字幕列表 影片播放
Translator: Amanda Chu Reviewer: Peter van de Ven
謝謝你們
Thank you very much.
當我還小的時候
When I was a boy,
父母時常會帶我去加州露營
my parents would sometimes take me camping in California.
沙灘、森林或沙漠等各種地方都有
We would camp in the beaches, in the forests, in the deserts.
有些人說沙漠沒有生命存在
Some people think the deserts are empty of life,
但我的父母要我去觀察 這些圍繞在四周的野生動物:
but my parents taught me to see the wildlife all around us,
隼、老鷹或陸龜等等
the hawks, the eagles, the tortoises.
有一次我們在紮營時
One time when we were setting up camp,
發現了一隻蠍子寶寶露出牠的螫刺
we found a baby scorpion with its stinger out,
當下我心想,真是太酷了
and I remember thinking how cool it was
怎麼會有這麼可愛 卻又這麼危險的東西
that something could be both so cute and also so dangerous.
大學畢業後,我搬到加州
After college, I moved to California,
著手進行一些環境相關的活動計畫
and I started working on a number of environmental campaigns.
參與了拯救全美 最後一座紅杉森林的工作
I got involved in helping to save the state's last ancient redwood forest
並阻止在沙漠中設置 放射性廢棄物的存放區
and blocking a proposed radioactive waste repository
剛滿 30 歲後不久
set for the desert.
我決定要窮盡一生
Shortly after I turned 30,
去解決氣候變遷的問題
I decided I wanted to dedicate a significant amount of my life
我擔心全球暖化
to solving climate change.
終會摧毀人們竭力 所保護的各種自然環境
I was worried that global warming would end up destroying
要解決這個問題 我認為在技術面很單純
many of the natural environments that people had worked so hard to protect.
在所有的屋頂裝上太陽能板 電動車的普及等
I thought the technical solutions were pretty straightforward -
最大的問題是在政策上
solar panels on every roof, electric car in the driveway -
因此我協助全國最大的勞工工會 以及最大的環保團體共同組織聯盟
that the main obstacles were political.
我們的提案是 3000 億美元的 再生能源投資計畫
And so I helped to organize a coalition
抱持的理念不只是預防氣候變遷
of the country's biggest labor unions and biggest environmental groups.
而且能在一個快速發展的高科技領域
Our proposal was for a 300-billion-dollar investment in renewables.
創造上百萬個工作機會
And the idea was not only would we prevent climate change,
在 2007 年,我們的努力有了成果
but we would also create millions of new jobs
當時的總統候選人 巴拉克·歐巴馬接受了我們的願景
in a very fast-growing high-tech sector.
在 2009 及 2015 年之間
Our efforts really paid off in 2007,
美國在再生能源等潔淨能源技術上 投資了 1500 億美元
when then-presidential candidate Barack Obama embraced our vision.
但一開始,我們就遇到一些問題
And between 2009 and 2015, the US invested 150 billion dollars
第一,屋頂太陽能板發電的 電力成本是太陽能發電廠的兩倍
in renewables and other kinds of clean tech.
且太陽能和風力發電廠
But right away, we started to encounter some problems.
都需要極大面積的土地 來設置太陽能板及風機
So first of all, the electricity from solar rooftops
並建置龐大的電力傳輸系統
ends up costing about twice as much as the electricity from solar farms.
以便將電力從鄉村送去都市
And both solar farms and wind farms
這些事情往往受到當地社區
require covering a pretty significant amount of land
以及保育生物學家的強烈抵制
with solar panels and wind turbines
他們擔心野生鳥類 及其他動物會受到迫害
and also building very big transmission lines
當時很多人在技術方面 努力解決這個問題
to bring all that electricity from the countryside into the city.
很大的一個挑戰是太陽能 及風力發電的間歇特性
Both of those things were often very strongly resisted by local communities,
它們一年只有 10% 到 30% 的時間在發電
as well as by conservation biologists
不過還是有一些提案
who were concerned about the impacts on wild-bird species and other animals.
