Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • So, raise your hand if you've seen somebody in your city

    譯者: Lilian Chiu 審譯者: NAN-KUN WU

  • standing on a corner, holding a sign like this.

    若你曾經在你的城市中, 看過一個人站在街角拿著

  • I think we all have.

    這樣的標語,請舉手。 (標語:想要一個工作)

  • If you're being honest,

    我想我們都看過。

  • at least one time, have you wondered if they mean it?

    老實說,你可曾

  • If we offered them a job, would they really take it?

    至少有一次好奇過, 他們是否是說真的?

  • And what would that job mean to them in their lives?

    如果我們提供他們工作, 他們真的會接受嗎?

  • Well, this is a story about what happened in my city

    在他們的生命中, 那工作對他們有何意義?

  • when we decided to find out,

    這個故事,是發生在 我的城市中的狀況,

  • when we decided to think differently about panhandling,

    背景是,我們決定去查明,

  • and lift people up through the dignity of work.

    我們決定以不同的方式看待乞討,

  • We call it, "There's a Better Way."

    並透過工作的尊嚴讓人們振作起來。

  • We call it There's a Better Way

    我們稱之為「有更好的方式」。

  • because I believe there's a better way to get the money you need

    我們之所以取這個名字,

  • than panhandling on the corner.

    是因為我相信,比起在街角乞討,

  • I believe there's a better way to help your brothers and sisters in need

    還有更好的方式 可以得到你需要的錢。

  • than handing a few dollars out the car window.

    我相信,比起從車窗遞出幾塊錢,

  • We know there's dignity in work.

    還有更好的方式 可以協助有需要的同胞們。

  • We also know that people are much more likely to invest in themselves

    我們知道在工作中有尊嚴。

  • if they believe that their community is willing to invest in them first.

    我們也知道,人們比較 有可能會投資他們自己,

  • And because we're all wired to be kind and compassionate,

    如果他們相信他們的社區 願意先投資他們。

  • it always feels good to hand a couple of dollars to someone

    因為我們生來都很仁慈有同情心,

  • that is in need.

    給有需要的人幾塊錢,

  • But if you talk to panhandlers, many of them will tell you

    總是感覺很好。

  • that your few dollars don't necessarily go towards feeding the body,

    但若你去和乞討者談, 他們當中許多人會告訴你

  • they go towards feeding an addiction.

    你的那幾塊錢不見得 會被用來買吃的,

  • There's a better way.

    而會被用來滿足其他的癮。

  • My name is Richard Berry,

    是有更好的方式的。

  • and I have one of the best jobs in the world.

    我叫理查貝瑞,

  • I get to be the mayor of a great American city,

    我有世界上最棒的工作之一,

  • Albuquerque, New Mexico.

    我是美國一個很棒的城市的市長,

  • I was at lunch on July 17, 2015, in my great American city,

    新墨西哥州的阿布奎基市。

  • and on my way back to city hall,

    2015 年 7 月 17 日,我在這 很棒的美國城市中吃午餐,

  • I saw this gentleman standing on a corner.

    在我回市政大廳的路上,

  • As you can see, he's holding a sign,

    我看到這個男子站在路口。

  • and his sign says he wants a job.

    你們可以看見,他手上有個標語,

  • But if you look closer at the picture,

    寫著他想要一份工作。

  • you'll see he's standing underneath a blue sign,

    但如果你再近一點看這張圖,

  • and that sign says, if you need help, if you need food or shelter

    會發現他站在一個藍色標誌下,

  • or you'd like to donate,

    那個標誌說,如果你需要協助、 如果你需要食物或庇護所,

  • please call 311, our community service number.

    或你想要捐錢,

  • So why is this guy standing underneath my sign with his sign?

    請播打 311,這是 我們的社區服務電話。

  • Well, we wondered if anybody would call that 311 sign,

    為什麼這個人要拿著他的標誌, 站在我的標誌下?

  • and as it turns out, they did --

    我們想知道是否有人會 看到標誌而打 311,

  • 11,000 times people called.

