Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • I'd like to introduce you to my mom.

    譯者: Lilian Chiu 審譯者: Shyun-ning Jao

  • (Laughter)

    我想跟你們介紹我媽。

  • I'm guessing that's not what you expected,

    (笑聲)

  • and it's not what I expected either,

    我想這不是你們所預期的,

  • and thank goodness I realized that an Asian man was not my mom

    那也不是我所預期的,

  • before I hugged him,

    感謝老天,在我擁抱 這個亞裔男人之前

  • because that would have been so awkward.

    我有先發現他不是我媽,

  • Recognizing people isn't one of my strengths

    不然應該會很尷尬。

  • due to a genetic visual impairment that has no correction or cure.

    我不擅長認人,

  • As a result, I am legally blind,

    原因是基因性視覺損傷, 且這是無藥可救的。

  • though I prefer "partially sighted" because it's more optimistic.

    因此,我算是法定的盲人。

  • (Laughter)

    不過我偏好說「有部份視力」, 因為這樣聽起來比較樂觀。

  • And I'm entitled to the label "disabled."

    (笑聲)

  • I hate the word disabled when it's used to describe people.

    我具有拿「殘障」標籤的資格。

  • It detonates a mindset of less than

    我討厭聽到用「殘障」 這個詞來形容人。

  • that utterly disregards capacity,

    它會觸發一種「較差」的心態,

  • ability, potential,

    那種心態會完全漠視才能、

  • instead prioritizing brokenness

    能力、潛力,

  • and lack.

    反而把殘缺與不足

  • The perspective can be overt.

    放在第一。

  • What can't he do for himself that I'm going to have to do for him?

    這種觀點可能是很公開表現的,

  • She'll probably need some accommodation

    為什麼他不能自己做, 還要我來幫他做?

  • that no other employee at this business needs.

    她可能會需要一些這個行業

  • Sometimes, the hidden bias

    其他員工都不需要的工作調整。

  • is so sweetly conveyed.

    有時,隱藏的偏見

  • "Wow, Susan,

    傳達地十分愜意且甜蜜。

  • look at everything you've done in your career and your life.

    「哇,蘇珊,

  • How did you do all of that and be visually impaired?"

    看看你在職涯和人生 所成就的一切,

  • (Laughter)

    你是如何做到這些, 同時還能有視障?」

  • I fail at being disabled.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    我沒有成功做到殘障。

  • So in the spirit of incentivizing the rampant failure

    (笑聲)

  • of people all over the world

    所以,出於獎勵遍及全世界的

  • and enticing the so-called normal to just give it a rest already,

    人們的失敗,

  • here are five tips

    並誘使所謂的正常人放它一馬,

  • to fail at being disabled.

    以下是五個秘訣,

  • Tip one:

    教你如何不要成功做到殘障。

  • know your superpowers.

    密訣一:

  • The best team I ever led in my career

    要知道你的超能力是什麼。

  • was based on superpowers,

    我職涯中領導過最棒的團隊,

  • and we even gave ourselves fancy-pantsy titles

    是以超能力為基礎的團隊,

  • like "the Pillar of Masterly Acumen."

    我們甚至會給自己取花俏的稱號,

  • "The Biscuit Butterer."

    比如,「大師級敏銳的棟梁」、

  • (Laughter)

    「麵包奶油人」、

  • "The Voice of Reason."

    (笑聲)

  • Because we relied on our strengths,

    「理性的聲音。」

  • our best strengths,

    因為我們仰賴我們的長處,

  • we achieved tremendous outcomes.

    我們最強的長處,

  • The trait that prevents me from recognizing my mom

    來達到極大的成就。

  • allows me to smoothly adapt,

    讓我無法認出我媽的那項特質,

  • to quickly absorb and accurately process an exhausting volume of cues,

    也是讓我能平順地適應的特質,

  • tease out what's important,

    讓我能快速吸收、正確處理 極大量信號的特質,

  • determine multiple processes or potentials for any situation that I'm in,

    能理清什麼是重要的,

  • and then select the one that makes the most sense,

    對我身處的情境, 能判斷多個過程或可能性,

  • all in a matter of seconds.

    然後選出當中最合理的,

  • I see what other people do not.

    以上全都在幾秒鐘內完成。

  • Some people think that's a superpower,

    我能看見他人看不見的東西。

  • but my real superpowers

    有些人認為那就是超能力,

  • are ricocheting off of glass walls --

    但我真正的超能力

  • (Laughter)

    是閃過玻璃牆。

  • and letting my friends walk around with kale in their teeth.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    還有一項是讓我朋友牙縫中 夾著菜還到處行走不自知。

  • It's true. Don't have lunch with me,

    (笑聲)

  • or dinner.

    那是真的,別跟我一起吃中餐,

  • Tip two: be supremely skilled,

    或晚餐。

  • supremely skilled at getting it wrong.

    密訣二:要極度熟練,

  • It is important to be as equally confident in your superpowers

    極度熟練「弄錯」。

  • as you are in you FUBARs.

    很重要的一點,是對你的 超能力的信心,

  • That's "effed up beyond all recognition"

    要和對 FUBAR 的信心一樣強。

  • for you millennials.

    FUBAR 是狗屁倒灶的簡稱,

  • (Laughter)

    給千禧世代的朋友參考。

  • Here's a good example.

