Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • We've had it all wrong.

    我們完全搞錯了。

  • Everybody.

    各位。

  • We've had it all wrong.

    我們完全搞錯了。

  • The very last thing we need to do

    我們最不得已才要做的事

  • is clean the ocean.

    是清理海洋。

  • Very last.

    最不得已的。

  • Yeah, there is a garbage truck of plastic

    是的,有載著塑膠的垃圾車

  • entering the ocean

    向海洋傾倒,

  • every minute

    每一天的

  • of every hour of every day.

    每小時每分鐘都有。

  • And countless birds and animals

    數不清的鳥類和動物

  • are dying just from encountering plastic.

    僅僅因為遇到塑膠就死亡。

  • We are experiencing the fastest rate of extinction ever,

    我們正在經歷史上最快速的絕種,

  • and plastic is in the food chain.

    而塑膠是食物鏈的一環。

  • And I'm still here, standing in front of you,

    而我仍然在這裡 站在各位面前告訴你們,

  • telling you the very last thing we need to do

    我們最不得已才要做的事

  • is clean the ocean.

    是清理海洋。

  • Very last.

    最不得已的。

  • If you were to walk into a kitchen,

    如果你走進一間廚房,

  • sink overflowing,

    水槽已經滿溢,

  • water spilling all over the floor,

    水灑得滿地都是,

  • soaking into the walls,

    讓牆壁濕透了,

  • you had to think fast, you're going to panic;

    你得要快速思考,你很驚慌;

  • you've got a bucket, a mop or a plunger.

    你有一個桶子、一支拖把、 一支通水吸把。

  • What do you do first?

    你會先做什麼?

  • Why don't we turn off the tap?

    為什麼不先把水龍頭關了?

  • It would be pointless to mop

    拖地、通水管,

  • or plunge or scoop up the water

    或把水舀出來是沒意義的,

  • if we don't turn off the tap first.

    除非我們先把水龍頭關掉。

  • Why aren't we doing the same for the ocean?

    對於海洋,我們為何不這樣做?

  • Even if the Ocean Cleanup project,

    即使是「海洋清理」計畫、

  • beach plastic recycling programs

    海灘塑膠回收方案,

  • or any well-meaning

    或任何善心的

  • ocean plastic company

    海洋塑膠公司

  • was a hundred percent successful,

    能夠做到百分之百成功,

  • it would still be too little, too late.

    這貢獻還是太渺小、太遲了。

  • We're trending to produce over 300 million ton

    我們的趨勢是今年會產生出

  • of plastic this year.

    三億噸的塑膠。

  • Roughly eight million ton

    大約有八百萬噸塑膠

  • are racing to flow into the ocean

    在全速流入海洋中,

  • to join the estimated 150 million ton already there.

    去加入已經在海洋裡的塑膠, 估計有一億五千萬噸。

  • Reportedly, 80 percent of ocean plastic

    據報導,海洋塑膠有 80%

  • is coming from those countries that have extreme poverty.

    是來自極度貧窮的那些國家。

  • And if you live in the grips of poverty

    如果你的生活十分貧窮,

  • concerned, always, about food

    總是要擔心食物、

  • or shelter

    避風遮雨的地方

  • or a sense of security,

    或安全感,

  • recycling --

    那麼回收

  • it's beyond your realm of imagination.

    完全在你想像之外。

  • And that is exactly why

    那正是為什麼

  • I created the Plastic Bank.

    我創立了「塑膠銀行」。

  • We are the world's largest chain of stores

    我們是世界上為赤貧者

  • for the ultra-poor,

    開設的最大連鎖店,

  • where everything in the store is available to be purchased

    店中的所有商品,

  • using plastic garbage.

    都可以用塑膠垃圾購買。

  • Everything.

    所有商品。

  • School tuition.

    學費、

  • Medical insurance.

    醫療保險、

  • Wi-Fi, cell phone minutes, power.

    無線網路、手機通話時間、電力。

  • Sustainable cooking fuel, high-efficiency stoves.

    永續的作菜用燃料、高效能爐子。

  • And we keep wanting to add everything else

    我們不斷想要納入其他東西,

  • that the world may need and can't afford.