    結果是,的確會──

  • I put those up in about 30 intersections.

    一共有 11,000 人次播打。

  • And we did connect them with food and shelter and services.

    我在約 30 個路口放了那標誌。

  • But yet he's still standing under my sign

    我們也的確提供食物、 庇護所、及服務給他們。

  • with a sign that says he wants a job.

    但他仍然站在我的標誌下,

  • It's simple: he wants a job.

    拿著一個說他想要工作的標誌。

  • So I decided to do something rare in government.

    答案很簡單:他想要工作。

  • I decided to make the solution simpler rather than more complicated.

    所以我決定做一件 在政府中很罕見的事,

  • I went back to my office, I gathered my staff around

    我決定把解決方案 變簡單而不是變複雜。

  • and I said, "We're going to take this man at his word,

    我回到我的辦公室, 我把我的幕僚找來,

  • and others like him.

    我說:「我們要相信這個人說的話,

  • The man says he wants a job, we're going to give him a job,

    以及其他像他的人。

  • and we're going to make our city an even better place in the meantime."

    這個人說他想要一份工作, 我們就給他一份工作,

  • You see, Albuquerque is a beautiful place.

    過程中我們還要讓我們的城市 變成一個更好的地方。」

  • We're a mile high,

    阿布奎基是個很美的地方。

  • the Sandia Mountains on the east,

    高度大約是一英哩,

  • the Rio Grande runs through the center of the city;

    東邊是桑迪亞山,

  • we're the home of the Albuquerque International Balloon Fiesta.

    格蘭河穿過城市中央;

  • On a day like today,

    我們的城市是阿布奎基 國際熱氣球節的家。

  • you could literally ski this morning and golf this afternoon.

    在像今天的日子裡,

  • But there's always something to do --

    你真的可以在早上滑雪、 下午打高爾夫球。

  • always weeds to pull, litter to pick up.

    但總是有事要做──

  • If you're going to have an initiative like this in your city,

    總是有雜草要拔、有垃圾要撿。

  • you have to ask yourself two questions.

    如果你要在你的城市中 提出這樣的方案,

  • First one is: Is there anything left to do in your city?

    你得問自己兩個問題。

  • And if the answer is no,

    第一:你的城市中 有無其他需要做的事?

  • would you please give me your mayor's phone number,

    如果答案是否定的,

  • because I need some advice.

    請給我你的市長的電話,

  • (Laughter)

    因為我需要點建議。

  • But the second question you have to ask is this:

    (笑聲)

  • Are your solutions to panhandling working?

    你得要問的第二個問題是:

  • If you're like Albuquerque,

    你對於乞討的解決方案有用嗎?

  • and you're taking the punitive approach like we used to,

    如果你和阿布奎基一樣,

  • handing out tickets to panhandlers or those who give them money,

    且跟我們以前一樣用懲罰的方法,

  • I'm going to suggest that your solutions aren't working,

    開罰單給乞討者或給他們錢的人,

  • and I know you're not getting to the root of your problem in your city.

    我得說,你的解決方案是沒用的,

  • So if you have something to do

    我知道你並沒有找到 你的城市問題的根源。

  • and you need people that need something to do,

    所以,如果你有事要做,

  • there's a better way.

    且你需要人們需要有事做,

  • And the good news is, it's not that complicated.

    有更好的方式。

  • This a 2006 Dodge van.

    好消息是,它並不複雜。

  • It was in my motor pool not doing anything.

    這是台 2006 年的道奇箱型車。

  • We put some new tires on it, wrapped it with a logo.

    它本來停在我的 車輛調配場,沒用途。

  • This van now goes out to street corners where our panhandlers are --

    我們給它換了新胎, 並用標語來包裝它。

  • we go to them.

    現在這台車會前往 乞討者所在的街角──

  • We stop the van, we get out,

    我們去接觸他們。

  • we ask them if they would like a day's work

    我們停下車,我們下車,

  • rather than panhandling for the day.

