a devastating impact on the two girls.

    這個病對兩個小女孩來說簡直是世界末日

  • Particularly as they found their father difficult.

    特別是她們與父親處的不和睦

  • One of the reasons Harry Potter is so full of idealized father figures...

    其中一個原因,哈利波特裡充滿了理想爸爸的形象

  • ...Hagrid, Dumbledore and Sirius Black...

    海格、鄧不利多、天狼星 布萊克...

  • ...is that Jo's relationship with her own father was far from ideal.

    是因為喬和爸爸之間的關係很不理想

  • I was very frightened of my father for a very long time.

    有好長一段時間我很怕我爸爸

  • And- But also tried-

    但我還是試著

  • Well, it's a common combination, isn't it?

    嗯,這種事情很自然,是不?

  • I also tried desperately to get his approval...

    我想盡辦法得到他的認同

  • ...and make him happy, I suppose.

    討他歡心,我想是這樣

  • And then there came a point, quite shamingly late in life...

    然後明白,可惜是很晚以後

  • ...where I couldn't do that anymore.

    明白我再也做不了

  • And so I haven't had any contact with my father now for a few years.

    所以我跟我爸爸已經好幾年沒聯絡了

  • The absence of any meaningful relationship with her father...

    缺少與父親好的關係

  • ...and the long, slow loss of her mother...

    長期以來慢慢地失去母親

  • ...are two of the most important influences on Jo's writing.

    是影響喬的作品很重要的兩個因素

  • Ann Rowling died in 1990.

    安 羅琳死於1990

  • She never knew about Harry Potter...

    她從來不知道哈利波特

  • ...or the phenomenal success her daughter was about to enjoy.

    也無法與她女兒享受那傑出的成就

  • The death of Joanne Rowling's mother was to have a profound effect on her writing.

    媽媽的去世對喬安娜的寫作有著深遠的影響

  • In many ways, the whole of Harry Potter is one giant attempt to reclaim a childhood.

    在其他方面,整部哈利波特試圖在重述童年

  • "You think the dead we have loved ever truly leave us?

    "你認為那些我們曾經愛過的人們去世後,真的離開我們了嗎?

  • You think that we don't recall them more clearly then ever in times of great trouble?"

    你認為在困頓時我們想起他們,那影像不會更加清晰嗎?

  • I'd been writing for six months before she died.

    在她去世前的六個月我都在寫作

  • The weird thing is the essential plot didn't change after my mother died.

    奇怪的是,在我母親去世後,那些基本情節並沒有絲毫改變

  • But everything deepened and darkened.

    只是所有事變得更深層和黑暗

  • Harry was always going to lose his parents.

    哈利總是沉浸在失去父母的漩渦中

  • And it was always going to be a quest, really...

    總是在進行調查

  • ...to avenge them, but to avenge everyone against this creature...

    想要替他們報仇,替所有曾經與那個生物抗衡的人報仇

  • ...this being who believes that he can make himself immortal by killing other people.

    那個認為可以殺死其他人造就自己不朽的生物

  • So that's something I created before she died...

    那個已經是我在她去世前就創造出來的

  • ...but, yes, it seeped into every part of the books.

    但,對的,牠滲透在書裡的每個部份

  • I think, in retrospect, now I've finished, I see just how much it informed everything.

    我覺得從現在完成後回憶起,我發現這些都解釋了很多事

  • Was she the first person you saw dead?

    她是你第一個看到死亡的人嗎?

  • No.

  • Because I didn't see her dead.

    因為我沒看見她死去

  • Which was in difference to my father's wishes.

    當時我爸爸跟我的意見相斥

  • I wanted to see her and he didn't want me to see her...

    我想見她,但他不希望我去見她

  • ...and I, mistakenly, as I look back...

    然後相當錯誤地,當我回首

  • ...I agreed not too.

    我當時竟然也同意他的話了

  • And I really, deeply regret that.

    然後我現在深深地後悔著

  • I really, really, really wish I'd seen her.

    我真的真的真的希望當時有見到她

  • It didn't matter what she looked like. I would have make it easier.

    我不在乎她看起來怎麼樣,至少現在我會好過些

  • Because I do believe that the truth-

    因為我相信一件事

  • Which is another theme in the books and certainly stems from my own past.

    這是書裡另一個主題,同時也是我自己過往的分支

  • I think that the truth is always easier than a lie or an evasion.

    我相信事實比謊言和逃避來的更容易

  • Easier to deal with.

    更容易去面對

  • And easier to live with.

    更容易與它共生

  • After her mother's death...

    在她母親去世後

  • ...Jo moved to Portugal to teach English as a Foreign Language.

    喬搬去葡萄牙教英文

  • She married Jorge Arantes, a television journalist.

    她嫁給喬治 阿蘭帝斯,一位記者

  • Together they had a daughter, Jessica.

    他們有了一個女兒,潔西卡

  • But the marriage failed after two years.

    但婚姻在兩年後破裂

  • Jo succumbed to depression.

    喬陷入了沮喪

  • I'd had a short and really quite catastrophic marriage...

    我有過一小段相當災難的婚姻

  • ...and I'm left with this baby and I've got to get this baby back to Britain...

    我帶的小孩離開,我必須要帶著她回英國

  • ...and I've got to rebuild us a life.

    我必須重建我們的生活

  • And adrenalin kept me going through that, and it was only when I came to rest...

    腎上腺素讓我度過那陣子,當我靜下心來後

  • ...that it hit me what a complete mess I had made of my life.

    發現說我的人生竟然是一團糟

  • And that hit me quite hard.

    那打擊我很大

  • We were as skint as you can be without being homeless.

    我們身無分文只差沒無家可歸

  • In other words, we were existing entirely on benefits.

    換句話說,我們當時完全倚靠社會救助

  • And at that point I was definitely clinically depressed.

    而且當時我也被診出罹患臨床憂鬱症

  • And that's just characterized for me by a numbness, a coldness...

    我當時麻木無感

  • ...and an inability to believe that you will feel happy again...

    不再相信自己可以再次感到開心

  • ...or that you could feel lighthearted again.

    或可以再次無憂無慮

  • It was just all the color drained out of life, really.

    像我的人生瞬間變成黑白

  • And I loved Jessica very, very much...

    我真的很愛很愛潔西卡

  • ...and was terrified something was going to happen to her.

    卻很怕自己做出甚麼傷害她的事

  • Because I think I got into that very depressive mindset...

    因為我當時的心理狀況非常糟糕

  • ...where everything's gone wrong...

    每件事似乎都錯了

  • ...so this one good thing in my life will now go wrong as well.