像是把大壩當作一個巨大的電池
Now, there was a lot of other people
意思是當太陽露出、當風在吹時
working on technical solutions at the time.
馬達會把水打到高處儲存
One of the big challenges, of course, is the intermittency of solar and wind.
當你需要電力時 再這些水送入渦輪發電機組
They only generate electricity about 10 to 30 percent of the time
談到野生動物 問題似乎不那麼令人擔心
during most of year.
家貓每年會殺死數十億隻鳥
But some of the solutions being proposed
相比只有幾十萬隻鳥因風機而死
were to convert hydroelectric dams into gigantic batteries.
這時我在想
The idea was that when the sun was shining and the wind was blowing,
在大規模化太陽能及風力發電時
you would pump the water uphill, store it for later,
那些問題大部分都能以 未來的先進技術來解決
and then when you needed electricity, run it over the turbines.
但幾年過去了
In terms of wildlife, some of these problems
這些問題仍然存在,且越演越烈
just didn't seem like a significant concern.
加州非常致力於再生能源的發展
So when I learned that house cats kill billions of birds every year,
但將水壩改造為大型電池的計畫中
it put into perspective the hundreds of thousands of birds
落成的數量不多
that are killed by wind turbines.
有些只是地理位置上的問題
It basically seemed to me at the time
水壩必須有符合條件的 地形才能改造
that most, if not all, of the problems of scaling up solar and wind
即使能夠符合條件
could be solved through more technological innovation.
仍要很多的資金來實現
But as the years went by,
更不用說還有其他問題 像是灌溉等用水的需求
these problems persisted and, in many cases, grew worse.
或許最嚴重的問題是
So California is a state that's really committed to renewable energy,
加州河川和水庫的水
but we still haven't converted many of our hydroelectric dams
因為氣候變遷的緣故 越來越稀缺又不穩定
into big batteries.
為了不讓穩定性影響整體發電系統
Some of the problems are just geographic;
我們必須將太陽能發電廠 產出的電停止輸送到城市
it's just you have to have a very particular kind of formation
因為現在實在是太多了
to be able to do that,
或是花錢請亞歷桑納等鄰近的州 來消耗我們多餘的太陽能電力
and even in those cases,
否則會造成電網超載,無法供電
it's quite expensive to make those conversions.
說到鳥和家貓
Other challenges are just that there's other uses for water,
貓並不會傷害老鷹,但老鷹會殺害貓
like irrigation,
貓殺的是體型小且常見的 麻雀、松鴉和知更鳥
and maybe the most significant problem
這些鳥並不會有絕種的可能
is just that in California the water in our rivers and reservoirs
老鷹及大型鳥類
is growing increasingly scarce and unreliable
像是齒鷹、貓頭鷹和禿鷹 和其他遭受威脅及瀕臨絕種的物種
due to climate change.
才是風力發電機殺害的鳥類
In terms of this issue of reliability, as a consequence of it,
對這些大型鳥類來說 風機是最大的威脅之一
we've actually had to stop the electricity
近年設置風力機組之前
coming from the solar farms into the cities
我們從來沒有在天空上放這麼多東西
because there's just been too much of it at times.
而說到太陽能
Or we've been starting to pay our neighboring states, like Arizona,
建置太陽能發電廠就像是建置農場
to take that solar electricity.
必須騰出大片土地 清走其中的野生動物
The alternative is to suffer from blowouts of the grid.
這是加州最大的太陽能發電廠之一 照片拍到的只是它的 1/3 ──
And it turns out that when it comes to birds and cats -
艾文帕太陽能發電廠
cats don't kill eagles; eagles kill cats.
為了建置這發電廠
What cats kill are the small common sparrows and jays and robins,
他們必須清走整個區域的沙漠陸龜
birds that are not endangered and not at risk of going extinct.