    我們問他們 是否想做一天的工作,

  • And if you wondered if they really mean it --

    而不是一天都在乞討。

  • it takes us about an hour to fill this van up in the morning,

    如果你想知道, 他們是否真的想要工作──

  • because almost everybody we ask takes a job for the day.

    早上我們花了一小時 就把箱型車塞滿了,

  • But you need more than just a van.

    因為幾乎我們問的每個人 都接受了一天的工作。

  • You need a super-fantastic human being to drive that van.

    但你需要的不只是台箱型車。

  • And my super-fantastic human being, his name is Will.

    你需要個超強人類來開那台箱型車。

  • This is him in the yellow vest.

    我的超強人類叫做威爾。

  • Will works at our local nonprofit partner.

    穿黃色背心的就是他。

  • He works with the homeless every day.

    威爾為一個地方性的 非營利合作伙伴工作。

  • The panhandlers trust him,

    他每天都在接觸無家可歸的人。

  • he believes in them,

    乞討者相信他。

  • he hustles.

    他相信他們。

  • I like to say, "Where there's a Will, there's a way."

    他做的是兜售。

  • So if you're going to do the Better Way campaign in your city,

    我想說:「有志者事竟成。」 (註:「志」和「威爾」的英文相同)

  • you need to find yourself a Will,

    如果你想在你的城市 實施「更好的方式」,

  • because he's really one of the keys to making this successful

    你得幫自己找個威爾,

  • in the city of Albuquerque.

    因為他確實是讓這方案

  • You also need a great nonprofit partner.

    能在阿布奎基市成功的關鍵之一。

  • Ours is St. Martin's Hospitality Center.

    你也需要一個很好的 非營利合作伙伴。

  • They've been in our community for over 30 years.

    我們的是聖馬丁接待中心。

  • They provide counseling, food, shelter,

    他們在我們的社區中 有三十年以上了。

  • and if they don't provide it,

    他們提供諮詢、食物、庇護所,

  • they know somebody in our city that does.

    如果他們無法提供,

  • But they do something much more for me as the mayor.

    他們也知道在城市裡有誰能提供。

  • They provide agility.

    但他們為我這個市長 所做的事遠超過這些。

  • You see, it takes me two weeks,

    他們提供靈活性。

  • maybe two months sometimes,

    我花了兩個星期,

  • to onboard an employee with the city of Albuquerque.

    有時甚至要兩個月,

  • So you could imagine --

    才能讓阿布奎基市的 一個員工上軌道。

  • my old Dodge van,

    所以你們可以想像──

  • my super-fantastic human being, Will,

    我的老道奇箱型車,

  • a great local nonprofit partner --

    我的超強人類威爾,

  • they drive to the corner, there's a panhandler,

    一個很棒的地方非營利合作伙伴──

  • they say, "Would you like to work for the day?"

    他們開車到街角, 有個乞討者在那兒,

  • The panhandler says, "Yes,"

    他們說:「你想要 做一天的工作嗎?」

  • and Will says, "Great! I'll be back in six weeks to pick you up."

    乞討者說:「想。」

  • (Laughter)

    威爾說:「好極了, 我六個禮拜後再來接你。」

  • It wouldn't work.

    (笑聲)

  • It's really important that we have that agility in our program.

    這樣行不通的。

  • And they do the paperwork,

    我們的專案必須要 有靈活性,這很重要。

  • they do the insurance,

    他們要做文書工作,

  • they do all of the other forms that I can't do quickly.

    他們要做保險,

  • We pay our panhandlers nine dollars an hour.

    他們要填其他表格, 都是我無法很快完成的。

  • We feed them once at the jobsite.

    我們支付乞討者的時薪是 $9。

  • At the end of the day,

    在工作地點提供一餐。

  • our old Dodge van takes them right back to St. Martin's,

    一天結束時,

  • and they get connected with counseling services.

    我們的道奇箱型車 會把他們帶回聖馬丁,

  • So far,

    他們就能與諮詢服務連結。

  • with the pilot program and a couple days a week,

    目前,

  • and a fantastic human being and a Dodge van,

    有了這試驗性專案,一週做幾天,

  • we've cleaned up 400 city blocks in the city of Albuquerque.

