Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Last year in 2018, Tsukiji Fish Market, the biggest fish market in the world, came to an end.

    在去年 2018 年,全世界最大的魚市場「築地魚市場」結束營業了。

  • It actually moved two or three kilometers down the coastline to Toyosu Fish Market.

    實際上是沿著海岸線下游移動兩至三公里到豐洲魚市場。

  • However, what a lot of people don't know is the outer market - the good bit, where all the food is an all the tasting is -

    然而許多人都不知道這裡仍然很活躍,

  • that is still here and very much alive and kicking.

    在這裡可以品嚐到許多美食。

  • With the freshest food and an atmosphere unrivaled throughout Tokyo,

    這裡有東京最新鮮的食物和獨一無二的氛圍,

  • today we're gonna wander through Tsukiji market and uncover the best dishes we can find.

    今天我們要逛築地市場,去找尋最美味的食物。

  • And joining us on our morning binge is Japan's coolest man.

    和我們一起參加早晨狂歡的是日本最酷的男人。

  • And look, here he is now! Walking down the street, desperately trying to conceal the smug expression on his face.

    快看,他現在就在這裡!走在街上,拼命掩飾自己得意的表情,

  • ... and failing.

    ... 然後失敗了。

  • Good morning, Ryotaro! -- Good morning.

    早安,龍太郎!-- 早安!

  • Good to see you. Welcome to Tsukiji.

    很高興見到你,歡迎來到築地。

  • What did you eat last night?

    你昨晚吃了什麼?

  • Nothing.

    什麼都沒吃。

  • Nothing?

    都沒吃?

  • Preparation. 'Cause I knew we're gonna be eating so much today. --Ohhh!

    準備一下吧!因為你今天會吃很多。-- 喔嗚!

  • Good move.

    太棒了。

  • How many times have you actually come to Tsukiji fish market?

    你實際上來築地魚市場幾次了?

  • This is my second time.

    這是我的第二次。

  • Second time ever? -- Second time ever. Seriously. -- In a hundred years..

    第二次? -- 真的只有兩次。 這裡已經一百年了...

  • Exactly!

    確實!

  • This is your second time?

    這是你的第二次?

  • That's right.

    沒錯!

  • Let's go and get stuck into it ladies and gentlemen. --Let's go!

    先生小姐們,我們一起去探索吧! -- 走吧!

  • Tsukiji's outer market is home to over 300 shops and restaurants, so knowing where to start can be a little bit overwhelming.

    築地市場裡有超過三百家店和餐廳,所以有點難知道該從哪裡開始逛起。

  • And given we've got just three hours before the market dies down around midday, we wanna pack in as much as we can.

    考慮到在早市結束前只有約三小時,我們想盡可能逛完。

  • So today, we've enlisted the help of an experienced tour guide from Japan Wonder Travel to help us with our itinerary

    因此今天我們邀請到來自日本 Wonder Travel 經驗豐富的導遊,

  • and also help us get behind-the-scenes access to the market.

    他幫助我們安排行程並進入幕後的市場。

  • If you're pressed for time, I recommend grabbing a guide.

    如果你的時間緊迫,建議你看個指南。

  • I've put a link to our one in the description box below.

    我將連結放在下方的描述框中。

  • Our first stop though is to try the dish that helped put Tsukiji on the map in the first place.

    我們的第一站是讓築地變有名的美食。

  • Look at that. Cutting through it like butter. Bloody hell.

    看那裏!像奶油一樣切開,天啊。

  • Did you see the knife? At how sharp it was.

    你看到那個刀了嗎?多麼鋒利啊!

  • Like, he just kinda put a little power into his hand and the tuna was like...

    他就像只出了一點力,鮪魚就像 ...

  • [Ryotaro's 'tuna being cut' sound effects]

    [龍太郎模仿切魚的音效]

  • Samurai. Samurai tuna.

    武士,武士鮪魚。

  • I don't know what it is, I don't know what is is.

    我不知道那是什麼、我不知道那是什麼。

  • Samurai tuna! Haha!

    武士鮪魚!哈哈!

  • Tuna is a great first step if you're new to sashimi.

    如果你是吃芥末的初學者,鮪魚是很棒的第一步。

  • Firm and meaty without being too chewy, with a mild, almost buttery, taste that's not too fishy.

    堅實但不過韌的肉質,像奶油的柔軟,吃起來沒有魚腥味。

  • It's the most accessible raw fish, and my personal favorite.