直接把沙漠陸龜和小陸龜拖出洞穴
What do kill eagles and other big birds,
放到卡車中,運到圈養地
like this kite as well as owls and condors
許多就死在那裡
and other threatened and endangered species,
近期估計每年約有 6000 隻鳥被殺害
are wind turbines;
牠們在太陽能電廠的上方著火
in fact, they're one of the most significant threats
墜地而死
to those big bird species that we have.
隨著時間的過去,我漸漸意識到
We just haven't been introducing the airspace with many other objects
任何技術發展
like we have wind turbines over the last several years.
都不可能讓陽光穩定照射 讓風不斷地吹
And in terms of solar,
你只能把太陽能板變便宜
you know, building a solar farm is a lot like building any other kind of farm:
你只能讓風機變得更大
you have to clear the whole area of wildlife.
而陽光和風力就是這麼的沒效率
So this is a picture of one third of one of the biggest solar farms in California,
而為了產出足夠用的電力
called Ivanpah.
你必須使用大面積的土地
In order to build this,
換句話說,再生能源的 主要問題都不在技術面
they had to clear the whole area of desert tortoises,
是在自然環境面
literally pulling desert tortoises and their babies out of burrows,
要處理這些不穩定的問題
putting them on the back of pickup trucks, and transporting them to captivity,
以及這些環境的巨大衝擊
where many of them ended up dying.
明顯的要付出很大的經濟代價
And the current estimates are that about 6,000 birds are killed every year,
近幾年我們已經聽到太多
actually catching on fire above the solar farm
太陽能板及風力機組價格下降的消息
and plunging to their deaths.
但要把所有不穩定的 發電系統整合到電網上
Over time, it gradually struck me
花費仍然很可觀
that there was really no amount of technological innovation
從加州的情況即可見一斑
that was going to make the sun shine more regularly
在太陽能板和風力機組 價錢大幅下降之際
or wind blow more reliably;
我們所看見的反而是電費漲價幅度 比國內其他地區多了 5 倍
in fact, you could make solar panels cheaper,
這不是我們才有的問題
and you could make wind turbines bigger,
你可以看到相同的狀況發生在德國
but sunlight and wind are just really dilute fuels,
德國在太陽能、風力及其他 再生能源科技方面可說是世界龍頭
and in order to produce significant amounts of electricity,
在大力推動再生能源後 他們的電價上漲了 50%
you just have to cover a very large land mass with them.
你可能會想,對抗氣候變遷
In other words, all of the major problems with renewables aren't technical,
我們就必須在能源上花費更多
they're natural.
我以前也是這麼想的
Well, dealing with all of this unreliability
但看看法國的例子
and the big environmental impacts
以潔淨的零排放發電量來說
obviously comes at a pretty high economic cost.
法國是德國的兩倍
We've been hearing a lot
但電價幾乎是德國的一半
about how solar panels and wind turbines have come down in cost in recent years,
這是如何做到的?
but that cost has been significantly outweighed
你們可能已經猜出答案了
by just the challenges of integrating all of that unreliable power onto the grid.
法國有 75% 的電力來自核能
Just take, for instance, what's happened in California.
核能比再生能源可靠許多
At the period in which solar panels have come down in price
且每天 24 小時 每周 7 天都在發電
very significantly, same with wind,
一年有 90% 的時間在運轉
we've seen our electricity prices go up
我們看到這個現象在全球各地發生
five times more than the rest of the country.
舉例來說
And it's not unique to us.
有個為期 40 多年的自然實驗法研究
You can see the same phenomenon happened in Germany,
針對核能和太陽能的運用做比較
which is really the world's leader
顯示太陽能和風力發電 使用比核能稍高的成本
in solar, wind and other renewable technologies.
發電量卻只有核能的一半
Their prices increased 50 percent during their big renewable-energy push.
這意味著我們應該如何走下去?
Now you might think, well, dealing with climate change
我認爲截至目前最重大的發現是:
is just going to require that we all pay more for energy.
