Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • We all hate getting lied to.

    每個人都討厭被騙

  • Most of us wish we knew a way to tell when someone is giving us a huge pile of B.S.

    大部分人都想找到方法,分辨對方是否正在對自己謊話連篇

  • Well, wish no more.

    不用再想了

  • There are actually many ways to tell if someone is lying or not, and here are some of the

    事實上,有很多方法可以知道對方是否在說謊,以下是幾個

  • best indicators.

    最明顯的跡象

  • In other words, get ready to never trust another human being again.

    換句話說,準備好別再相信任何人

  • Awkward staring

    尷尬的注視

  • One huge clue that someone may be feeding you a lie is if they stare at you intensely.

    一個對方可能正在說謊的明顯跡象是,對方一直盯著你看

  • According to behavioral analyst Dr. Lillian Glass and her book, The Body Language of Liars,

    根據行為分析學家 Lillian Glass 博士,以及她的著作 The Body Language of Liars

  • what usually happens with liars is they break eye contact.

    說謊的人會拒絕眼神交流

  • However, true sociopaths do their best to avoid that in an attempt to control and manipulate

    然而,真正的反社會人士會盡可能眼神交流來控制

  • others.

    其他人

  • A good example of this is infamous fraudster Bernie Madoff, who notoriously stared at his

    惡名昭彰的騙徒伯納.馬多夫是這種注視法的一個好例子,當他欺騙下手對象時

  • victims for a long time while he was ripping them off.

    會長時間注視對方

  • It could be argued that this staring is almost a form of hypnosis.

    這種注視幾乎是一種催眠的形式的想法仍有待爭論

  • The best way to combat it: fingers to the eyes.

    最佳破解方法?用手戳他的眼睛

  • Don't feel bad about it.

    別替對方感到難受

  • They're liars.

    對方是騙子

  • They deserve it.

    他們活該

  • Hiding

    遮掩

  • For some reason, when people lie, they tend to cover their pie holes.

    某方面來說,人說謊時會遮住嘴巴

  • According to Glass, when adults cover their mouths, it means they're not revealing everything

    根據 Glass,當成人遮住嘴時,這代表不想透露任何資訊

  • and are literally "closing off communication."

    講白了就是「拒絕溝通」

  • Or, in other words, they're trying to hide something by hiding their mouths.

    或,換句話說,想隱瞞某件事所以遮住嘴巴

  • Freaky movements

    奇怪的動作

  • A person's head motions can be used to sniff out their lies.

    正在說謊時,你的頭會出賣你

  • When a person shakes their head yes or no at the same time as when they speak, you can

    如果對方在說話時,同時點頭或搖頭,你會很確定

  • pretty much rely on what that person says.

    他說的話是否該打折扣

  • However, if the shake comes after, you might just have found yourself a liar.

    然而,如果是自己這樣做的話,那就表示自己就是個騙子

  • So keep an eye out for those noggin gyrations, lest you get taken for a fool.

    注意點頭或是搖頭的動作,免得自己被騙了

  • Honest feet

    誠實的雙腳

  • If all that isn't enough, you might want to take a gander at a person's tootsies to tell

    如果以上的方法還不夠你分辨的話,你可以觀察對方的腳

  • if they're telling a lie.

    看出對方是否在說謊

  • According to the folks at Psychology Today, liars tend to point their feet towards the

    根據 Psychology Today 網站的一則故事,說謊的人經常將雙腳指向

  • door or closest available exit.

    門或是靠自己最近的出口

  • This signifies a physical and psychological eagerness to make a hasty escape from their

    這透漏說謊者生理上和心理上都急切想要在說謊後

  • web of lies.

    趕快逃離現場

  • Phlegm

    《清痰》

  • When in conversation, you may want to pay attention to what sounds the person makes

    在對話中,你也許會注意對方發出的聲音

  • and when they make them.

    以及發聲的時機點

  • According to Spy the Lie, written by former CIA agents, liars clear their throats before

    根據 Spy the Lie 網站,一篇前 CIA 探員寫的文章,說謊者在說謊前

  • they spout out a big whopper for two reasons.

    會清喉嚨,這有兩個原因

  • One, it's a nonverbal way of saying, "I swear to God …" Two, they feel a need to lie,

    一、這是一種說「我對上天發誓...」的非口語表達。二、說謊前

  • which causes a physiological reaction in them, like anxiety or mouth and throat dryness.