    這是最容易接受的生魚片,也是我個人的最愛。

  • And we're grabbing some freshly cut slices of akami tuna to-go,

    然後我們要外帶幾片新鮮的鮪魚,

  • almost as iconic as the tuna itself for the huge knives used to slice and prepare the fish known as 'maguro bocho'

    像鮪魚本身具有標誌性的,用來將魚切成片狀,

  • quite literally, the 'tuna knife'.

    字面上就叫「鮪魚刀」。

  • Although given it's up to a meter in length, to be fair, it looks more like a sword.

    雖然它的長度可達一公尺,但更像一把劍。

  • Just be careful if you let your friend near it,

    如果你讓你的朋友站旁邊,要小心一點。

  • as wielding the powerful razor-sharp knife can conjure up an almost obsessive effect

    因為揮舞著強大且鋒利的刀會欲罷不能,

  • basically turning your friend into Gollum.

    基本上可以將你的朋友變成咕嚕。

  • Gollum with a knife.

    咕嚕和一把刀。

  • [Manic laughter]

    [瘋狂的笑聲]

  • Do you know what's going to happen...

    當你惹惱我的時候 ...

  • ... when you piss me off?

    你知道會發生什麼事嗎?

  • [More manic laughter]

    [更瘋狂的笑聲]

  • On a scale of 1 to terrifying sight, Ryotaro with a sword...

    我認為 1 到可怕的範圍內,

  • pretty much top of the list, I think.

    龍太郎使用劍 ... 應該是居首位。

  • [Manic laughter]

    [瘋狂的笑聲]

  • I want to show the world that you don't mix shoyu - soy sauce - with wasabi from the beginning.

    我想向世界展示,一開始不要將醬油和芥末混在一起。

  • What you do is you take off- you take some wasabi

    你要做的就是拿一些芥末,

  • put it on the top of the fish- the slice of fish, in this case tuna, and

    放在生魚片上面,就像現在放在鮪魚上,沾一點醬油,

  • dive into the mouth.

    然後放進嘴裡。

  • Mm!

    嗯!

  • How is it? How is the tuna?

    如何?鮪魚好吃嗎?

  • Amazing. Oh yeah.

    太驚人了!沒錯!

  • It's always a lot of fun seeing tuna being prepared and then eating it.

    看到鮪魚準備好,然後吃掉它的時候總是很有趣。

  • That knife. I want a knife like that.

    那把刀,我想要一把那樣的刀。

  • And actually, it shows you how sharp it was by just looking at the surface of the tuna. It's very clean.

    實際上只要看鮪魚的表面就可以知道那刀有多銳利,非常光滑。

  • Yeah, there's no imperfections. The blades are so smoothly sort of cut through it.

    沒錯,完全沒有瑕疵。刀片切得很順暢。

  • Imagine if I cut you.

    想像一下如果我切你的情況。

  • "Imagine if I cut you"!

    「想像一下如果我切你的情況?」

  • This is supposed to be a light-hearted enjoyable morning of food and you turn it into some sort of violent...

    本來是一個輕鬆享用美食的早晨,你卻將其轉變成暴力 ...

  • You could just say you're not gonna see any imperfection of my body. That's the...

    你可以說你不會看到我身體的任何缺陷。

  • ... You're ruining the moment.

    ... 你已經毀了這美好的時刻。

  • Having received awkward death threats over breakfast,

    在早餐後收到了尷尬的死亡威脅之後,

  • we next head down one of Tsukiji's many lively alleyways to watch our next dish being prepared.

    我們接下來前往許多築地的小巷,去看下一道菜的準備過程。

  • Beautifully fluffy tamagoyaki rolled omelet.

    精美蓬鬆的玉子燒。

  • One of my favorite things about Tsukiji is the little alleyways down the back where all the food is produced.

    我最喜歡築地的其中一件事就是可以在小巷看到食物製作過程。

  • Here, you see this production line of tamagoyaki omelet being cooked.

    在這裡可看到生產玉子燒的過程。

  • I never knew it but the tamagoyaki, the omelet itself, it's pretty big.

    我從來不知道玉子燒這麼大。

  • Usually you only get kind of a thin slice, but here you can see how big they are.

    通常你只會買到一小片玉子燒,但在這裡你可以看到它們有多大。

  • They're about 'that' big.

    就那麼大。

  • That big!

    那麼大!

  • Omelets are one of the few things I can cook, so I feel a special affinity with this place.

    玉子燒是我少數會做的料理之一,所以我對這裡有特殊的愛好。

  • One of the three things I can cook.