如果德國當時把 5800 億美元的經費 用以發展核能,而非再生能源
That's what I used to think.
現在他們 100% 的電力 以及所有交通運輸的能源
But consider the case of France.
都會是潔淨能源
France actually gets twice as much of its electricity
你們可能會問一個很合理的問題:
from clean zero-emission sources than does Germany,
核能安全嗎? 你要如何處理核廢料?
and yet France pays almost half as much for its electricity.
這些都是非常合理的疑問
How can that be?
這裡有個超過 40 年的 科學研究結果
You might have already anticipated the answer.
最近一次的研究
France gets most of its electricity from nuclear power, about 75% in total.
是由英國的權威醫學雜誌 《刺胳針》進行
And nuclear just ends up being a lot more reliable,
他們發現核能是最安全的
generating power 24 hours a day, seven days a week,
這不難理解
for about 90% of the year.
世界衛生組織表示
We see this phenomenon show up at a global level.
一年約有 7 百萬人死於空氣污染
So, for example, there's been a natural experiment
核能不會造成空污
over the last 40 years,
氣候科學家詹姆士·漢森計算出
even more than that,
到目前為止,核能已經 拯救了近兩百萬條人命
in terms of the deployment of nuclear and the deployment of solar.
連風力發電也比核能更致命
You can see that at a little bit higher cost,
這張照片中是荷蘭的兩位維修工人
we got about half as much electricity from solar and wind
拍照後事隔不久,其中一位 為了躲避火燒而墜落身亡
than we did from nuclear.
另一位則是被大火吞沒
Well, what does all this mean for going forward?
對環境的影響呢?
I think one of the most significant findings to date is this one.
我認爲有一個非常簡單的方法能理解
Had Germany spent 580 billion dollars on nuclear instead of renewables,
鈾是核電廠的能量來源
it would already be getting a hundred percent of its electricity
它的能量密度非常高
from clean energy sources, and all of its transportation energy.
像這顆魔術方塊一樣大小的鈾
Now I think you might be wondering, and it's quite reasonable to ask:
即可產生你一生需要的所有能源
Is nuclear power safe? And what do you do with the waste?
結論是,大量發電 不需要這麼大面積的土地
Well, those are very reasonable questions.
你可以將我剛提到的 艾文帕太陽能電廠
Turns out that there's been scientific studies on this
和加州最後一座核電廠── 代亞布羅峽谷電廠作比較
going over 40 years.
為了產出相同的電力
This is just the most recent study,
太陽能電廠比核電廠 多花了 450 倍的土地面積
that was done by the prestigious British medical journal Lancet,
你需要增加 17 座 像艾文帕的太陽能電廠
finds that nuclear power is the safest.
發電量才會 與代亞布羅峽谷核電廠相同
It's easy to understand why.
此外,太陽能還會降低發電的可靠性
According to the WHO,
如果從原料採集、廢料 和材料吞吐量的角度來看呢?
about 7 million people die annually from air pollution.
這也有被充分的研究過
And nuclear plants don't emit that.
結果是
As a result, the climate scientist James Hansen looked at it.
太陽能板所需的材料 比核電廠多出 17 倍
He calculated that nuclear power has already saved
這些材料包含 水泥、玻璃、混凝土、金屬
almost two million lives to date.
所有核電廠所需的燃料也包含在內
It turns out that even wind energy is more deadly than nuclear.
到頭來,經過整個發電流程
This is a photograph taken of two maintenance workers
核電所產出的廢棄物並不多
in the Netherlands,
這個房間可以容得下 瑞士核電計畫產出的所有廢棄物
shortly before one of them fell to his death to avoid the fire,
核廢料是核能發電的唯一廢棄物
and the other one was engulfed in flames.
它被安全地保存 沒有額外的社會成本
Now, what about environmental impact?
其他方式所產生的電力
I think a really easy way to think about it
排放出的廢棄物都進入了大自然
is that uranium fuel, which is what we used to power nuclear plants,
這些可能是污染物或固體廢棄物
is just really energy dense.
