Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Narrator: 32 stories above the streets of New York City,

    旁白:在紐約市距離地面 32 層樓的高度

  • a cat fell from a window and lived.

    一隻貓從窗戶掉下來還活著

  • After vets treated the cat's chipped tooth and collapsed lungs,

    獸醫醫治了這隻貓斷裂的牙齒和氣胸後

  • the feline was sent home two days later.

    牠兩天後就出院回家了

  • Cats fall a lot,

    貓很常掉落

  • and they've gotten really good at it.

    而且牠們對此很擅長

  • Drop a cat upside down, for example,

    舉例來說,把一隻貓倒著丟下去

  • and it will almost always land on its feet.

    牠幾乎每次都會用腳著地

  • That's because cats are extremely flexible.

    那是因為貓非常靈活

  • They can twist their bodies mid-air as they fall.

    牠們可以在掉落時,在半空中扭轉身軀

  • But landing feet first isn't always the best strategy.

    但是腳先著地並不總是最好的策略

  • Like if you're falling from 32 stories up.

    像如果是從 32 層樓高掉下來的話

  • To figure out how cats manage that perfect landing every time,

    為了得知貓咪如何每一次都能完美著陸

  • a series of studies looked at over a 100 cats' falls from two to 32 stories up.

    一系列的研究觀察了 100 隻貓從 2 至 32 樓掉落的情況

  • Comes as no surprise that cats

    結果不意外

  • who fell from the second floor had fewer injuries than cats who fell from the sixth floor.

    比起從 6 樓跌落的,2 樓掉下來的貓咪比較少受傷

  • But here is the fascinating part.

    但有趣的是

  • Above the seventh story,

    在 7 樓以上的高度

  • the extent of the injuries largely stayed the same,

    受傷程度則大致相同

  • no matter how high the cats fell.

    無論貓是從幾層樓掉下來

  • So, how is that possible?

    所以,這是怎麼一回事呢?

  • Well, it all comes down to acrobatics or lack thereof.

    嗯,這應該都要歸功給特技表演

  • Cats that fell from two to seven stories up mostly landed feet-first.

    從 2 至 7 樓掉落的貓咪多半都是用腳著陸

  • Above that, however, cats used a different technique.

    然而在更高的樓層時,貓會使用不同的技巧

  • Instead of positioning their legs straight down as they fell,

    相對於在掉落時將四肢伸直

  • they splayed out like a parachuter.

    牠們會攤開身體,像是跳傘一樣

  • And landed belly-first instead.

    然後用肚皮著陸

  • But this method isn't 100% foolproof.

    但這個方式並非百分之百安全無虞

  • Chest trauma, like a collapsed lung,

    胸腔損傷,像是氣胸

  • or broken rib is more common with this landing method.

    或是肋骨斷裂都有可能伴隨而來

  • But the risk of breaking a leg is much less.

    但是摔斷腿的風險就會降低

  • So, how do cats somehow subconsciously know how to land?

    所以,為什麼貓潛意識地就會知道如何著陸呢?

  • It has to do with a physics phenomenon called terminal velocity.

    這和一個叫做終端速度的物理現象有關

  • At first, the cat plummets faster and faster under gravity

    一開始因為地心引力,貓的墜落速度會越來越快

  • until she's fallen the equivalent of five stories.

    直到她掉落將近五層樓的高度

  • At that point, she hits constant terminal velocity at 100 kilometers per hour.

    在這個時候,她達到了她的終端速度 —— 每小時 100 公里

  • She's now in free fall

    她現在是在自由落體

  • where air friction counteracts her acceleration under gravity.

    空氣摩擦力抵消了她的重力加速度

  • At this point, she's no longer accelerating

    在這個時候,她不再繼續加速了

  • and, more importantly,

    而且更重要的是

  • doesn't feel the pull from gravity.

    不會感受到重力的拉扯

  • So, here's what researchers think is happening.

    以下是研究人員推估出來的

  • From two to seven stories up,

    2 至 7 樓的高度

  • cats don't have enough time to reach terminal velocity

    不足以讓貓達到終端速度

  • and prep for landing feet first.

    所以牠就先以腳著陸

  • But once they hit terminal velocity,

    但是一旦牠們達到終端速度

  • their instinct changes and they parachute their limbs.

    牠們的本能就會使得牠們攤開四肢

  • All that said, don't throw your cat out of a window.

    總而言之呢,別把你的貓丟出窗外

  • I can't believe I have to say this.

    真不敢相信我會說這句話

  • Not only is it still very dangerous,

    不僅因為那樣做還是很危險的

  • it's not very polite.

    而且那非常不禮貌

  • Don't throw your cat out the window just to see all that go down.

    別為了看牠掉下去會如何,就把你的貓咪丟出窗

  • Just watch this video again.

    只要再看一次這部影片就行了

  • Just hit the little replay button.

    按下那小小的重播按鈕吧

Narrator: 32 stories above the streets of New York City,

旁白:在紐約市距離地面 32 層樓的高度

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