    所以這件唯一在我人生中美好的事似乎也會消失

  • So it was almost a surprise to me every morning that she was still alive.

    所以對我來說,每個早上能夠看到她還活著讓我很驚喜

  • I kept expecting her to die or- It was a bad, bad time.

    我一直想著她會死,那真的是一段很糟糕的時期

  • Jo's depression inspired her creation of the Dementors in the Harry Potter series.

    喬的憂鬱讓她創造了哈利波特系列中的催狂魔

  • "Dementors are among the foulest creatures that walk this earth.

    催狂魔是這個地球上最骯髒的生物

  • They infest the darkest, filthiest places.

    他們出沒於黑暗汙穢之地

  • They glory in decay and despair.

    他們以腐化和使人絕望為樂

  • They drain peace, hope and happiness out of the air around them.

    他們吸取四周的祥和、希望和快樂

  • Get too near a Dementor and every good feeling, every happy memory...

    一旦接近催狂魔,所有好的感覺、美好的回憶

  • ...will be sucked out of you."

    就會從你身上被吸取走

  • The Harry Potter books may be located in an alternative fantasy world...

    哈利波特系列可能存在於另一個奇幻世界

  • ...but they're filled with the pain and dilemmas of real life.

    但那裏同樣也充斥著現實生活的苦痛和矛盾

  • They address serious moral questions about the nature of trust...

    他們講述了深刻的道德議題,關於信任

  • ...loyalty, integrity, and the need to make a stand against evil.

    勇氣、正直和對抗邪惡的必要

  • Through the series Harry Potter has to learn what it means to be a force for good...

    哈利波特在書中需要去學習如何成為正義的力量

  • ...against the dark arts of Lord Voldemort.

    去對抗邪惡的佛地魔魔王

  • I think we all understand what an act of evil is.

    我想我們都知道甚麼樣的行為是邪惡的

  • And Voldemort qualifies extravagantly for acts of evil.

    佛地魔絕對夠資格代表邪惡的行為

  • He has killed not out of self-defense, not to protect...

    他殺人不是出於自我防衛、保護

  • ...not for any of the reasons that we might all be able to envisage...

    也不是任何我們能想像出來的原因

  • ...or most of us could envisage ourselves killing...

    或大部分我們能想像到會殺人

  • ...in certain extreme situations.

    的一些極端狀況

  • If people we loved were threatened or in war.

    如果我們愛的人被威脅或在戰爭中

  • He'd killed cold-bloodedly, sometimes for enjoyment...

    他會冷酷地殺死他們,有時只是為了好玩

  • ...and for his own personal gain.

    或他自己的利益

  • I call that evil.

    我稱之為惡魔

  • And, yes, at the end of the book you have a clash of two utterly, utterly different...

    所以當然在書的最後你會看到一個衝突,兩個完全完全不同

  • ...again, for want of a better word, souls.

    一個是善良的靈魂

  • One that has been maimed and has become less than human...

    另一個是殘缺、不像人類的靈魂

  • ...because to me "human" includes the capacity to love.

    因為對我來說"人類"需要有愛的能力

  • And Voldemort has deliberately dehumanized himself.

    佛地魔已將自己除人類化

  • And this very- This flawed, vulnerable, damaged...

    這個有缺陷、脆弱、受傷

  • ...and yet still fighting, still loving...

    但依舊在奮鬥、在愛

  • ...still daring to love and daring to hope, soul, which is Harry.

    依然敢再度去愛和去抱持希望的靈魂是哈利

  • And they meet and they clash.

    他們相遇然後爆發衝突

  • And it's what happens when they clash that gives us our denouement.

    他們衝突後的結果就是我們最後的結局

  • Jo locks herself in the Balmoral Hotel, Edinburgh...

    喬將她自己鎖在貝爾默羅的飯店,愛丁堡

  • ...to work on the crucial final chapters of Harry Potter and the Deathly Hallows.

    繼續寫著那殘酷的,哈利波特:死神的聖物,最後一章

  • It's January the 11 th, 2007...

    今天是2007.1.11

  • ...and the end of 17 years of writing.

    為17年的作品畫上句點

  • Yeah, I think I've finished.

    是阿,我想我完成了

  • - Hey, Jo, well done. - Thank you.

    嘿,喬,做得好。謝謝你

  • Well, you don't know, it might be rubbish.

    不知道,可能很爛

  • Some people will loathe it.

    一些人可能會很討厭

  • They'll absolutely loathe it.

    他們絕對會討厭這樣的結局

  • But the thing is, that's as it should be.

    但事實上,它應該是這樣的

  • Because for some people to love it, others must loathe it.

    一些人喜歡,一些人討厭

  • That's just in the nature of the plot.

    這是情節的天性

  • Some people won't be happy because what they wanted to happen hasn't happened.

    一些人會不開心,因為他們想要的事沒有發生

  • And to an extent there's so much expectation from the hardcore fans...

    特別是有很多期待是來自忠實粉絲

  • ...that I'm not sure I could ever match up to it...

    我不確定是否能一直滿足他們

  • ...but I'm- Well, I'm actually really, really happy with it.

    但我真的非常非常喜歡這個結局

  • So it's very odd to think that this will be broadcast after loads of people have read it.

    所以大家在看完後還會廣為稱頌是不太可能的事

  • And people may right now be throwing things at the screen.

    而且很可能現在已經有人扔東西到螢幕前了

  • But I am. I'm really happy with it. I like it.

    但我真的很喜歡這個結局

  • And I don't always feel like that.

    而且我並不常有這種感覺的

  • Jo puts on the page numbers, saves the document...

    喬打上頁數,存了檔

  • ...and plays Lilly Allen's "Smile".

    播放著莉莉 艾倫的"微笑"

  • It's almost impossible to describe the level of expectation...

    難以言喻地期待

  • ...surrounding this one woman...

    佈滿在這個女人身上

  • ...as she goes through the final stages towards publication.

    她現在正在正式發表前的最後準備期中

  • The process all seems so normal. Almost boring.

    所有過程看起來這麼普通,甚至無聊

  • But this is now the most valuable manuscript in publishing history.

    但現在正是出版歷史上最有價值的一刻

  • She takes it in person to her agent, Christopher Little, in London.

    她親自來到公司,克莉絲托芙,在倫敦

  • The handover is at Heathrow airport...

    交接是在希斯羅機場

  • ...at 10:43 on Friday the 12th of January, 2007.

    2007,1月12日,星期五,10:43

  • The manuscript is taken to Jo's editor.

    手稿轉交至喬的編輯

  • After she's read it, she goes through it page by page...