我們以為太陽能發電很乾淨
About the same amount of uranium as this Rubik's Cube
但事實是我們沒有任何計劃
can power all of the energy you need in your entire life.
來處理 20 或 25 年後的 廢棄太陽能板
As a consequence,
許多專家都非常擔心太陽能板 會連同電子產品廢棄物
you just don't need that much land
一起被運往貧窮的 非洲或亞洲國家進行拆解
in order to produce a significant amount of electricity.
工作人員將接觸到 大量的危害性有毒元素
Here you can compare the solar farm I just described, Ivanpah,
包含鉛、鎘和鉻
to California's last nuclear plant,
因為它們是元素,毒性永遠不會降解
Diablo Canyon.
我想我們心裡都知道
It takes 450 times more land to generate the same amount of electricity
核能真是個很強大的能源
as it does from nuclear.
太陽光很分散又微弱
You would need 17 more solar farms like Ivanpah
這也就是為什麼 我們需要有這麼大的面積
in order to generate the same output as Diablo Canyon,
來收集太陽光和風
and of course, it would then be unreliable.
最近的新版《銀翼殺手》科幻片中
Well, what about the mining and the waste and the material throughput.
一開場就是一個灰暗的後末日景象
This has been studied pretty closely as well,
加州的沙漠完全被太陽能板覆蓋
and it just turns out
沒有人會對這一幕感到驚訝
that solar panels require 17 times more materials than nuclear plants do,
我想,這一切讓我們 不禁要提出一個令人不安的問題:
in the form of cement, glass, concrete, steel -
為了拯救氣候,我們要毀掉環境嗎?
and that includes all the fuel used for those nuclear plants.
有趣的是,過去幾百年的時間
The consequence is that what comes out at the end, since its material throughput,
人類其實試著要淘汰 所謂的高物質密度燃料
is just not a lot of waste from nuclear.
而轉移到高能量密度的燃料
All of the waste from the Swiss nuclear program fits into this room.
比如說,從木材、動物乾糞 轉換到煤、石油、天然氣、鈾
Nuclear waste is actually the only waste from electricity production
這是自古以來的現象
that's safely contained and internalized.
有些貧窮國家目前 才逐漸在淘汰木材、乾糞燃料
Every other way of making electricity
大致來說,這是件好事
emits that waste into the natural environment,
當你停止使用木材作為燃料來源
either as pollution or as material waste.
森林有機會重新生長 野生動物才得以回歸大自然
We tend to think of solar panels as clean,
當你停止在家裡燒木材
but the truth is that there is no plan
你不需要再吸入這些有毒氣體
to deal with solar panels at the end of their 20 or 25-year life.
當你開始使用煤、石油、天然氣和鈾 作為能源的主要來源
A lot of experts are actually very concerned that solar panels
徹底消除空氣汙染的 潛在契機就會出現
are just going to be shipped to poor countries in Africa or Asia,
核能有個問題
with the rest of our electronic-waste stream,
大部分人都欣然接受 從污染性能源轉換成潔淨能源
to be disassembled,
以及從低能量密度 轉換成高能量密度能源
often exposing people to really high level of toxic elements,
核能卻因為許多歷史因素 而非常不受歡迎
including lead, cadmium and chromium,
結果,過去我和很多人可能都說過
elements that because they're elements, their toxicity never declines over time.
「為了解決氣候變遷
I think we have an intuitive sense
各種潔淨能源都必須派上用場。」
that nuclear is a really powerful strong energy source
問題是,這並不正確
and that sunlight is really dilute and diffuse and weak,
記得嗎?我先前提到法國
which is why you have to spread solar collectors or wind collectors
法國使用核能來得到大部分的電力
over such a large amount of land.