    世界可能需要卻負擔不起的東西。

  • Our chain of stores in Haiti are more like community centers,

    我們在海地的連鎖商店, 比較像是社區中心,

  • where one of our collectors,

    我們的收集者之一,

  • Lise Nasis,

    莉西納希絲,

  • has the opportunity to earn a living

    有機會靠自己謀生,

  • by collecting material from door to door,

    她挨家挨戶收集材料,

  • from the streets,

    到街上撿拾,

  • from business to business.

    去各企業回收。

  • And at the end of her day, she gets to bring the material back to us,

    在每天結束時,她把 這些材料帶回來給我們,

  • where we weigh it, we check it for quality,

    我們會秤重,確認品質,

  • and we transfer the value into her account.

    然後把相應的價值 轉帳到她的帳戶中。

  • Lise now has a steady,

    莉西現在有穩定、

  • reliable source of income.

    可靠的收入來源,

  • And that value we transfer into an online account for her.

    是我們轉到她線上帳戶裏頭的。

  • And because it's a savings account, it becomes an asset

    因為是儲蓄帳戶,它成了資產,

  • that she can borrow against.

    她可以用來借錢。

  • And because it's online,

    且因為是線上的帳戶,

  • she has security against robbery,

    能安全不會被搶劫,

  • and I think more importantly,

    並且我認為更重要的是

  • she has a new sense of worth.

    她有了新的價值感。

  • And even the plastic

    即使塑膠

  • has a new sense of value.

    也有了新的價值。

  • Hm.

    嗯。

  • And that plastic we collect,

    我們收集塑膠,

  • and we add value to,

    我們把價值加上去,

  • we sort it,

    我們將之分類,

  • we remove labels,

    我們除去標籤,

  • we remove caps.

    我們除去蓋子。

  • We either shred it

    我們甚至將之切碎,

  • or we pack it into bales and get it ready for export.

    或是打包成一大包,準備出口。

  • Now, it's no different than walking over acres of diamonds.

    這和走過一片鑽石地沒有什麼差別。

  • If Lise was to walk over acres of diamonds

    如果莉西走過一片鑽石地,

  • but there was no store, no bank,

    但沒有商店、沒有銀行、

  • no way to use the diamonds, no way to exchange them,

    沒有可以使用、交易鑽石的方式,

  • they'd be worthless, too.

    那麼鑽石也沒有價值。

  • And Lise was widowed

    莉西的先生過世了,

  • after the 2010 Haitian earthquake,

    死於 2010 年的海地地震,

  • left homeless without an income.

    之後她無家可歸也沒有收入。

  • And as a result of the program,

    因為這項計畫,

  • Lise can afford her two daughters' school tuition

    莉西能負擔得起兩個女兒的學費

  • and uniforms.

    以及制服。

  • Now, that plastic

    那些塑膠

  • we sell.

    會被我們賣掉。

  • We sell it to suppliers of great brands

    被我們賣給大品牌的供應商,

  • like Marks and Spencer,

    像馬莎百貨

  • who have commissioned the use of social plastic

    他們被委以將社會塑膠

  • in their products.

    用在他們的產品中。

  • Or like Henkel,

    或像漢高公司,

  • the German consumer-goods company,

    它是一間德國的消費品公司,

  • who are using social plastic directly into their manufacturing.

    他們在製造過程直接使用社會塑膠。

  • We've closed the loop

    我們已完封了

  • in the circular economy.

    循環經濟的迴圈。

  • Now buy shampoo

    現在,去買洗髮精

  • or laundry detergent

    或衣服洗滌劑,

  • that has social plastic packaging,

    且是用社會塑膠包裝的,

  • and you are indirectly contributing

    那麼你就間接做出貢獻,

  • to the extraction of plastic from ocean-bound waterways

    協助將塑膠從與流向海的水路取出,

  • and alleviating poverty

    同時也

  • at the same time.

    協助減少貧困。

  • And that model

    而那個模型

  • is completely replicable.

    是完全可以複製的。

  • In São Paulo,

    在聖保羅,

  • a church sermon encourages parishioners

    有場教堂佈道鼓勵教區居民

  • to not just bring offering on Sunday,

    在星期日不只帶來貢品,

  • but the recycling, too.

