Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • We all hate getting lied to.

    每個人都討厭被騙

  • Most of us wish we knew a way to tell when someone is giving us a huge pile of B.S.

    大部分人都想找到方法,分辨對方是否正在對自己謊話連篇

  • Well, wish no more.

    不用再想了

  • There are actually many ways to tell if someone is lying or not, and here are some of the

    事實上,有很多方法可以知道對方是否在說謊,以下是幾個

  • best indicators.

    最明顯的跡象

  • In other words, get ready to never trust another human being again.

    換句話說,準備好別再相信任何人

  • Awkward staring

    尷尬的注視

  • One huge clue that someone may be feeding you a lie is if they stare at you intensely.

    一個對方可能正在說謊的明顯跡象是,對方一直盯著你看

  • According to behavioral analyst Dr. Lillian Glass and her book, The Body Language of Liars,

    根據行為分析學家 Lillian Glass 博士,以及她的著作 The Body Language of Liars

  • what usually happens with liars is they break eye contact.

    說謊的人會拒絕眼神交流

  • However, true sociopaths do their best to avoid that in an attempt to control and manipulate

    然而,真正的反社會人士會盡可能眼神交流來控制

  • others.

    其他人

  • A good example of this is infamous fraudster Bernie Madoff, who notoriously stared at his

    惡名昭彰的騙徒伯納.馬多夫是這種注視法的一個好例子,當他欺騙下手對象時

  • victims for a long time while he was ripping them off.

    會長時間注視對方

  • It could be argued that this staring is almost a form of hypnosis.

    這種注視幾乎是一種催眠的形式的想法仍有待爭論

  • The best way to combat it: fingers to the eyes.

    最佳破解方法?用手戳他的眼睛

  • Don't feel bad about it.

    別替對方感到難受

  • They're liars.

    對方是騙子

  • They deserve it.

    他們活該

  • Hiding

    遮掩

  • For some reason, when people lie, they tend to cover their pie holes.

    某方面來說,人說謊時會遮住嘴巴

  • According to Glass, when adults cover their mouths, it means they're not revealing everything

    根據 Glass,當成人遮住嘴時,這代表不想透露任何資訊

  • and are literally "closing off communication."

    講白了就是「拒絕溝通」

  • Or, in other words, they're trying to hide something by hiding their mouths.

    或,換句話說,想隱瞞某件事所以遮住嘴巴

  • Freaky movements

    奇怪的動作

  • A person's head motions can be used to sniff out their lies.

    正在說謊時,你的頭會出賣你

  • When a person shakes their head yes or no at the same time as when they speak, you can

    如果對方在說話時,同時點頭或搖頭,你會很確定

  • pretty much rely on what that person says.

    他說的話是否該打折扣

  • However, if the shake comes after, you might just have found yourself a liar.

    然而,如果是自己這樣做的話,那就表示自己就是個騙子

  • So keep an eye out for those noggin gyrations, lest you get taken for a fool.

    注意點頭或是搖頭的動作,免得自己被騙了

  • Honest feet

    誠實的雙腳

  • If all that isn't enough, you might want to take a gander at a person's tootsies to tell

    如果以上的方法還不夠你分辨的話,你可以觀察對方的腳

  • if they're telling a lie.

    看出對方是否在說謊

  • According to the folks at Psychology Today, liars tend to point their feet towards the

    根據 Psychology Today 網站的一則故事,說謊的人經常將雙腳指向

  • door or closest available exit.

    門或是靠自己最近的出口

  • This signifies a physical and psychological eagerness to make a hasty escape from their

    這透漏說謊者生理上和心理上都急切想要在說謊後

  • web of lies.

    趕快逃離現場

  • Phlegm

    《清痰》

  • When in conversation, you may want to pay attention to what sounds the person makes

    在對話中,你也許會注意對方發出的聲音

  • and when they make them.

    以及發聲的時機點

  • According to Spy the Lie, written by former CIA agents, liars clear their throats before

    根據 Spy the Lie 網站,一篇前 CIA 探員寫的文章,說謊者在說謊前

  • they spout out a big whopper for two reasons.

    會清喉嚨,這有兩個原因

  • One, it's a nonverbal way of saying, "I swear to God …" Two, they feel a need to lie,

    一、這是一種說「我對上天發誓...」的非口語表達。二、說謊前

  • which causes a physiological reaction in them, like anxiety or mouth and throat dryness.