    交由她審視,一頁一頁看

  • ...checking that every loose end is tied up.

    確定每個環節是否有連接好

  • The publishers plan the book launch...

    出版者會為書的發行計畫

  • ...and discussions concern how many copies J.K. Rowling will be able to sign.

    討論JK羅琳能簽多少本書

  • A signing that will happen at midnight on publication day.

    簽書會在出版日的清晨開始

  • But this will be about, somewhere between-

    但事實上有點...

  • Well, about 2000 children for argument's sake.

    為2000位孩童簽名有點問題

  • - Jo's agreed to sign for eight hours. - Yes, she has.

    喬已同意簽八小時。是,沒錯

  • You can't get that many people in anywhere.

    但沒有一個地方能一次容納那麼多人

  • Everyone here is forbidden to reveal anything about the plot to anyone.

    這裡的每一個人都被禁止向任何人揭露書中的任何情節

  • We want everybody to get the book at the same time.

    我們希望每個人都是同一時間拿到書的

  • And then everybody will know what happens at the same time.

    所有人都是在同一時間知道結局

  • Depending on how fast they read, of course.

    當然這得依照每個人閱讀的速度

  • So you're not gonna tell me what happens.

    所以你不準備告訴我發生甚麼事

  • I'm not gonna tell you what happens.

    我不準備告訴你發生甚麼事

  • Can't tell you what happens. Be shot.

    不能告訴你,準備震驚吧!

  • Would you lose your job if you told me?

    如果你告訴我,你會丟掉工作嗎?

  • I can't tell you that, James.

    我不能告訴你,詹姆士

  • "Well, well, Mr. Potter, the whole thing starts with The Tale of the Three Brothers. "

    "恩,波特先生,所有事情起源於三兄弟的傳說"

  • On April the 23rd, Stephen Fry records the audio book.

    四月二十三日,史蒂芬 飛為有聲書錄音

  • "The stuff was quite disgusting.

    這東西相當噁心

  • As though someone had liquidized bogie-flavored Every Flavor Beans. "

    好像有人把柏蒂全口味豆的味道全混在一起

  • He poses with Jo for photographs.

    他和喬一起拍照

  • Big eyes are great, Stephen.

    史蒂芬,大的眼睛很棒

  • Jo, keep engaged. Yeah.

    喬,投入些,對

  • - Sorry. - It's all right.

    對不起。沒關係。

  • The Chinese have a saying: Be careful what you wish for.

    中國有句俗諺:小心你許的願望

  • I wondered how much J.K. Rowling wanted all this fame.

    我好奇JK羅琳曾經有多想要這些名氣

  • I wished to be published.

    我想出書

  • And I wished more than anything in the world to be a writer.

    我比世界上任何一個人還想當一個作家

  • Did I wish-?

    我有想過?

  • It never occurred to me in a million years, James...

    這一切當時似乎一百萬年後都不會實現

  • ...that people would search my dustbins...

    人們會去翻找我的垃圾桶

  • ...pull a long-lens camera on me on the beach, you know.

    拿長鏡頭照相機在沙灘捕捉我

  • Never occurred to me a journalist would bang on the door...

    沒想到記者會來敲我的房門

  • ...of one of my oldest friends and offer her money to talk about me.

    給我最好的朋友錢,請她敘述一下我

  • Never occurred to me that my children would be scrutinized...

    沒想到我的孩子會被放大鏡檢視

  • ...to see how spoiled they were because their parent was famous.

    他們有沒有被寵壞,因為他們的父母很有名

  • Three weeks before the launch of the final book...

    在最後一集發行前還有三個禮拜

  • ...Jo attends the film premier of Harry Potter and the Order of the Phoenix...

    喬參加鳳凰會的密令電影首映會

  • ...the fifth book in the series.

    系列中第五本書

  • It's a starry, glamorous occasion.

    這是一個星光閃耀極富魅力的場合

  • And Jo is expected to behave like a film star.

    喬像明星般地被期待

  • But she is a writer.

    但她是一個作家

  • And when she started, she could hardly have expected all this attention.

    當她開始,很難去想像那些所有的注目

  • What about the razzmatazz and all that stuff?

    那些華麗的噱頭如何?

  • Well, some of it's fun.

    恩,有些很好玩

  • And some of it's, frankly, horrible.

    有些坦白來說很可怕

  • The fun bits are when you get to talk to people who have read your books.

    好玩的部分是當你跟那些讀過你書的人說話時

  • That's always great.

    那真棒

  • What I find difficult is the kind of stagy...

    我覺得困難的是做作

  • ...midnight moment business.

    深夜時刻的商業

  • I'm not- Because I'm not very good at it.

    我不是,因為我不太擅長這個

  • I don't think that makes me a better person because I'm not good at it...

    我不覺得那會讓我變成更好的人,我真的很不擅長

  • ...I hasten to add, but I'm not good at it.

    我必須補充,我真的不擅長

  • I'm not a natural ta-da kind of person.

    我不是那種天生讓人眼睛為之一亮的人

  • I get all uptight about having to do that sort of stuff, and I feel like a prat.

    對於要做那些事我感到非常焦慮,而且覺得自己像傻瓜

  • People definitely expect you to be visibly enjoying yourself.

    人們絕對期待看到你很享受的樣子

  • And I think Quentin Crisp said that was the secret to being good on television.

    Quentin Crisp曾經說過在電視上要好看的秘訣是

  • Just look happy to be there.

    讓你自己看起來很開心

  • And I haven't always looked happy to be there.

    但我總沒辦法讓自己看起來很開心

  • In fact sometimes I've looked bloody miserable to be there.

    事實上,我甚至有時看起來超級糟糕

  • And I know that that's not televisually good...

    我知道那在電視上看來並不好

  • ...but I'm, you know.

    但我,你知道的

  • I've got better. I'm having quite a good time here.

    我有比較好了,像現在我覺得挺好的

  • In a factory in Suffolk, under conditions of extreme secrecy...

    在斯福克工廠,極度機密下

  • ...the book is being printed.

    書正在印製

  • So far the Harry Potter series has sold 350 million copies...

    到目前為止哈利波特系列已賣出三億五千萬套

  • ...in 65 different languages.

    被翻成65種語言

  • The conclusion to the series is about to become the fastest-selling book in history.

    這套書已經變成歷史上賣最快的書

  • Harry Potter is a global phenomenon.

    哈利波特是一股全球效應

  • And J.K. Rowling is now in demand all over the world.

    全世界大家都愛JK羅琳

  • It's clearly a story with a happy ending.