    有個超強的人類和一台道奇箱型車,

  • We've picked up over 117,000 pounds of trash, weeds and litter.

    我們已經清理了 阿布奎基市的 400 個街區。

  • I don't know if you've ever weighed a tumbleweed,

    我們撿了超過 117,000 磅的 垃圾、雜草、廢棄物。

  • but they don't weigh much,

    我不知道你們是否有 秤過風滾草多重,

  • so you can imagine the volume of material that we've picked up.

    它們一點也不重,

  • My city has 6,000 employees,

    你們可以想像 我們撿了多少量的東西。

  • and none better than my solid waste department.

    我的城市有 6,000 個員工,

  • We send our trucks out at the end of the day,

    而我的垃圾管理部門最棒。

  • they help the panhandlers put into the truck

    一天結束時,我們派出卡車,

  • the material they've picked up during the day,

    他們協助乞討者把他們一天中

  • and we take it to the landfill.

    撿拾的東西通通裝上卡車,

  • I'm lucky that I have city employees

    載到掩埋場去。

  • that are willing to work side by side with our panhandlers.

    我很幸運,有市府員工

  • They're lifting up our city while lifting up their lives.

    願意與我們的乞討者並肩工作。

  • And like anything else -- listen, it takes resources.

    他們在振興我們的城市時, 也振興了自己的生活。

  • But the good news is it doesn't take much.

    凡事都一樣──需要資源。

  • We started with an old van,

    但好消息是,不用很多。

  • a super-fantastic human being,

    我們開始時只有一台老箱型車、

  • a great local nonprofit

    一個超強人類、

  • and $50,000.

    一個很棒的地方非營利機構、

  • But we also had to have community trust.

    以及 $50,000。

  • And fortunately, we had built that up in years prior to Better Way.

    但我們也得要有社區的信任。

  • We have a program called "Albuquerque Heading Home,"

    幸運的是,在「更好的方式」 推出之前數年我們就已建立好了。

  • a Housing First model where we house the chronically homeless,

    我們有個專案叫做 「阿布奎基回家去」。

  • and when I told my community we wanted to do that differently,

    這是「庇家居先」組織的模型, 讓長期無家可歸者有住所,

  • I said there's a smart way to do the right thing.

    我告訴我的社區, 我們想用不同的方式來做,

  • We have now housed 650 chronically homeless, medically vulnerable --

    我說,有個聰明的方法來做對的事。

  • frankly, most likely to die on the streets in our city.

    我們現在提供住所給 650 個 長期無家可歸且醫療弱勢的人──

  • We commissioned our university, they studied it.

    坦白說,他們本來很可能會 死在我們城市的街上。

  • We could tell the taxpayers, we can save you 31.6 percent

    我們委託我們的大學, 他們來做研究。

  • over the cost of leaving someone to struggle for survival on the streets.

    我們可以告訴納稅者, 我們能幫你省下 31.6%

  • We've now saved over five million dollars while housing 650 people.

    把人丟在街上為生存掙扎的費用。

  • So we had that community trust,

    我們提供住所給 650 人, 但省下了超過五百萬元。

  • but we had to have a little bit more of an honest conversation also

    所以我們有社區的信任,

  • as a community,

    但我們也得對社區來進行

  • because we had to get people to understand

    誠實的對話,

  • that when they hand those five dollars out the window,

    因為我們得要讓人們了解,

  • they might actually be minimizing their opportunity

    當他們從車窗遞出 $5,

  • to help the person in need, and here's why:

    可能反而會把能夠協助那個求助者的

  • that five dollars might go to buying some fast food today --

    機會降至最低,原因如下:

  • a lot of times it goes to buying drugs and alcohol.

    那 $5 可能今天會被用來買速食──

  • That same five dollars,

    但很多時候它會被用來買毒品和酒。

  • if you gave it to one of our shelters,

    同樣的 $5,

  • could feed seven people today.