    (笑聲)

  • It is not a great idea to say,

    這裡有個好例子。

  • "Don't worry, everything in here is too small for me to see"

    當不小心走到男更衣室時,

  • when you accidentally walk into the men's room --

    這麼說可能不是一個 好主意:「別擔心,

  • (Laughter)

    這裡的一切都太小了, 我也看不見。」

  • at one of the world's largest sporting arenas --

    (笑聲)

  • (Laughter)

    而且是在世界最大的體育場裡面。

  • or anywhere.

    (笑聲)

  • I really wish that one wasn't true.

    其他地方也一樣。

  • I'm serious. It is better to just walk out and let them think you're drunk.

    我真希望這例子不是真實的。

  • (Laughter)

    我是說真的,就算直接走出去, 讓他們以為你是醉了都還比較好。

  • Tip three: know that everyone is disabled in some way,

    (笑聲)

  • like when you have a cold and you can't smell

    秘訣三:要知道,每個人多少 在某方面都是殘障的。

  • and you realize that the milk that you splashed in your coffee was sour

    比如你有感冒時你聞不到味道,

  • only after you've tasted it.

    你發現你剛倒入咖啡的牛奶是酸的,

  • Very recently, a woman walked up to me frantic.

    但你是嚐了之後才知道。

  • She could not find the bakery she was looking for.

    最近,有個女子抓狂般地走向我,

  • As I motioned in the direction I thought she should go,

    她找不到她要找的麵包店。

  • saying, "There are no stores on this side of the street

    我告訴她她應該走什麼方向,

  • so your best bet is to cross --"

    說:「在街的這一側沒有店家,

  • "Oh my goodness," she interrupted.

    所以比較有可能是要過馬路……」

  • "There it is.

    「噢,我的天,」她打斷我的話。

  • All I needed was another set of eyes."

    「它就在那裡。

  • (Laughter)

    我不過是需要另一雙眼幫我找。」

  • I just let her have it.

    (笑聲)

  • I would have said that, you know,

    我沒有多說什麼。

  • being logical and paying attention

    我本來可以說,你知道的,

  • and staying calm would have done the trick,

    理性點,多留意,

  • but who am I?

    保持冷靜,其實就能找到了,

  • Tip four: point out the disability in others.

    但我算哪根蔥?

  • This one is best reserved -- very important note --

    秘訣四:指出他人的殘疾。

  • this one is best reserved for people you know well,

    這項秘訣最好保留── 非常重要的注意事項 ──

  • because random strangers typically don't appreciate

    這項秘訣最好保留給你很熟的人,

  • teachable moments.

    因為隨機陌生人通常不會喜歡

  • A few years ago, my parents and I went to see the Rockettes,

    聽說教的時刻。

  • Radio City's high-kicking dancers.

    幾年前,我父母和我 去看 Rockettes 舞團,

  • I leaned over to my dad.

    無線電城音樂廳中 腿能踢很高的舞者們。

  • "The two Rockettes on the left aren't kicking in a straight line."

    我靠向我爸:

  • "Yes, they are."

    「左側的兩個舞者沒有踢一直線。」

  • "No, they're not."

    「有啊,他們有。」

  • "Yes, they are, and how do you know?

    「沒有,他們沒有。」

  • You can't see."

    「有啊,他們有。 而且,你怎麼知道?

  • But I know what a straight line looks like.

    你又看不見。」

  • I had snapped a picture during our back and forth

    但我知道直線看起來是什麼樣子,

  • and presented him the evidence that proved I was right.

    在我們你來我往講話時, 我拍了一張照片,

  • He looked at the picture.

    給他看證據,證明我是對的。

  • I leaned in further.

    他看著照片。

  • "Who's disabled now?"

    我又更靠近了一點。

  • Tip five: pursue audacious goals.

    「現在誰才是殘障啊?」

  • Flip expectation upside down

    秘訣五:追尋大膽的目標。

  • and shove limitation off a cliff to meet its demise.

    把期望翻轉過來,

  • There is a college football linebacker

    把限制推下懸崖讓它摔死。

  • who blitzes, tackles, recovers fumbles

    有一名大學橄欖球後衛,

  • while having one hand.

    他急襲、阻截、取回漏接的球,

  • There is a teacher who successfully transfers knowledge

    但他只有一隻手。

  • and inspires countless students

    有一個老師成功地把知識傳授、

  • while living with Down syndrome.

    鼓舞無數的學生,

  • And for me,

    但自己卻有唐氏症。

  • on my long list,

    而我呢,

  • to cycle from Kathmandu, Nepal, to Darjeeling, India

    在我很長的清單上,

  • on the backseat of a bicycle built for two.

    從尼泊爾加德滿都 騎單車到印度大吉嶺,

  • It will be an exciting 620-mile adventure,

    騎兩人協力車,我坐後座。

  • and I'm sure I will have the blurry photos to show for it.

    那將會是很刺激的 620 英哩冒險,

  • (Laughter)

    且我相信我會有些 很模糊不清的照片可以炫耀。

  • Oh, before we go on, I forgot to introduce you to my mom.

    (笑聲)

  • I need to do that.

    噢,在我們繼續之前, 我忘了向你們介紹我媽。

  • And here she is,

    我得介紹一下。

  • as she would appear to me

    這就是她,

  • if I were looking through a crowd of people looking for her.

    如果我要在人群中找她,

  • Or is that an Asian man?

    我眼中的她看起來就是這個樣子的。

  • Thank you.

    還是這是個亞洲男子?

  • (Applause)

    謝謝大家。

I'd like to introduce you to my mom.

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Shyun-ning Jao

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