    很顯然地這個故事有一個美好結局

  • Here she is with her husband, Neil...

    她跟她的先生,尼爾,在一起

  • ...on a private jet her publisher has hired for them.

    在一架私人飛機上,這是出版者為他們租的

  • He's a doctor.

    他是一個醫生

  • They married in 2001 and have two children, David and Mackenzie.

    他們在2001年結婚,有了兩個孩子,大衛和美肯奈斯

  • I wondered what their marriage was like...

    我好奇他們的婚姻會是如何

  • ...and if there were tensions.

    如果壓力大時

  • What is J.K. Rowling like to live with?

    JK羅琳會如何做?

  • - Jo, uh- - Tell the truth.

    喬,痾。說實話阿

  • Yeah. I only tell the truth.

    是,我只會說實話

  • Jo detaches- When she's very stressed...

    當她壓力非常大時喬會獨處

  • ...she'll detach herself and only trust one person and that's herself.

    她會獨處然後只相信一個人,那就是她自己

  • So everyone else gets blocked out...

    所以其他人就會被屏除在外

  • ...and she becomes more and more stressed...

    然後她就會愈來愈緊繃

  • ...and less and less able to accept any help.

    愈來愈難接受其他的幫助

  • So that's presumably quite stressful for you.

    所以那對你來說應該也很有壓力

  • Oh, it is stressful. Um...

    喔,是有壓力的,恩...

  • Basically the barriers go up. And it's not just me, but it's everyone else around her.

    基本上,屏障的建起不只是只有對我,是她身邊的每一個人

  • Only one person is trusted, and she's gotta do everything herself...

    只有一個人被信任,她會把所有事情攬在自己身上

  • ...despite the fact that...

    儘管事實是...

  • ...you know, it's not possible to do everything herself.

    你知道的,一個人不可能能做所有的事

  • But Jo's single-mindedness has led to the most anticipated book launch in history.

    但喬的專心讓她寫出史上最被期待的套書

  • On July the 20th, 2007...

    2007.7.20

  • ...at the Natural History Museum in London, 1700 people picked out of a lottery...

    在倫敦自然歷史博物館,1700名民眾

  • ...of 90,000 applicants await J.K. Rowling's arrival.

    自90,000人中選出,正在等候JK羅琳的大駕光臨

  • You have millions of fans waiting for this book all over the world.

    全世界有數以百萬計的粉絲正在等候這本書的發行

  • How do you deal with that level of expectation?

    你是如何看待這種程度的期望?

  • It swings between, on this book, thinking:

    對這本書,想法是很擺盪的,只能想著

  • "It's the best I can do. It's how I always planned it to end.

    "這已經是我能做到最好的了,這是我一直計畫的結局

  • So that's gonna have to be good enough. "

    所以它一定很棒了"

  • And occasionally you think, "Well, how can I ever live up to this?"

    有時也會想"我怎麼能如此地堅信?"

  • Two hours to go, Jo's in her car on the way to the launch.

    兩個小時過後,喬正在前往發表會的路途上

  • I can't believe I'm here.

    我真不敢置信我在這兒了

  • I'm even more excited than I thought I would be.

    我比我預期中的還興奮

  • Do you know, people queuing in Piccadilly two days ago from Belgium?

    你知道兩天前已有人從比利時來皮卡底裡這排隊?

  • I also really, really want a cigarette right now.

    我現在非常非常想要抽一根菸

  • And when I said that to Neil, he said, "Have you got one?"

    當我向尼爾提到這時,他問"所以你抽了嗎?"

  • I should've done, but then I'd have been hooked.

    我應該要的,但我會上癮的

  • Tomorrow, I would've gone out and bought 20. I am a...

    明天,我會出去買20根

  • I can't smoke.

    我不能抽菸

  • With me, it's 40 a day or it's nothing.

    對我來說,要不一天四十根,不然就完全不抽

  • The book is embargoed until one second past midnight.

    書在凌晨十二點零一秒才准開始販售

  • At that point, J.K. Rowling will open Harry Potter and the Deathly Hallows...

    那時JK羅琳也會打開哈利波特:死神的聖物

  • ...and begin to read.

    開始閱讀

  • The countdown takes place worldwide.

    世界各地都在倒數著

  • Seven! Six! Five!

    七!六!五!

  • Four! Three!

    四!三!

  • Two! One!

    二!一!

  • Chapter one: "The Dark Lord Ascending. "

    第一章:"黑魔王的崛起"

  • "The two men appeared out of nowhere...

    兩個男人從暗處出現

  • ...a few yards apart in the narrow, moonlit lane.

    在一條狹窄月光照射的小巷旁有幾處空地

  • For a second they stood quite still, wands directed at each other's chests.

    才一秒鐘他們已站定,魔杖直立於他們的胸前

  • Then, recognizing each other...

    他們認出了彼此

  • ...they stowed their wands beneath their cloaks...

    他們將魔杖藏在斗篷下

  • ...and started walking briskly in the same direction. "

    往同一個方向迅速地離開

  • As Jo reads, fans all over the world collect their copies at last.

    當喬讀到此,全世界的粉絲此時也收集到了整套的最後一本書

  • Best day of our lives.

    今天是最快樂的日子

  • It feels amazing having this in our hands, finally, after waiting for 10 years.

    此刻拿著這本書覺得不可思議,終於,我們等了十年

  • - And 16 hours today. - And 16 hours.

    加上今天16小時。還有16小時

  • Oh, my God. I can't even believe that I can go back to the hotel room and read this.

    我的天,不敢置信我現在可以回到飯店的房間,開始閱讀它

  • I can read this. I can read Harry Potter.

    我可以看了,我可以看哈利波特了

  • Does it really matter now if I get drunk and disorderly?

    我現在可以爛醉一場了嗎?

  • I finished the books.

    我完成這套書了

  • In London, from 20 past midnight until 7 in the morning...

    在倫敦,凌晨十二點二十分到早上七點

  • ...J.K. Rowling signed 1700 copies of her book.

    JK羅琳簽了1700本的書

  • Do you know what, Hugo?

    雨果,你知道嗎?

  • You will find someone who is called Hugo in this book.

    在這本書你會發現有一個人也叫雨果。

  • In the first 24 hours, 2.65 million books are bought in the United Kingdom...

    一天內,英國賣出了兩百六十五萬本書

  • ...and 8.3 million books are sold in the United States.

    美國賣出八百三十萬本書

  • That's over 7000 copies a minute.

    代表著每分鐘賣出七千本

  • What readers find at the end of the last book...

    讀者們在這本書的最後發現了甚麼...