    如果你把它給予我們的庇護所,

  • And if you gave it to one of our local food banks or food pantries,

    一天就能讓七個人溫飽。

  • we could actually feed 20 people with that money.

    如果給予我們當地的 食物銀行或是救濟食品發放中心,

  • People ask,"Well, Albuquerque is 600,000 people -- million, metro --

    我們可以用那筆錢讓二十個人溫飽。

  • this wouldn't work in our city, we're too big, we're too small."

    人們會問:「阿布奎基有六十萬人口 ──百萬人都會區──

  • I disagree; if you have one panhandler on one city block,

    這在我們的城市不可行, 我們太大,我們太小。」

  • you can do this.

    我不同意;只要有 一個城市街區有一名乞討者,

  • If you live in a city of eight-and-half million people,

    你就可以做得到。

  • you can do this.

    如果你住在有 850 萬人口的城市,

  • It doesn't matter what you do.

    你可以做得到。

  • It's not the work that you do, it's the dignity of the work.

    重要的不是你做什麼。

  • You could do anything.

    並不是做什麼工作, 重點是工作的尊嚴。

  • So I think any city could do this.

    做什麼都可以。

  • And people say to me,

    所以我認為每個城市都能做到。

  • "Mayor, that's just a little too simple.

    人們會對我說:

  • It can't work that way."

    「市長,這有點太簡單了。

  • But I tell you what, friends:

    不可能那樣運作的。」

  • when you go to a street corner

    但,朋友們,讓我告訴你們:

  • and you engage with a panhandler with dignity and respect,

    當你到一個街角,

  • maybe for the first time in years, maybe in their life,

    你以尊嚴尊重對待乞討者,

  • and you tell them that you believe in them

    也許這是他們一年來或一生中 頭一次有尊嚴,

  • and that this is their city as much as it's your city,

    你告訴他們,說你相信他們,

  • and that you actually need their help to make our place better,

    這是你的城市, 同樣也是他們的城市,

  • and you understand that this isn't the answer to all their problems,

    你其實需要他們的協助, 來讓我們的地方更好,

  • but at least it's a start,

    你知道這並不能解決 他們所有的問題,

  • an amazing thing happens.

    但至少是個開始,

  • When they get out on the jobsite and they start working together,

    神奇的事就會發生。

  • you start seeing amazing things happen.

    當他們到了工作地點, 他們開始一起工作,

  • They see teamwork; they see the fact that they can make a difference.

    你會開始看到神奇的事發生。

  • And at the end of the day,

    他們會看到團隊合作; 他們會看到他們也能造成不同。

  • when they get back to St. Martin's in that old Dodge van,

    那一天結束後,

  • they're much more likely to sign up for whatever services they need --

    當他們坐那台舊道奇回到聖馬丁,

  • substance abuse, mental health counseling, you name it.

    他們更有可能會參加 他們所需要的服務──

  • So far with our pilot program,

    藥物濫用、心理健康諮詢等等。

  • we've offered about 1,700 days of day work.

    目前,我們的實驗性專案,

  • We've connected 216 people to permanent employment opportunities.

    我們已經提供了 1,700 天的一日工作。

  • Twenty people actually qualified for our Housing First model,

    我們將 216 人與 正職工作機會做了連結。

  • Heading Home,

    有 20 個人其實符合 我們的庇家居先模型的資格,

  • and they've been housed.

    「阿布奎基回家去」,

  • And over 150 people have been connected

    他們已被安排住所。

  • to mental health substance abuse services

    透過「更好的方式,」

  • through There's a Better Way.

    有超過 150 人與心理健康及

  • This is me just two weeks ago,

    藥物濫用服務連結,

  • at St. Martin's,

    這是我,時間是兩週前,

  • doing our point-in-time survey

    地點在聖馬丁,

  • that we do every two years.

    做我們的庇護人口調查,

  • I'm interviewing a gentleman who's homeless, like we do,

    我們每兩年會做一次。

  • getting his information, figuring out where he's from,

    我在訪問一名無家可歸的男子,

  • how he got there,

    取得他的資訊,了解他從何地來、

  • what we can do to help him.

