字幕列表 影片播放
How many of you are tired
譯者: Lilian Chiu 審譯者: Sunny4 Hou
of seeing celebrities adopting kids from the African continent?
在座有多少人,已經厭倦了
(Laughter)
看到名人領養非洲大陸的小孩?
Well, it's not all that bad.
(笑聲)
I was adopted.
嗯,其實沒那麼不好。
I grew up in rural Uganda,
我是被領養的。
lost both my parents when I was very, very young.
我在烏干達的鄉間長大,
And when my parents passed,
我非常小的時候就失去了雙親。
I experienced all the negative effects of poverty,
我父母過世時,
from homelessness,
我經受了生活的貧困潦倒,
eating out of trash piles,
從無家可歸,
you name it.
到在垃圾堆找食物,
But my life changed
任何你能想到的。
when I got accepted into an orphanage.
但我被收進一家孤兒院後,
Through one of those sponsor-an-orphan programs,
我的生活發生了翻天覆地的變化。
I was sponsored and given an opportunity to acquire an education.
通過一個「贊助一名孤兒」項目,
I started off in Uganda.
我得到贊助,有機會受到教育。
I went through school, and the way this particular program worked,
我從烏干達出發。
you finished high school and after high school,
我去上學,而我參與的 這個專案的運作方式是:
you go learn a trade -- to become a carpenter, a mechanic
你完成了高中學業,高中之後,
or something along those lines.
你去學一種行業── 成為木工、機械工、
My case was a little different.
諸如此類。
The sponsor family that was sending these 25 dollars a month
我的情況有點不同。
to this orphanage to sponsor me,
贊助家庭每個月會給這間孤兒院
which -- I had never met them --
$25 來贊助我,
said, "Well ...
而我從來沒有見過他們。
we would like to send you to college instead."
他們說:「嗯……
Oh -- it gets better.
我們想要改送你上大學。」
(Laughter)
噢,還有更好的。
And they said, "If you get the paperwork,
(笑聲)
we'll send you to school in America instead."
他們說:「若你能把文書作業搞定,
So with their help,
我們想改送你上美國的大學。」
I went to the embassy and applied for the visa.
靠著他們的協助,
I got the visa.
我到大使館,申請簽證。
I remember this day like it was yesterday.
我拿到了簽證。
I walked out of the embassy with this piece of paper in my hand,
至今,我還清楚記得這一天, 彷彿就像是昨天。
a hop in my step,
我走出大使館,手上拿著這張紙,
smile on my face,
邁出輕快小跳的步伐,
knowing that my life is about to change.
臉上掛著微笑,
I went home that night,
我知道我的人生將要改變。
and I slept with my passport,
那天晚上,我回到家,
because I was afraid that someone might steal it.
和我的護照一起睡覺,
(Laughter)
因為我怕有人會偷走它。
I couldn't fall asleep.
(笑聲)
I kept feeling it.
我睡不著。
I had a good idea for security.
感覺揮之不去。
I was like, "OK, I'm going to put it in a plastic bag,
我對於安全很有概念。
and take it outside and dig a hole, and put it in there."
我想:「好,我要 把它放進一個塑膠袋,
I did that, went back in the house.
把它拿到外面, 挖一個洞,把它放進去。」
I could not fall asleep. I was like, "Maybe someone saw me."
我真的做了,然後回到房子裡。
I went back --
我睡不著,我心想: 「也許我剛有被人看到。」
(Laughter)
我又回去了。
I pulled it out, and I put it with me the entire night --
(笑聲)
all to say that it was an anxiety-filled night.
我把它弄出來, 整晚都把它放在身邊。
(Laughter)
那真是個充滿焦慮的晚上。
Going to the US was, just like another speaker said,
(笑聲)
was my first time to see a plane,
到美國,就像另一位講者說的,
be on one, let alone sit on it to fly to another country.
我第一次看見飛機,
December 15, 2006.
第一次坐飛機到另一個國家。
7:08pm.
2006 年 12 月 15 日,
I sat in seat 7A.
早上 7:08。
Fly Emirates.
我坐在阿聯酋航空飛機
One of the most gorgeous, beautiful women I've ever seen walked up,
7A 的位置上。
red little hat with a white veil.
一個我所見過最美麗、 最漂亮的女人朝我走來,
I'm looking terrified, I have no idea what I'm doing.
戴著紅色的小帽子和白色面紗。
She hands me this warm towel --
我看起來嚇壞了, 我不知道我在做什麼。
warm, steamy, snow white.
她遞給我一條溫毛巾──
I'm looking at this warm towel;
溫暖的、蒸過的、雪白的毛巾。
I don't know what to do with my life, let alone with this damn towel --
我看著這條溫毛巾;
(Laughter)
我都不知道該拿我的人生怎麼辦了, 更何況這條該死的毛巾。
(Applause)
(笑聲)
I did one of the --
(掌聲)
you know, anything anyone could do in that situation:
我做了
look around, see what everyone else is doing.