如果法國增加太陽能 及風力發電的規模
Maybe that's why nobody was surprised
他們就必須大幅減少核能的發電量
when in the recent science-fiction remake of Blade Runner,
原因在於,為了要讓電網能應付 變數較大的太陽能及風力發電
the film opens with a very dark dystopian scene
他們需要使用更多的天然氣
where California's deserts have been entirely paved with solar farms.
你要這樣想:
All of which, I think, raises a really uncomfortable question:
核電廠的電力輸出 很難隨時機動地控制
In the effort to try to save the climate, are we destroying the environment?
但電網的管理像是控制瓦斯爐火大小
The interesting thing is that over the last several hundred years,
可隨時開關調整
human beings have actually been trying to move away
石油、天然氣公司當然都很明白這點
from what you would consider matter-dense fuels
我們都看到他們近年投資數百萬美元 來推動太陽能和風力發電
towards energy-dense ones.
這又引出了另一個具挑戰性的問題:
That means, really, from wood and dung towards coal, oil, natural gas, uranium.
在使用大量核能的地方
This is a phenomenon that's been going on for a long time.
核能和水力發電 提供了電網的一半電力
Poor countries around the world are in the process still
若往太陽能或風力等 其他再生能源發展的話
of moving away from wood and dung as primary energies.
事實上會增加碳排放量
And for the most part, this is a positive thing.
我想最好的方式是把真相說出來
As you stop using wood as your major source of fuel,
這也是許多科學家正在做的事情
it allows the forests to grow back and the wildlife to return.
我稍早提到的
As you stop burning wood in your home,
每年有數十萬隻鳥因風機而死
you no longer need to breath that toxic smoke.
我沒有提到的是每年 至少有百萬隻蝙蝠被風機殺害
And as you go from coal to natural gas and uranium
已經有許多蝙蝠研究人員 提出這樣的結果
as your main sources of energy,
特別是這種灰蓬毛蝠
it holds out the possibility of basically eliminating air pollution altogether.
牠是一種遷徙性的蝙蝠
There's just this problem with nuclear -
因為那些不斷擴建的風力機組
While it's been pretty popular to move from dirtier to cleaner energy sources,
正在面臨絕種的危機
from energy-diffuse to energy-dense sources,
不只是風力,太陽能也是
nuclear is just really unpopular for a bunch of historical reasons.
那些曾參與興建 艾文帕太陽能電廠的科學家
And as a consequence, in the past,
以及執行初期整地的人都站了出來
I and I think a lot of others have sort of said,
他們之中有人寫道:
"In order to deal with climate change,
「每個人都知道要替沙漠陸龜 找新家是不可能的
we're just going to need all the different kinds of clean energy that we have."
當你走在推土機面前
The problem is that it just turns out not to be true.
邊哭邊把動物們及仙人掌清開時
You remember, I discussed France a little bit ago.
你就很難認同這個計畫。」
France gets most of its electricity from nuclear.
而現在我們可以 在世界各地看見這些現象
If France were to try to significantly scale up solar and wind,
在我的家鄉加州
it would also have to significantly reduce how much electricity it gets from nuclear.
我們把大量天然氣埋存在山邊
That's because in order to handle the huge variability of solar and wind on the grid,
來補償不穩定的太陽能及風力發電
they would need to burn more natural gas.
但發生了漏氣事件
Think of it this way,
洩漏的天然氣相當於 50 萬輛汽車 在壽命內所排放的廢氣
it's just really hard to ramp up and down a nuclear plant
最近在德國
whereas I think we're all pretty familiar with turning natural gas
有些抗議者試著阻撓 新的煤礦開採計畫
up and down on our stove.
這將摧毀漢巴赫古森林
A similar process works in managing the grid.
只為了得到更多的煤礦
Of course, it goes without saying
這一切都是為了廢核 及擴展太陽能及風力發電
that oil and gas companies understand this pretty well,
好消息是
which is why we've seen them invest millions of dollars in recent years
人們仍然在乎我們的自然環境 並且重視這些現象
in promoting solar and wind.