  • ...is that this has been a story about the redemptive power of love.

    這是一個關於愛救贖的力量的故事

  • But if you don't want to know the ending...

    如果你不想知道結局

  • ...this is the time to look away for a couple of minutes.

    現在可以先暫離幾分鐘

  • I felt it would be a betrayal of the character...

    我覺得自己會像個背叛者

  • ...if I showed Harry doing anything other...

    如果我讓哈利去做一些其他

  • ...than living what all along he has discovered to be true...

    背離他一直以來相信的事

  • ...which is that love is the strongest power there is.

    就是愛一直都會是最強大的力量

  • And I thought a lot about people who had been through terrible things like wars...

    我想到許多人們曾經歷可怕的戰爭

  • ...and having to come home and rebuild...

    回到家鄉後必須重建

  • ...and espouse normality after seeing horrors...

    然後須在見到可怕事後盡力恢復常態

  • ...has always seemed to me such a courageous thing to do.

    這對我來說是一件很需要勇氣的事

  • And climbing back to normality after trauma...

    在受創後恢復常態

  • ...is much, much harder- It's much harder to rebuild...

    是加倍困難地去重建

  • ...than to destroy.

    比直接毀滅還困難

  • In some ways, it would've been a neat ending to kill him-

    某方面,直接殺死他是個更簡單的結局

  • A neater ending to kill him.

    是更簡單的結局

  • But I thought it would've been a betrayal...

    但我會感到自己背叛...

  • ...because I wanted my hero, and he's my hero...

    我想要我的英雄,他是我的英雄

  • ...to do what I think is the most noble thing.

    去做我認為更高尚的舉動

  • So he came back from war, and he tried to build a better world, I suppose...

    所以他從戰爭中回來然後試圖建造一個更好的世界,我認為....

  • ...as corny as that sounds.

    有點老掉牙

  • Both on a small scale, for a family, and a larger scale.

    同時具有小範圍如家庭和大範圍的意義

  • Jo ends the series by giving Harry a family.

    喬在結局給了哈利一個家

  • She's worked out the future of all the surviving characters...

    她為所有存活下來的角色創造了未來

  • ...and draws out a family tree for the Potters and the Weasleys.

    為波特和衛斯理畫了一個家族譜

  • Victoire, who's in the epilogue, she is so named...

    維克圖瓦(勝利意涵),結局中,她是如此被命名的

  • ...because she was born on the anniversary of the battle that finished it all.

    因為她是誕生在戰爭結束那一天

  • Which is the second of May, if anyone's been paying attention.

    五月二日,如果有人注意到的話

  • And then, Charlie hadn't children or marriage.

    然後查理沒有小孩或婚姻

  • Is he gay?

    他是同性戀嗎?

  • Dumbledore's gay.

    鄧不利多是同性戀

  • I told a reader that once, and I thought she was gonna slap me.

    我曾經告訴一個讀者一次,然後我覺得她想打我

  • But I always saw Dumbledore as gay.

    但我總是認為鄧不利多是同性戀

  • Um, no, I don't think Charlie's gay.

    恩,不,我不認為查理是同性戀

  • Just more interested in dragons than women.

    只是對龍比對女人有更多的興趣

  • Percy married Audrey.

    派西娶了奧黛瑞

  • Don't you think that's a very Percy-like wife's name?

    你不認為那是一個非常適合派西妻子的名字嗎?

  • And they had Molly and Lucy.

    他們有了莫里和露西

  • And then Fred. Poor Fred died in 1997.

    然後是可憐的費瑞德死於1997

  • And then George. A lot of readers ask me, "Was George all right?"

    然後是喬治,一大堆讀者問我,"喬治還好嗎"?

  • Of course he wouldn't be all right, would he?

    他當然不好,不是嗎?

  • That's the reality. I can't-

    這是現實,我不能

  • But I think that he married Angelina, who was actually Fred's ex, so you can...

    但我相信他會娶安吉莉娜,她事實上是弗雷的前女友,所以你可以...

  • Maybe it's a bit unhealthy, but I think that they would've been happy.

    可能有點病態,但我覺得他們會過得很幸福

  • As happy as he could be without Fred. I think he would've felt...

    幸福到她可以忘記弗雷的死,我認為他會覺得...

  • ...like part of himself died.

    部分的他死去

  • Then there's Ginny, who marries Harry.

    再來是金妮,嫁給了哈利

  • And Ginny marries Harry...

    金妮嫁給了哈利

  • ...and they have James Sirius, godparents Ron and Hermione.

    他們有了詹姆斯天狼星,乾爹乾媽是榮恩和妙麗

  • They have Albus Severus. He's the one I'm most interested in.

    次子是阿不思,賽佛勒斯。他是我最有興趣的一個。

  • And then, third, Lily Luna, for their dear friend.

    第三個是莉莉露娜,紀念他們親愛的朋友

  • And what happens to Luna?

    露娜發生了甚麼事?

  • Oh, Luna marries Rolf Scamander, who is the grandson of a great naturalist...

    喔,露娜嫁給羅夫 斯堪曼德,他是一個博物學家的孫子

  • ...so they'd have a very interesting life, globetrotting and looking for weird animals.

    所以他們有一個非常有趣的生活,環遊世界和尋找奇怪動物

  • But I think she'd have twin boys.

    而且我認為她會有一對雙胞胎兄弟

  • But later. That would be much later than this lot...

    但是之後,很久之後

  • ...who all settled down earlier.

    全部都整頓好後

  • And are they happy?

    他們快樂嗎?

  • Um, yes, I think so.

    嗯,是的,我是這麼認為

  • My lot are all happy.

    剩下的角色都是好的結局

  • - The twin boys have got names too? - Lorcan and Lysander.

    -雙胞胎兄弟也有名字嗎?-羅肯和利三得

  • - If that's all right with you. - Very Shakespearian.

    -你接受這些名字嗎?-非常莎士比亞

  • I can't help it. You know what it was like?

    我忍不住。你知道怎樣嗎?

  • It was like running a race, and you get to the finishing line...

    就像賽跑比賽,你到達終點線了

  • ...and you're running too fast to stop, so I do know what happened afterwards.

    但因為跑得很快沒辦法及時停下,所以我知道之後發生的事

  • I couldn't stop my imagination doing that.

    我沒辦法停下我的想像力

  • So I know this sounds an awful lot of detail to go into for your own satisfaction...

    我知道這些聽起來可能有點糟糕,難以滿足你的需要

  • ...and not because you're planning to write more books, but that's just how it was.

    不是因為要接著寫下一本書,只是後續結果應該是如此的

  • I couldn't stop. I had to know. I had to know what happened next.