    這是我會煮的三樣料理之一。

  • What are other two?

    那其他兩個是什麼?

  • Chicken salad.

    雞肉沙拉。

  • ... ... ...

    ... ... ...

  • Ah, no, there's only two things I can cook. That's awkward...

    喔沒有,我只會煮兩樣料理,真是太差勁了 ...

  • What's so different about Japanese omelet is, um, quite often it's a bit sweet.

    日本玉子燒的不同就是通常都是有點甜的。

  • This omelet is made out of um, egg, salt and a dashi - the broth - and sugar.

    這個玉子燒是由雞蛋、鹽、高湯和糖做成的。

  • It's quite heavy.

    它蠻重的。

  • Wow.

    哇!

  • Mm, it's beautiful - it's a little bit sweet, and because of the dashi it's kind of got a subtle fishy flavor to it.

    嗯,這很漂亮,有點甜,而且因為有高湯,所以有點魚鮮味。

  • It's very fluffy and can break apart nicely.

    它非常蓬鬆,很容易分開。

  • Whenever I get an assortment of sushi, my first favorite thing is the tuna, second tamagoyaki.

    每當我吃各種壽司時,我最喜歡的就是鮪魚,其次是玉子燒。

  • You're not kidding? --Third thing salmon.

    你沒開玩笑吧?-- 第三個就是鮭魚。

  • ... Like sea urchin? Stuff that... stuff that like...

    ... 喜歡海膽嗎?有點像是 ...

  • Aww, no, come on man...

    喔不,拜託 ...

  • I can't do sea urchin.

    我不會做海膽。

  • But I made short work of that!

    但我會做簡單的!

  • I think my favorite thing about Tsukiji market is the whole thing feels like one big film set. --True.

    我最喜歡築地市場的原因就是這裡感覺就像一部大電影。-- 沒錯。

  • Almost like a Blade Runner with food.

    就像食物中的銀翼殺手。

  • Blade Runner with food! That's the best description I've heard of anything.

    食物中的銀翼殺手!這是我聽過最棒的形容了。

  • My favorite film combined with food.

    我最喜歡的電影和食物結合。

  • Exactly!

    沒錯!

  • That's what this is. That's where we're at. --Perfect.

    就是那樣,那就是我們的所在位置。-- 完美。

  • If you're not into raw fish, definitely this grilled fish cake is the way to go.

    如果你不喜歡生魚片,你一定要嘗試這個烤魚餅。

  • As you can see it's kind of grilled in the same kind of way skewered meat is cooked, over a small grill.

    如你所見,像烤肉一樣將魚餅放在烤架上烤。

  • So it's fish that's been sliced together and grilled and it's a bit like the texture of a crab stick.

    將魚切成薄片並燒烤,有點像蟹肉棒的肉質。

  • But if you imagine crab sticks, then imagine something that's good. That's what a fish cake is.

    但如果你想像蟹肉棒,然後想像一下好東西。那就是魚餅。

  • It's actually quite a popular dish in Sendai where Ryotaro and I both live,

    事實上這是我和龍太郎居住的仙台市頗受歡迎的食物。

  • but in Sendai, it's just the fish cake - they don't actually grill it or fry it.

    但在仙台,就只是魚餅 - 他們不會烤或炸它。

  • Here, they deep-fry it and then they grill it.

    在這裡他們將其油炸然後燒烤。

  • Is it healthy?

    這健康嗎?

  • Kind of?

    也許吧?

  • But probably not, 'cause it's grilled and fried and every form of cookery under the sun is performed on this fish.

    但可能不,因為它是烤和炸的,這條魚上可以用各種方式烹煮。

  • Unhealthy - it's gooood.

    不健康 - 但好吃。

  • You heard it here first.

    你在這裡先聽到這個。

  • And I think everyone knows that deep down.

    我想每個人都深知這一點。

  • Tsukiji Market isn't just Blade Runner with food though.

    築地市場不只有食物,

  • It's also Blade Runner with alcohol.

    也有酒喔!

  • And even though it's just gone 10 a.m,

    即使現在才早上十點,

  • it's a great excuse to wash down the first three courses with a cup of sake for one of the market's standing bars.

    在市場的其中一個酒吧,用一杯清酒來洗淨前三道菜的餘味,這真是一個很好的藉口,

  • This is organic sake from Chiba.

    這是千葉的有機清酒。

  • I've got some dried mushroom as well - some dried shiitake mushroom to go with it.

    我拿到一些乾香菇 - 一些乾香菇當小菜。

  • I love drinking sake out of these masu cups because with sake, they put a lot of emphasis on nature.