    如何走到這一步、

  • And you notice he's holding the same sign that the guy was holding in 2015,

    我們能如何協助他。

  • same sign I walked out with here today.

    你會注意到,他拿的標語和 2015 年的那個人拿的一樣,

  • So you have to ask yourself: Is it really making a difference?

    也就是我今天進場時拿的那標語。

  • Absolutely it's making a difference.

    你得要自問:這真有造成不同嗎?

  • Albuquerque is now one of the national leaders

    絕對有造成不同。

  • in combating some of the most stubborn and persistent social issues

    在對抗最頑強持久的社會議題上,

  • that we have.

    阿布奎基現在在全國排行

  • Combined with Albuquerque Heading Home,

    是前幾名。

  • the Better Way program,

    與「阿布奎基回家去」及

  • Albuquerque has reduced unsheltered homelessness in our city

    「更好的方式」結合,

  • by 80 percent last year.

    阿布奎基在去年 就把城市中無家可歸者

  • Since I took over as mayor,

    減少了 80%。

  • we've been able to reduce the chronic homeless population in our city

    從我當市長之後,

  • by 40 percent.

    我們開始減少城市中 長期無家可歸的人口數,

  • And by HUD's definition,

    已減少了 40%。

  • we've gotten to functional zero,

    根據美國住房和城市發展部的定義,

  • which means we've literally ended veteran homelessness

    我們達到了「功能零點」,

  • in the city of Albuquerque,

    意思是,我們已經刻意地 把阿布奎基市的

  • by being intentional.

    退伍軍人無家可歸問題

  • (Applause)

    完全終結了。

  • So I'm happy to report that other cities are hearing about this,

    (掌聲)

  • other mayors are calling us --

    我很高興能說, 其他城市也聽到了這件事,

  • Chicago, Seattle, Denver, Dallas --

    有其他市長打電話給我們──

  • and are now starting to implement programs

    芝加哥、西雅圖、丹佛、達拉斯──

  • where they bring the dignity of work to the equation.

    且他們現在開始實施專案,

  • And I can't wait to learn from them.

    把工作尊嚴納入方程式中。

  • I can't wait to see what their experiment looks like,

    我等不及要向他們學習了。

  • what their pilot project looks like,

    我等不及看他們的實驗會如何,

  • so we can start taking a collective approach nationally

    他們的試驗性專案會如何,

  • through the dignity of work.

    我們就能透過工作尊嚴,

  • And I want to commend them --

    在全國一同合作推行。

  • the mayors, their communities, their nonprofits --

    而我想稱讚他們──

  • for the work that they're doing.

    市長們、他們的社區、 他們的非營利機構──

  • So who's next?

    稱讚他們所做的努力。

  • Are you and your city ready to step up?

    所以,下一個是誰呢?

  • Are you ready to think differently about these persistent social issues?

    你和你的城市準備站出來了嗎?

  • Are you ready to lift people up in your community

    你準備好用不同的方式來思考 這些長久的社會議題了嗎?

  • through the dignity of work,

    你準備好透過工作尊嚴來協助

  • and make your city profoundly better in many ways?

    你社區的人振作起來、

  • Well, if you are, my friends, I promise you there is a better way.

    並讓你的城市在多方面都更好嗎?

  • Thank you.

    如果你準備好了,我的朋友們, 我保證有更好的方式。

  • (Applause)

    謝謝大家。

So, raise your hand if you've seen somebody in your city

譯者: Lilian Chiu 審譯者: NAN-KUN WU

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

A2 初級 中文 美國腔 TED 乞討 城市 工作 威爾 無家可歸

TED】Richard J. Berry:幫助無家可歸者找到工作和安全的實用方法(幫助無家可歸者找到工作和安全的實用方法|Richard J. Berry) (【TED】Richard J. Berry: A practical way to help the homeless find work and safety (A practical way to help the homeless find work and safety | Richard J. Berry))

  • 28 2
    Zenn 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字