    我停不下來,我必須知道,知道接下來會發生甚麼事

  • Well, you always have to know more than you put in.

    你總是要知道的比原來架構的多

  • Yeah. Yeah. And I carry that on into another generation...

    對,對,所以下一代我也是堅守這樣的原則

  • ...but, yes, I...

    但,對,我是...

  • So all of that could be another book.

    所以那些會變成下一本書嗎

  • Yeah.

    可能

  • Don't. Don't. Don't. I know it can't-

    不不不,我知道不行

  • It can't be.

    不能如此

  • No. I think it would- You've got- No. I think it's definitely time to stop.

    不,我覺得可能成真,你已經有。不,我認為是時候停止了。

  • Time to stop now.

    現在該停止了

  • It gives me a certain satisfaction to say what I thought happened...

    去想之後發生的事讓我有某種程度的滿足感

  • ...and to tell other people that because, um...

    告訴其他人是因為,恩...

  • Because I would like my version to be the official version still...

    我希望我的觀點依舊能以官方版本為主...

  • ...even though I've not written it in a book.

    雖然我沒有要寫書

  • Because it's my world.

    但這是我的世界

  • But, no, I don't want to write any more Hogwarts books.

    不過我不想再寫任何霍格華茲的書了

  • It's clear that Jo has come to the end of a massive piece of writing.

    很顯然的喬已經為這偉大劇作做尾聲了

  • She's found a kind of closure, both in her work and in her family life.

    她已經做了一個結束,同時在她的工作和家庭生活

  • I'm making David's birthday cake because he's 4 tomorrow.

    我正在做大衛的生日蛋糕,他明天要四歲了

  • But it's just the family tea birthday cake, because the day after that...

    不過只是茶點式的蛋糕,因為他生日的隔天

  • ...we have the party for all his friends and then he gets a shop-made...

    我們會舉行一個派對,邀請他所有的朋友,他也會有一個客製化

  • ...Lightning McQueen, from the Disney-Pixar film with which he is obsessed.

    汽車總動員蛋糕,一部迪士尼皮克斯電影中,他喜歡的角色

  • Baking really reminds me of my mother.

    烘焙會讓我想到我母親

  • She made fantastic cakes. So that really makes me feel...

    她總是做一級棒的蛋糕,所以總會讓我覺得...

  • ...like I'm doing the proper motherly thing when I'm making birthday cakes.

    烤生日蛋糕時,像我正在做一些媽媽的事務

  • And David really likes my cakes, particularly.

    大衛也特別喜歡我的蛋糕

  • Did you grow up with the smell of baking?

    你是在烘焙香中長大的嗎?

  • Yeah. My mom was a good cook...

    是啊,我媽媽是一個好廚師

  • ...but she didn't get to stretch her wings much...

    但她很少一展長才

  • ...because my father greatly mistrusted foreign food.

    因為我爸爸相當不喜歡外國食物

  • But on cakes and buns and bread, she was fantastic.

    但在蛋糕和小圓麵包和其他類麵包,她真的很厲害

  • And that was permissible...

    這些是被允許的....

  • ...so that's where she got to show her paces, as it were.

    所以這也是她展現本領的地方,

  • The memory of childhood is clearly one of Jo's main themes.

    童年的回憶很明顯地是喬寫作的主題之一

  • But now that she and Harry Potter have families...

    但現在她和哈利波特都有家庭了

  • ...has she lost her principle inspiration?

    她失去了主要的靈感了嗎?

  • I'm happier now than I've ever been in my life.

    我現在比過往人生中任一個階段還開心

  • I'm happier now than I was as a child, teenager, young adult.

    我現在比身為孩子、青少年、剛成年時還開心

  • No, I think middle age is probably gonna be my time.

    不,應該說中年是我的黃金時間

  • If her life and her writing have been some kind of struggle for completion...

    如果她的人生和寫作曾經努力追求完美

  • ...and she's now found it, what, if anything, is she going to do next?

    那現在她已經找到了,接下來她要做甚麼呢?

  • Has she written her last book?

    這將會是她的封筆之作嗎?

  • The Caledonian Hotel, Edinburgh.

    愛丁堡的凱莉都妮恩飯店

  • The top brass of both Warner Bros. and Universal Studios...

    環球影城的高級官員

  • ...have flown over for a meeting with J.K. Rowling.

    來到這兒與JK羅琳開一場會議

  • Hollywood comes to her.

    好萊塢來找她

  • She doesn't need to go to Hollywood.

    她根本不需要去好萊塢

  • They're discussing the building...

    他們正在討論建築物...

  • ...of a massive 20-acre Harry Potter theme park in Florida...

    關於一棟20英畝大在佛羅里達的哈利波特主題公園

  • ...and are seeking her approval.

    正在尋求她的同意

  • You know what? Sitting in a room full of people...

    你知道嗎?坐在一間充滿人的房間

  • ...who are trying to impress you...

    他們都試圖說服你

  • ...that's when I feel I'm at my most fraudulent.

    讓我覺得我好像是詐欺犯

  • Because I feel like I'm 13, and they're all grown-ups.

    因為我覺得自己才13歲,他們全都是成人

  • And I cover that up quite well, but I just-

    我遮掩的還不錯,但我只是

  • I often think, "Why are you all looking at me for?"

    常想"為什麼你們都看著我?"

  • Because for years, I was the least important person in the room...

    因為有好幾年,我是房間中最不重要的人

  • ...and I was doodling when I should've been taking minutes...

    總是閒混著虛度時間

  • ...and actually writing Harry Potter stories.

    想著哈利波特的故事

  • Howler is floating in space.

    四處充滿咆哮聲

  • And its mouth is moving, but you can't hear what it's saying.

    牠的嘴巴在動,但你聽不到牠說的任何東西

  • But if you stand in the perfect spot right in front of this window...

    但如果你站在這個超棒的地點,窗戶正前方

  • ...we have what's called HyperSonic Sound, and only that one person can hear...

    我們用超音波,只有那個人聽得見

  • ...what the Howler is saying.

    咆哮者說甚麼

  • I think it must be quite odd to be J.K. Rowling.

    我認為那場景可能對JK羅琳來說很奇特

  • Half of her life seems almost normal, while the other half seems completely mad.

    她一半的人生幾乎很平凡,而另一半卻很瘋狂

  • A sensor will tell that there's somebody there.

    感應器會說那裏有一個人

  • It will open its eyes, growl and lunge at you.

    牠會睜開眼睛,咆哮,向你撲過來

  • There's also the question of money.