    我喜歡用這些木杯裝清酒喝,這樣更強調自然風味。

  • Obviously, they used the rice harvested from the fields,

    顯然他們使用田間收穫的稻米,

  • they use naturally running occurring mineral water.

    使用天然產生的礦泉水,

  • And so to drink out of wood as well, it feels like the perfect accompaniment.

    然後用木頭杯子裝來喝,感覺就像是完美的伴奏。

  • It's just the right amount not to get drunk as well, because it's only...

    我就只喝適當且不會喝醉的量,因為現在才 ...

  • 10:24 a.m.

    早上十點二十四分。

  • Ooh, yeah.

    喔,沒錯!

  • It's not dry at all as well.

    我也還沒喝完。

  • The content of sake is about 14%.

    清酒的濃度大約 14 %,

  • It's the same as wine, but it doesn't have the same sort of strong flavor as wine, so it's quite a deceptive drink.

    它的濃度與葡萄酒相同,但是它沒有像葡萄酒那麼濃烈的風味,所以它是一種騙人的飲料。

  • You can have a few cups and then it hits you like a truck.

    你可以喝幾杯,你就會醉了。

  • From the sake shop, I got this for free.

    我從清酒店免費得到這個。

  • So that you can, when you go back home you can drink sake with this thing and smell the wood.

    當你回到家,你可以用這個喝清酒,然後聞木塊的香味。

  • If, like Ryotaro, you find 10:40 in the morning is a little bit too early to enjoy the smooth taste of sake, and indeed too early to... smell the wood,

    如果你像龍太郎覺得早上十點四十分不適合品嚐清酒,事實上的確太早 ... 聞木塊香了,

  • there are plenty of healthier alternatives, such as Japan's world-famous green tea.

    還有許多較健康的替代方式,像是日本世界有名的綠茶。

  • Okay, um,

    好吧,

  • apparently there are like three really famous tea shops in the Tsukiji market and this is one of them.

    築地市場顯然有三家非常有名的茶店,這是其中一家。

  • And what they actually serve for free to try is this Tobikiri from Nakashima Farm.

    他們免費讓我們是喝這來自中島農場的綠茶。

  • And according to them they said did this really special method for Nakajima farming method.

    根據他們的說法,這是特殊的中島農耕方法種出的茶葉。

  • Don't mock the Nakajima farming method! -- I wasn't, I wasn't.

    不要嘲笑中島農耕方法! -- 我才不會。

  • That's what it said!

    就是這個意思!

  • Can you taste that? Can you taste the Nakajima farming method?

    你可以品嚐出來嗎?品嚐出中島農耕方法嗎?

  • I do indeed, actually.

    我確實可以。

  • This has got a deeper flavor than the tea that I always buy from the vending machine, at least.

    這至少比我在自動販賣機買的茶具有更深的風味。

  • What a terrible comparison!

    多麼糟糕的比較!

  • It's better than the stuff I got from the vending machine.

    這比我在自動販賣機買的好。

  • Yeah, but thanks to the Nakajima farming method,

    沒錯,謝謝中島農耕方式的茶葉,

  • this tea is a little special because normally they harvest these tea leaves in later April and they make tea - just normal tea straight out of it.

    這茶有點特殊,因為他們通常是在四月下旬摘採茶葉,然後就像一般茶葉那樣製成茶,

  • But they actually make the leaves mature until- they wait until fall and then they dry it and make tea.

    但他們確實等待茶葉成熟直到落下,然後烘乾它們製成茶。

  • So actually, the flavor of the tea is actually a little deeper than the ordinary tea that they actually make in April.

    因此茶的味道實際上也比四月生產的普通茶來得更濃一點。

  • When it comes to tea Japan, I'm always impressed how much effort goes into it.

    說到日本茶道,我總是欽佩且印象深刻。

  • In the UK, we get some hot water we stick a bag in it, job done!

    在英國,我們只需要一些熱水,然後放一包茶葉進去,就完成了!

  • Here, it took him like 10 minutes to prepare this tea.

    在這裡,他要花大約十分種去準備泡茶。

  • But, it deserves that kind of preparation. When you take a sip of it...

    但是這很值得,當你喝一小口 ...

  • It just tastes so fresh. It feels like they've harvested the leaves just this morning.

    味道真的很新鮮,好像他們早上才剛採收的茶葉。

  • Really fresh taste to it. A little bit bitter, but really nice.

    真的很新鮮的味道,有點苦但很好喝。