在那情況下,任何人 都可能這麼做的事情:
I did the same.
環顧四周,看看別人怎麼用它。
Mind you, I drove about seven hours from my village to the airport that day.
我也照做。
So I grab this warm towel,
提醒各位,我那天是從我的村落 開了七小時的車到機場。
wipe my face just like everyone else is doing,
所以我抓起來條溫毛巾,
I look at it --
拿來擦臉,跟每個人的做法一樣。
damn.
我看著它──
(Laughter)
要命。
It was all dirt brown.
(笑聲)
(Laughter)
它整個變成泥土色。
I remember being so embarrassed that when she came by to pick it up,
(笑聲)
I didn't give mine.
當她回來拿毛巾時, 因為我覺得好尷尬,
(Laughter)
我沒給她我的。
I still have it.
(笑聲)
(Laughter)
我還留著它。
(Applause)
(笑聲)
Going to America opened doors for me
(掌聲)
to live up to my full God-given potential.
到美國這件事,為我打開了門,
I remember when I arrived,
讓我能把神給我的 所有潛能都發揮出來。
the sponsor family embraced me,
我記得當我抵達時,
and they literally had to teach me everything from scratch:
贊助家庭擁抱了我,
this is a microwave, that's a refrigerator --
他們真的得要教我 所有一切,從零開始:
things I'd never seen before.
這是微波爐,那是冰箱──
And it was also the first time
這些都是我以前沒見過的東西。
I got immersed into a new and different culture.
那也是我第一次
These strangers showed me
處在一個新的、不同的文化當中。
true love.
這些陌生人讓我看到了
These strangers showed me that I mattered,
真實的愛。
that my dreams mattered.
這些陌生人讓我知道,我是重要的,
(Applause)
我的夢是重要的。
Thank you.
(掌聲)
These individuals had two of their own biological children.
謝謝你們。
And when I came in, I had needs.
這些人自己也有兩個親生的孩子。
They had to teach me English,
當我過去時,我有需求。
teach me literally everything,
他們得要教我英文,
which resulted in them spending a lot of time with me.
幾乎什麼都要教我,
And that created a little bit of jealousy with their children.
結果就是他們得花 很多時間和我在一起。
So, if you're a parent in this room,
那造成了他們的孩子有些嫉妒。
and you have those teenager children
如果在座的各位為人父母,
who don't want anything to do with your love and affection --
且你的孩子是青少年少女,
in fact, they find it repulsive --
他們不想要和你的 愛及感情扯上關係──
I got a solution:
事實上,他們還覺得厭惡──
adopt a child.
我有解決方案:
(Laughter)
領養一個小孩。
It will solve the problem.
(笑聲)
(Applause)
問題就解決了。
I went on to acquire two engineering degrees
(掌聲)
from one of the best institutions in the world.
我接著拿到了兩個工程學位,
I've got to tell you:
且我讀的是世界上 最好的學術機構之一。
talent is universal,
我得告訴各位:
but opportunities are not.
才華是全世界都有的,
And I credit this
但機會卻不是。
to the individuals who embrace multiculturalism,
我把這功勞歸給
love, empathy
擁抱多文化主義、
and compassion for others.
愛、同理心,
We live in a world filled with hate:
及同情他人的那些人。
building walls,
我們所居住的世界充斥著仇恨、
Brexit,
築起心牆、
xenophobia here on the African continent.
英國脫歐,
Multiculturalism can be an answer
在非洲大陸還有仇外。
to many of these worst human qualities.
對於許多這些糟糕的人類特質,
Today, I challenge you
多文化主義可能會是個答案。
to help a young child experience multiculturalism.
今天,我挑戰各位,
I guarantee you that will enrich their life,
去協助一名年輕孩子 體驗多文化主義。
and in turn,
我向各位保證, 那會讓他們的生活更豐富,
it will enrich yours.
反過來,
And as a bonus,
也會讓你的生活更豐富。
one of them may even give a TED Talk.
還有額外的好處,
(Laughter)
其中一個孩子可能會到 TED 演講。
(Applause)
(笑聲)
We may not be able to solve the bigotry and the racism of this world today,
(掌聲)
but certainly we can raise children
我們也許無法今天就解決 世界上的偏執和種族主義,
to create a positive, inclusive, connected world
但,我們肯定可以透過養育孩子,
full of empathy,
來創造一個正面、 包容、有連結的世界,
love
充滿了同理心、
and compassion.
愛,
Love wins.
以及同情心。
Thank you.
愛能戰勝一切。
(Applause)
謝謝你們。