    還有金錢的問題

  • - According to some press reports- - Yeah.

    -根據一些媒體的報導。-是。

  • You have £570 million.

    你擁有五億七千萬英鎊

  • - Is this true? - Those reports are bollocks.

    -這是真的嗎?-那些報導胡說

  • - How much do you have? - Loads, but I'm not telling you how much.

    -你擁有多少?-很多,但我不會告訴你多少

  • - But it's definitely not 570 million. - Why won't you tell me?

    -但絕對不是五億七千萬。-妳為什麼不告訴我?

  • Because I think it's private.

    因為我認為這是隱私

  • - But you have lots of millions of pounds? - Yeah, I do.

    -但你有好幾個百萬英鎊?-是。

  • Money means that J.K. Rowling...

    財富代表JK羅琳

  • ...can afford to do her Christmas shopping in Tiffany.

    在聖誕節可以有能力在Tiffany購物

  • Here's a new cuff that we have.

    這個是我們新的袖環

  • - It's wonderful. - Isn't this great?

    很美。很漂亮對不對?

  • Yeah.

    對。

  • She also allows herself one particular indulgence:

    她也允許自己沉溺在一個特殊嗜好中

  • Shoes.

    鞋子

  • Why do girls love shoes so much?

    為什麼女生這麼愛鞋子?

  • - I want all of those. - You're really nice.

    我要他們全部。你真好。

  • Do you worry about people asking you for money all the time?

    你會擔心人們總是來找你要錢嗎?

  • - No. - Do they?

    -不。-他們會?

  • Honestly. Um...

    真的。恩...

  • Well, strangers write to me and ask for money.

    恩,陌生人會寫信給我要求援助

  • A lot. Um...

    很多,恩...

  • And sometimes I've given it.

    有時候我會給

  • But with people that I know, it does change your relationships.

    如果是我認識的人,這會改變人的關係

  • Anyone who says differently is a fool or a liar.

    如果有人說不會,他是愚笨或騙子

  • It does add a dimension to your relationships.

    這確實會讓關係畫上一些界線

  • When your status changes initially, I think.

    當你的地位開始有點轉變時,我想

  • But now, as time's gone on, I think my friends have made an adjustment...

    但現在,隨著時間,我的朋友都適應了

  • ...and I've made an adjustment.

    我也適應了

  • And my experience is that your best friends...

    我的經驗是你最好的朋友

  • ...are happy to take in the spirit that it's given...

    會理解到那是被給予....

  • ...and you know, we can all relate pretty much as we ever did.

    你知道,你們還會像從前一樣緊密連結

  • Do you worry that people are gonna-?

    你會擔心人們會?

  • That people, at some point, are going to ask you?

    人有時候會要求你?

  • Is it like a sort of shadow in a conversation? Do you think:

    成為對話中的避諱?你會想

  • - "I bet they're gonna ask me for money. " - No. No, definitely not.

    -"我打賭他們準備要跟我借錢"- 不,不,絕對不會

  • Definitely not.

    絕對不會

  • I don't walk around at all thinking...

    我不會總是去想

  • ...that everyone wants to get a bit of money from me.

    人們要從我身上拿點錢

  • Are you leading up to touching me? For-

    你現在正在說服我嗎?

  • Do you want a loan?

    你需要借款嗎?

  • Every week, Jo Rowling receives up to 1500 letters...

    每個禮拜,喬羅琳會收到1500封信

  • ...either from fans or from people asking for charitable donations.

    可能來自粉絲或想募善款的人們

  • That's over 75,000 letters a year.

    那等於每年有超過七千五百封的信

  • Initially, I was very disorganized with my giving.

    最初,我完全沒在規劃我的捐助款項

  • I didn't have a thought-through system.

    我沒有一個全盤的計畫

  • And, again, that was becoming a bit overwhelming as well.

    所以,對我來說它變成有點棘手的事

  • So I have a charitable trust now.

    所以我現在有慈善基金信託

  • And we've refined the objectives of the trust...

    我們常常會去重新定義信托的目標

  • ...which was a very useful exercise.

    是一個很有幫助的作法

  • So the trust does multiple sclerosis research and that's one side of what it does.

    所以信託做了多重硬化症研究,這是他們工作的項目之一

  • And then it mainly targets projects, large or small-scale...

    它會鎖定一些主要計畫,大型或小型的

  • ...that are to do with the alleviation of social deprivation...

    有關於減輕社會剝奪

  • ...with a particular emphasis on women's and children's charities.

    特別是針對女性和小孩的基金會

  • ...as we discussed.

    像我們所討論的

  • Yeah. So I'm saying okay to that point, not the other point.

    是,所以我說同意的是那一點,不是其他點

  • I become very angry...

    我會很生氣

  • ...when it comes to issues concerning social deprivation and social exclusion.

    對一些議題,關於社會剝奪和社會邊緣化

  • And I become most irritated and angry by people who have really no idea...

    我真的很生氣,對那些不懂

  • ...how it feels to exist in poverty.

    貧窮為何物的人

  • And how disadvantage casts a sometimes irreparable blight...

    一些不友善將造成一些無法挽回的傷害

  • ...over people's lives.

    在人們的生命中

  • And I'm aggravated to real fury...

    更會讓我生氣的是

  • ...by the fact that there is a section of our society that can't join the dots...

    事實上,社會上有一部分的人一點點都不願參與

  • ...and doesn't see how issues that affect even them...

    他們甚至不知道那些議題會如何影響他們

  • ...their safe lives...

    他們安穩的人生

  • ...such as crime and drugs...

    像犯罪和毒品

  • ...things that touch the middle classes, have their roots often in terrible injustice.

    那些會觸及到中產階級,根深柢固了不正義

  • And it's amazing how people can't and don't care enough...

    真的很驚人,人們可以如此地不在意

  • ...to try and redress some of those issues.

    去試著矯正一些議題

  • Those things make me very angry.

    那些事讓我非常生氣

  • Jo Rowling has given away millions of pounds.

    喬 羅琳至今已捐出好幾百萬英磅

  • She's never forgotten what it was like to have very little money.

    她從未忘記貧窮的滋味

  • Amidst all the fame and the trappings of success...

    被名聲和成功所簇擁著

  • ...it's probably quite easy to lose sight of who she was...

    很容易會讓她忘記自己是誰

  • ...when she started out.

    她的初衷

  • So I wanted to take her back to her old flat in Leith...

    所以我想帶她回去她在利斯的舊公寓

  • ...where she finished the very first Harry Potter book...

    在那裏,她完成了當時第一本哈利波特的書

  • ...and find out what her life had been like then.

