Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • The first step is...

    第一步是...

  • Hi guys, welcome back to English with Max.

    嗨,各位,歡迎回來和 Max 一起學習英語。

  • In this video, I'm going to show you three steps to help you stop making mistakes in English.

    在這段影片中,我將向大家展示的是三個步驟幫助你停止在英語中犯錯。

  • Or at least significantly reduce the number of mistakes you make.

    或者至少是大幅減少你犯的錯誤。

  • If you get annoyed with yourself because you keep making the same mistakes, this will probably help you.

    如果你對自己感到惱火是因為你一直在犯同樣的錯誤,這可能會對你有所幫助。

  • I'll warn you, though. This isn't a magic formula.

    不過,我要警告你。這不是一個神奇的公式。

  • It isn't something like: just say this sentence every night before you go to bed and you will never make mistakes again.

    它不是「每天晚上睡覺前都說這句話,你就再也不會犯錯了」這種。

  • No, it does require a little bit of work, but not a lot of work, okay?

    不是,但確實需要付出一點努力,但不需要很多,好嗎?

  • The steps I'm going to show you are also very concrete.

    我將向你展示的步驟也非常具體。

  • I'm not just going to say "Change your mindset."

    我不會說「改變你的心態」這種話。

  • Because I know that's very complex.

    因為我知道那是非常複雜的。

  • And these are actually things that I did when I was learning languages. I've tried these things.

    我要講的這些其實是我在學習語言時所做的事情。 我已經嘗試過這些事情。

  • I also want to say that mistakes are not a bad thing.

    我還想說,錯誤並不是一件壞事。

  • Mistakes help us learn, and the fear of making mistakes should not stop you from writing or speaking.

    錯誤幫助我們學習,而對犯錯的恐懼不應該阻止你寫作或講話。

  • And at the end of the day the most important thing is communication.

    然後最重要的是對話。

  • However, if you sit an English exam, normally it's better if you don't make lots of mistakes.

    然而,如果你參加英語考試,通常最好不要犯很多錯誤。

  • And if you're in an academic or professional environment, normally people take you a bit more seriously if you don't make too many mistakes.

    如果你處於學術或專業環境中,如果你不犯太多錯誤,通常人們會更認真地對待你。

  • I know that sounds superficial, but usually it's true.

    我知道這聽起來很膚淺,但通常是真的。

  • From my own experience learning languages, I also know how frustrating it can be when you keep making the same mistakes.

    根據我自己學習語言的經驗,我也知道當你不斷犯下同樣的錯誤時會有多令人沮喪。

  • Okay, so let's get to it.

    好了,我們開始吧。

  • The first step is to pay attention.

    第一步是要注意。

  • What do I mean by that?

    我這樣說是什麼意思?

  • Firstly, if someone like your English teacher corrects you, pay attention to it.

    首先,如果有人,像你的英語老師,糾正你,請注意它。

  • Don't just say, "Ah yep, okay," and keep on talking.

    不要只說:「啊,是的,好的」然後繼續聊天。

  • Think about it a bit.

    思考一下。

  • Or if it's a written correction, think about why it's correct, or why you made that mistake.

    或者,如果是書面更正,請考慮為什麼它是正確的,或者為什麼你會犯這個錯誤。

  • I know that might sound very simple, but lots of students don't do it.

    我知道這可能聽起來很簡單,但很多學生不做。

  • If you don't have somebody to correct you, then you can simply pay attention to English constructions when you listen to English and read English.

    如果你沒有人糾正你,那麼你在聽英語和讀英語時只需注意英語結構。

  • Obviously, you shouldn't do this all the time, because you'll just drive yourself crazy.

    顯然,你不應該一直這樣做,因為你只會讓自己發瘋。

  • But sometimes it's a good idea to, for example, pay attention to the differences between your native language and English.

    但有時,例如,注意你的母語和英語之間的差異是個好主意。

  • For example, and this is a very simple example, in English, we don't say, "I have cold," like you do, for example, in French and Spanish. (J'ai froid. Tengo frío.)

    例如,這是一個非常簡單的例子,在英語中,我們不會像在法語和西班牙語中那樣說「I have cold」。 (J'ai froid。Tengo frío。)

  • In English, we say, "I am cold."

    在英語中,我們說「I am cold」。

  • And pay attention to little things like prepositions.

    並注意一些小事,如介系詞。

  • In English, we say, "It depends on the weather." We don't say: "It depends of the weather."

    在英語中,我們說:「It depends on the weather」我們不說:「It depends of the weather」。

  • It's always "on" after "depend".

    Depend 的後面都是 on。

  • It might be the equivalent of "of" in your language, but in English, it's always "depend on".