    會引發緊張或是口乾舌燥這種生理反應

  • T.M.I.

    T.M.I (Too Much Information)

  • Ever ask someone a question and they give you way more info than you asked for?

    你曾向某人問一個問題,對方卻給你問題本身外的資訊?

  • It's because they're not giving you the full truth.

    這是因為對方沒有跟你說實話

  • In a way, they're hoping to wear you down by yammering on and on about everything except

    某方面來說,對方想要用和問題本身不相干的東西來

  • the answer to your question.

    敷衍你

  • By seeming completely open and giving you everything except an actual answer, liars

    表面上看來很樂意回答,實際上卻給你問題不甘的回答

  • hope you'll forget the question you asked in the first place.

    說謊者希望你能忘記自己一開始問的問題

  • "I don't trust you…"

    「我不相信你...」

  • "Well, you know what?

    「你知道嗎?

  • I don't trust you either!"

    我也不相信你!」

  • Same question

    重複問題

  • If a liar is so experienced that they can keep lying over and over again, it actually

    如果一個人很會說謊,這事實上

  • becomes easier to spot them as the big fibbers they are.

    更容易察覺他是個騙子

  • According to Entrepreneur, there's a secret military trick used to weed out liars: asking

    根據 Entrepreneur,軍中有個秘招可以揪出騙子:用不同問句

  • the same question three times, in three different ways.

    重複問相同的問題三次

  • If you get the same rehearsed word-for-word answer each time, watch out.

    如果每次答案對方都用相同的字回答,注意了

  • You might be dealing with a liar who thinks following a script will let them get away

    你也許正在和一個想要用相同套路來擺脫麻煩

  • scot-free.

    的騙子打交道

  • If they give the same answer but it sounds more natural, and less scripted, with some

    如果對方的回答一樣,但聽起來較自然、比較少固定句型,而且有

  • variation, then they're probably for real.

    更多變化,那對方可能沒說謊

  • It's when they start to sound like a politician that you can trust them like you would a politician.

    如果對方說話像個政治人物,你就可以像政治人物般相信他

  • So, not at all.

    不盡然啦

  • Obsessed with appearance

    對外貌著迷

  • For some reason, when people are lying, they become obsessed with how they look.

    某方面來說,人說謊時會對自己的外貌變得著迷

  • According to Spy the Lie, grooming oneself is a way to deal with the anxiety of lying.

    根據 Spy the Lie 網站,打理自己是一種解除說謊產生的焦慮的一種方法

  • And if sweat is involved, forget about it.

    如果說謊時流汗,就算了吧

  • It should be noted that sweat itself doesn't mean a person is spreading disinformation.

    特別注意,光是流汗並不代表對方正在說謊

  • However, if that person keeps wiping the sweat away, you might have a full-blown liar on

    然而,對方一直擦汗的話,那在你面前的就是個

  • your hands.

    露餡的騙子

  • Standing still

    站得直直的

  • Although fidgeting may be a telltale sign, it turns out if a person's too stiff, you

    雖然坐立難安可能是種說謊的跡象,但有人如果站得太挺

  • may want to grab the fire extinguisher, because their pants just caught ablaze.

    你可能會想找個滅火氣,因為他的褲子著火了

  • As Glass explains, when people start getting rigid, that's a sign they're hiding something.

    根據 Glass 的說法,人的肢體變僵硬是一種想隱瞞事情的跡象

  • Going stiff is the body preparing for a fight, something it wouldn't need to do if there

    肢體變僵硬是一種準備戰鬥的跡象,如果沒有事想隱瞞的話

  • was nothing to hide.

    身體沒道理變僵硬

  • Standing super-still is overcompensating for trying not to fidget too much.

    站得超級直是一種隱藏自己坐立難安的過度反應

  • "Because you can take it from me the truthit's overrated."

    「因為你可以欺騙我... 你太高估我了。」

  • Thanks for watching!

    謝謝您的收看!

  • Click the Grunge icon to subscribe to our YouTube channel.

    點擊 Grunge 圖示訂閱我們的 YouTube 頻道

  • Plus check out all this cool stuff we know you'll love, too!

    並觀看我們頻道內的其他有趣影片!

We all hate getting lied to.

每個人都討厭被騙

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 騙子 跡象 遮住 隱瞞 回答 問題

Surprising Ways You Can Tell If Someone Is Lying

  • 1113 71
    Samuel 發佈於 2018 年 06 月 06 日
影片單字