    尋回當時她的生活的面貌

  • It's only a few miles from her main house in Edinburgh...

    距離她在愛丁堡的房子只有幾英哩

  • ...but this is the first time she's been back.

    但這是第一次她回到這裡

  • - Did you write in here? - Mm-hm.

    你是在這裡寫作的嗎?嗯

  • This is really the room.

    這就是當時的房間

  • Well, I finished Philosopher's Stone in here.

    我在這兒完成神秘的魔法石

  • This is really where I turned my life around.

    這裡真的是我當時生活的地方

  • Completely. I mean, my life changed so much in this flat.

    完全地,我的意思是,我的人生在這間公寓有了很大的轉變

  • I feel I really became myself here, you know, everything was stripped away.

    我覺得在這裡,我可以做回自己,你知道嗎,所有往事湧上

  • I'd made such a mess of things...

    我曾經弄糟了一堆事

  • ...but that was freeing.

    但那些使我解放

  • So I just thought, "Well, I wanna write. "

    所以我就想"算了,來寫作吧"

  • "Sit down and write the book. And what is the worst that can happen?

    "坐下然後寫一本書,還有甚麼比現在更糟的事會發生?"

  • It gets down by every publisher in Britain, big deal. "

    它被所有英國出版社退件

  • So, you know...

    你知道嗎

  • ...it was really back-to-the-wall time here.

    當時在這,我的情況糟到極點

  • My bedroom's- Well, "my bedroom"- The bedroom is a lot tidier now, God.

    我的臥房,比以前乾淨多了

  • God, that's mad.

    天啊,真是瘋了

  • This was a tip when I left it.

    那是我留下的小紙條

  • Oh, look. Harry Potter books.

    喔,那是哈利波特的書

  • Now, that is really freaky.

    現在,所有的一切對我都很怪

  • And for years now I felt like if it all disappeared-

    經過很多年後,我還會覺得這一切會不會轉瞬即逝

  • And some days I do feel like that. Is it real?

    有些時候,我真的會想,這一切都是真的嗎?

  • Then this is where I would come back to, you know.

    然後,我就會回到這裡

  • This would be my baseline. I'd be back in Leith.

    這裡是我的秘密基地,我會回到利斯

  • And obviously if I had known that 10 years-

    很顯然地,如果我知道十年後

  • Well, what was it? Yeah, 10 years on...

    幾年呢?十年後

  • ...I'd come back here with a film crew...

    我會跟攝影團隊回到這兒

  • ...and there would be my published books in someone else's bookcase in this room...

    那裏有著我出版的書,放在這間房間裡某人的書櫃上

  • I mean, it's really incredible to me.

    我是說,這對我來說真的很不可思議

  • It really did- I mean...

    它真的是如此....

  • Yes.

    是的

  • Because it's such a well-worn part of my story now...

    這些都是陳年往事

  • ...it's a big yawn to hear...

    太常聽到

  • ...how I wrote it...

    我是如何寫書

  • ...as though it was all some sort of publicity stunt I did for a year.

    大眾瞠目結舌我只花了一年就完成

  • But it was my life, and it was very hard.

    但這就是我的人生,真的非常辛苦

  • And I didn't know that it was gonna be this...

    而且我從未想過是這樣

  • ...fairy-tale resolution.

    童話故事般的結局

  • And I- Coming back here is just full of ghosts.

    當我回到這兒時,我都會想起許多不好的過往

  • For most writers, the act of writing is a form of therapy.

    對許多作家來說,寫作是一種治癒的過程

  • A way of making sense of the world and their place within it.

    一種去了解世界和所在之地的方式

  • Now, Jo Rowling is writing again.

    現在,喬 羅琳再度寫作了

  • So Jo, what are you writing now?

    所以,喬你現在在寫些甚麼?

  • A story that I describe as a political fairy tale.

    一個我稱之為政治的童話故事

  • And it's for, I think, slightly younger children.

    目標是給,比較年輕的族群

  • So that will probably be the next thing that I finish.

    那是我下一個可能完成的事

  • I'm not in a mad hurry to publish. I would like to take my time.

    我不急著完成它,我想照著自己的步驟

  • - Why? - Because I've lived with deadlines...

    -為什麼?-因為我總是在截止日期中度過

  • ...for 10 years and I'm currently able to luxuriate...

    在這十年中,而且我現在能過著還不錯的生活

  • ...in the fact that no one's really expecting it.

    事實上也沒有人期待著它

  • No one knows anything about it, so I feel as though...

    因為沒人知道任何有關這本書的事,所以我覺得似乎

  • ...I've gone back to the beginning of where I was...

    回到我原先在的地方

  • ...on Philosopher's Stone when it was my private world.

    像神秘的魔法石時,我私密的幻想世界

  • And I'd really like to enjoy that sole possession for a while.

    而且我真的很想在獨佔它多一點時間

  • Political fairy tale. Well, that's all you're prepared to say?

    政治性的童話故事,恩,這就是你準備告訴我的全部嗎?

  • I think that's quite a lot, James.

    我認為已經很多了,詹姆士

  • It's the end of a year of filming.

    這是一年多攝影的最後

  • There are just a few more questions I want to ask.

    還有幾個問題想問你

  • When were you happiest?

    甚麼時候你最快樂?

  • Hospital for the birth of each of my children...

    準備我每個小孩的生日

  • ...and Venice last year with Neil.

    去年跟尼爾在威尼斯

  • What's your biggest regret?

    你最後悔的事?

  • That I didn't keep my mother on the phone longer the last time I spoke to her.

    最後一次與我母親通電話時,沒能將那通話延續久一點

  • What do you still want to achieve?

    甚麼是你還想完成的?

  • I want to get better.

    我想變得更好

  • Do you ever feel that you just got lucky?

    你有曾經覺得自己只是幸運?

  • Having the idea was lucky.

    擁有靈感就是很幸運的事

  • Do you ever a feel a fraud?

    你曾經有被欺騙的感覺嗎?

  • Less as I get older, but I have done.

    愈老愈少,但我曾經有過

  • What keeps you going?

    是甚麼迫使你向前?

  • I'm a born trier.

    我是天生努力嘗試的好手

  • Why do you still write?

    是甚麼原因使你持續在寫作?

  • Because I love it and I need it.

    因為我愛它也需要它

  • How would you like to be remembered?

    你想如何被記住?

  • As someone who did the best she could with the talent she had.

    一個擁有天賦並能將之發揮到最好的人

  • By: www.dementor.ir

    由www.dementor.ir 提供

It's November, 2006.

2006,11月

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