    會引發緊張或是口乾舌燥這種生理反應

  • T.M.I.

    T.M.I (Too Much Information)

  • Ever ask someone a question and they give you way more info than you asked for?

    你曾向某人問一個問題,對方卻給你問題本身外的資訊?

  • It's because they're not giving you the full truth.

    這是因為對方沒有跟你說實話

  • In a way, they're hoping to wear you down by yammering on and on about everything except

    某方面來說,對方想要用和問題本身不相干的東西來

  • the answer to your question.

    敷衍你

  • By seeming completely open and giving you everything except an actual answer, liars

    表面上看來很樂意回答,實際上卻給你問題不甘的回答

  • hope you'll forget the question you asked in the first place.

    說謊者希望你能忘記自己一開始問的問題

  • "I don't trust you…"

    「我不相信你...」

  • "Well, you know what?

    「你知道嗎?

  • I don't trust you either!"

    我也不相信你!」

  • Same question

    重複問題

  • If a liar is so experienced that they can keep lying over and over again, it actually

    如果一個人很會說謊,這事實上

  • becomes easier to spot them as the big fibbers they are.

    更容易察覺他是個騙子

  • According to Entrepreneur, there's a secret military trick used to weed out liars: asking

    根據 Entrepreneur,軍中有個秘招可以揪出騙子:用不同問句

  • the same question three times, in three different ways.

    重複問相同的問題三次

  • If you get the same rehearsed word-for-word answer each time, watch out.

    如果每次答案對方都用相同的字回答,注意了

  • You might be dealing with a liar who thinks following a script will let them get away

    你也許正在和一個想要用相同套路來擺脫麻煩

  • scot-free.

    的騙子打交道

  • If they give the same answer but it sounds more natural, and less scripted, with some

    如果對方的回答一樣,但聽起來較自然、比較少固定句型,而且有

  • variation, then they're probably for real.

    更多變化,那對方可能沒說謊

  • It's when they start to sound like a politician that you can trust them like you would a politician.

    如果對方說話像個政治人物,你就可以像政治人物般相信他

  • So, not at all.

    不盡然啦

  • Obsessed with appearance

    對外貌著迷

  • For some reason, when people are lying, they become obsessed with how they look.

    某方面來說,人說謊時會對自己的外貌變得著迷

  • According to Spy the Lie, grooming oneself is a way to deal with the anxiety of lying.

    根據 Spy the Lie 網站,打理自己是一種解除說謊產生的焦慮的一種方法

  • And if sweat is involved, forget about it.

    如果說謊時流汗,就算了吧

  • It should be noted that sweat itself doesn't mean a person is spreading disinformation.

    特別注意,光是流汗並不代表對方正在說謊

  • However, if that person keeps wiping the sweat away, you might have a full-blown liar on

    然而,對方一直擦汗的話,那在你面前的就是個

  • your hands.

    露餡的騙子

  • Standing still

    站得直直的

  • Although fidgeting may be a telltale sign, it turns out if a person's too stiff, you

    雖然坐立難安可能是種說謊的跡象,但有人如果站得太挺

  • may want to grab the fire extinguisher, because their pants just caught ablaze.

    你可能會想找個滅火氣,因為他的褲子著火了

  • As Glass explains, when people start getting rigid, that's a sign they're hiding something.

    根據 Glass 的說法,人的肢體變僵硬是一種想隱瞞事情的跡象

  • Going stiff is the body preparing for a fight, something it wouldn't need to do if there

    肢體變僵硬是一種準備戰鬥的跡象,如果沒有事想隱瞞的話

  • was nothing to hide.

    身體沒道理變僵硬

  • Standing super-still is overcompensating for trying not to fidget too much.

    站得超級直是一種隱藏自己坐立難安的過度反應

  • "Because you can take it from me the truthit's overrated."

    「因為你可以欺騙我... 你太高估我了。」

  • Thanks for watching!

    謝謝您的收看!

  • Click the Grunge icon to subscribe to our YouTube channel.

    點擊 Grunge 圖示訂閱我們的 YouTube 頻道

  • Plus check out all this cool stuff we know you'll love, too!

    並觀看我們頻道內的其他有趣影片!

We all hate getting lied to.

每個人都討厭被騙

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