去年在南韓
This just raises, I think, another challenging question,
公民陪審團為了 權衡這些不同問題的輕重
which is that in places that are using a lot of nuclear -
審議了好幾個月
half of their grids that are mostly nuclear and hydro -
他們必須決定是否要廢核
going towards solar and wind and other renewables
還是要繼續使用,並擴大規模
would actually increase carbon emissions.
剛開始他們有 40% 的人 支持擴大核能規模
I think a better alternative is just to tell the truth.
經過幾個月後的考量評估
That's what a number of scientists have been doing.
最終投票結果 支持者的票數占 60%
I mentioned earlier
就在上週,相同的現象 發生在亞利桑那州
that hundreds of thousands of birds are killed every year by wind turbines;
選民進行公民投票
what I didn't mention is that a million bats, at a minimum,
來決定是否要繼續使用核能
are killed every year by wind.
或以天然氣及太陽能取代核能
The consequence has been
結果拒絕廢核以 70 比 30 勝出
that bat scientists have been speaking out about this.
而在歐洲,我們看到荷蘭 是幾個首先行動的國家之一
This particular bat species, the hoary bat,
他們於上周宣布
which is a migratory bat species,
要開始加重仰賴核能發電的比例
is literally at risk of going extinct right now
因為他們認知到無法從太陽能 和風力獲得足夠的能源
because of the significant expansion of wind.
來達到所承諾的減碳目標
It's not just wind, it's also on solar.
我們越來越在意像氣候變遷 這麼大的環境議題時
The scientists who were involved in creating the Ivanpah solar farm,
會想藉由再生能源 讓人類文明與自然環境和諧共處
who were involved in clearing that land, have been speaking out.
用這種浪漫的方式解決問題 是很自然的一種傾向
One of them wrote,
但我認為事實就擺在眼前
"Everybody knows that translocation of desert tortoises doesn't work.
很多人開始質疑過去的信念 並改變了想法
When you're walking in front of a bulldozer,
對我來說,現在的問題是
crying and moving animals and cacti out of the way,
既然已經知道再生能源不能拯救地球
it's hard to think that the project is a good idea."
我們仍要繼續這樣摧殘她嗎?
And now we can see these phenomena at work at an international level.
謝謝
In my home state of California,
(掌聲)
we've been stuffing a lot of natural gas into the side of a mountain
in order to handle all that intermittent solar and wind.
It's sprung a leak.
It was equivalent to putting 500,000 cars on the road.
And currently in Germany,
there's protesters trying to block a new coal mining project
that would involve destroying the ancient Hambacher Forest
in order to get to the coal underneath,
all in an effort to phase out nuclear and expand solar and wind.
The good news is that I think
that people still care about nature enough for these facts to matter.
We saw last year in South Korea
a citizen's jury deliberated for several months
weighing these different issues.
They had to decide whether they were going to phase out nuclear
or keep it and expand it.
They started out 40% in favor of expanding nuclear,
but after several months and considering these issues,
they ended up voting 60% to expand nuclear.
A similar phenomenon just happened last week in Arizona.
The voters had a ballot initiative
to vote on whether or not to continue with nuclear
or to phase it out and try to replace it with natural gas and solar.
They ended up rejecting at 70 to 30.
And even here in Europe,
we saw the Netherlands is one of the first countries in recent memory
to actually announce, as they did last week,
that they're going to start to increase their reliance on nuclear power
in recognition that there's just no way
they could generate significant amounts of energy enough from solar and wind
to meet their climate targets.
I think it's natural
that those of us that became very concerned about climate change,
such a big environmental issue,
would gravitate towards really romantic solutions
like harmonizing human civilization with the natural world
using renewable energies.
But I think it's also understandable that as the facts have come in,
many of us have started to question our prior beliefs and change our minds.
For me the question now is,
Now that we know that renewables can't save the planet,
are we going to keep letting them destroy it?
Thank you very much.
(Applause)