    在你的語言中,它可能相當於 of,但在英語中,它始終是 depend on。

  • I know some people say that you shouldn't translate too much, or make comparisons with your own language when you learn a foreign language, but lots of people use translation.

    我知道有人說學習外語時不應該翻譯太多,或與自己的母語進行比較,但很多人都使用翻譯。

  • I sometimes watch videos by polyglots on YouTube, and some of these people speak more than 10 languages.

    我有時會在 YouTube 上觀看多語言人士的影片,其中一些人會說 10 多種語言。

  • Admittedly, some of them are better than others, but in any case, several of them use some form of translation in their learning.

    誠然,他們中的一些人比其他人更好,但無論如何,他們中的一些人在學習中使用了某種形式的翻譯。

  • It can be very effective if you do it right, and it also depends on the person.

    如果做得對的話,它會非常有效,而且這也取決於人。

  • So please don't think that translation is always bad.

    所以請不要認為翻譯總是不好的。

  • Okay, step number two: write it down.

    好,第二步:寫下來。

  • If someone corrects you, or if you realise that something is different in English and it might cause you to make a mistake,

    如果有人糾正你,或者你意識到英語中有一些不同,這可能會導致你犯錯,

  • maybe it's a false friend or a specific construction, write it down.

    也許這是一個假朋友或一個特定的結構,把它寫下來。

  • Again, I know that sounds really simple, but lots of people don't do it.

    再說一次,我知道這聽起來很簡單,但很多人都做不到。

  • If you don't write something down, it's just very easy to forget.

    如果你不寫下來,很容易忘記。

  • You could have a separate notebook specifically for mistakes and difficult constructions,

    你可以有一個單獨的記事本,專門用來記錄錯誤和困難的結構,

  • or you could write them in your vocabulary journal, or you could keep a list on your phone.

    或者你可以把它們寫在你的詞彙日記裡,或者你可以在手機上弄個清單。

  • I've actually prepared an example for you.

    其實我已經為你準備了一個例子。

  • Here I'm pretending that I'm a Spanish speaker and this is just my vocabulary journal.

    這裡,我假裝我是一個說西班牙語的人,這只是我的詞彙日記。

  • So I have some vocabulary here, and here I have the correct sentence.

    所以我有一些詞彙在這裡,而我這裡有正確的句子。

  • Here's the translation and that's the incorrect sentence.

    下面是翻譯,而這句話是不正確的。

  • Or you could just write the correct sentence without the translation, but here I've written what is incorrect.

    或者你可以直接寫出正確的句子沒有翻譯,但我在這裡寫了不正確的。

  • So the correct sentence is: "I arrived in Sydney last year." It is not: "I arrived to Sydney."

    所以正確的句子是:I arrived in Sydney last year.。不是 I arrived to Sydney.

  • Step number three is: revise.

    第三步是:複習。

  • Now what do I mean by revise?

    現在我說的複習是什麼意思?

  • I don't mean: just have a look at it occasionally.

    我不是說只是偶爾看看。

  • When you revise, you should actually read the words - read the sentences - out loud (the correct sentences and phrases).

    複習的時候,你應該真正的讀懂詞--讀句子--念出聲(正確的句子和短語)。

  • Say them, as well as read them.

    說出來,以及閱讀它們。

  • If you say them out loud, you hear them and that just reinforces it.

    如果你大聲說出來,你聽到他們,這只會加強它。

  • And don't whisper, okay?

    不要小聲說,好嗎?

  • Actually say them.

    真的說出來。

  • For example: I'm cold. I'm cold.

    比如說:我很冷。我很冷。

  • I arrived in Sydney last year. I arrived in Sydney last year.

    我去年到了雪梨。我去年到了雪梨。

  • You don't need to do this every day, but try to do it a few times a week.

    你不需要每天都這樣做,但儘量每週做幾次。

  • So a few times a week, have a look at your book or your phone and say some of these sentences out loud.

    每週做幾次,看看你的書或手機並大聲說出其中的一些句子。

  • If you follow all these steps, or even just one or two of them, I can guarantee you that you will start to reduce the number of mistakes you make.

    如果你按照所有這些步驟,甚至僅僅是其中的一兩個,我可以向你保證,你會開始減少犯的錯誤。

  • I hope you found this video useful.

    我希望你覺得這部影片很有幫助。

  • If you did, please hit the thumbs up to let me know.

    如果你有,請按讚讓我知道。

  • Share it with your friends, and feel free to leave a comment down below.

    分享給你的朋友,並隨意在下面留言。

  • Oh, and hit the red subscribe button and the little bell if you want to be updated on new videos.

    哦,還有點擊紅色的訂閱按鈕,然後開啟小鈴鐺,如果你想收到新影片的通知。

  • Bye, guys.

    掰,各位。

The first step is...

第一步是...

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