    也要帶來回收品。

  • We then match the church with the poor.

    我們接著把教堂和貧窮人配對,

  • Or, I believe more powerfully,

    或,我相信更有力的做法是

  • we could match a mosque in London with an impoverished church in Cairo.

    我們可以把倫敦的一間清真寺 和一間開羅的窮困教堂配對。

  • Or like in Vancouver,

    或是像在溫哥華,

  • with our bottle-deposit program:

    有我們的瓶子存款計畫:

  • now any individual

    現在,任何個人

  • or any group

    或任何團體

  • can now return

    現在能夠歸還

  • their deposit-refundable recyclables,

    可退還存款的回收物資,

  • and instead of taking back the cash,

    但他們不拿回現金,

  • they have the opportunity to deposit that value

    而是可以把那價值存入

  • into the account of the poor around the world.

    世界各地窮人的帳戶中。

  • We can now use our recycling

    現在能用我們的回收

  • to support and create recyclers.

    來支援和創造回收者。

  • One bottle deposited at home

    在此地存入一個瓶子

  • could help extract hundreds around the world.

    能協助促成世界各地 回收數百個瓶子。

  • Or, like Shell,

    或,像殼牌

  • the energy company,

    這間能源公司,

  • who's invested in our plastic-neutral program.

    投資了我們的「塑膠中和」計畫。

  • Plastic neutrality is like carbon-neutral.

    塑膠中和就像是碳中和。

  • But plastic neutrality invests in recycling infrastructure

    但塑膠中和則是在 沒有回收基礎設施的地方

  • where it doesn't exist.

    投資回收的基礎設施。

  • And it provides an incentive for the poor

    它提供優惠給窮人,

  • by providing a price increase.

    方式就是漲價。

  • Or --

    或者

  • like in the slums of Manila,

    像馬尼拉的貧民窟,

  • where the smallest market

    在那裡,最小的市場,

  • with a simple scale and a phone

    即使只有簡單的磅秤和一具電話,

  • can now accept social plastic

    現在也能接受用社會塑膠

  • as a new form of payment by weight,

    秤重量來當作新的付款方式,

  • allowing them to serve more people

    這樣就能服務更多人,

  • and have their own greater social impact.

    並有更大的社會影響力。

  • And what's common here

    這裡的共通性是,

  • is that social plastic

    社會塑膠

  • is money.

    就是錢。

  • Social plastic is money,

    社會塑膠就是錢,

  • a globally recognizable and tradable currency that, when used,

    是一種全球認可、用來交易的貨幣,

  • alleviates poverty and cleans the environment

    用它能夠減輕貧困,

  • at the same time.

    同時也清理了環境。

  • It's not just plastic.

    它不只是塑膠。

  • It's not recycled plastic, it's social plastic,

    它不是回收塑膠而是社會塑膠,

  • a material whose value is transferred

    其價值透過

  • through the lives of the people who encounter it,

    撿拾它的人的生命而轉化,

  • rich and poor.

    不論他們是貧是富。

  • Humans have produced

    人類已經產生出了

  • over eight trillion kilograms of plastic,

    超過八兆公斤的塑膠,

  • most of it still here as waste.

    大部分還被當作廢棄物。

  • Eight trillion kilograms.

    八兆公斤。

  • Worth roughly 50 cents a kilo,

    一公斤大約值五十分錢,

  • we're potentially unleashing a four-trillion-dollar value.

    有能夠釋出四兆美元價值的潛力。

  • See, I see social plastic

    我把社會塑膠視為

  • as the Bitcoin for the earth --

    地球的比特幣,

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • and available for everyone.

    且人人可取得。

  • Now the entire ecosystem is managed and supported

    現在,整個生態系統都是透過

  • through an online banking platform

    線上銀行平台來管理和支援,

  • that provides for the safe, authentic transfer of value globally.

    這個平台提供安全且 真實的全球價值轉移。

  • You can now deposit your recyclables in Vancouver or Berlin,

    你可以在溫哥華或柏林 存入回收的資源,

  • and a family could withdraw building bricks or cell phone minutes

    某一家人能從馬尼拉的 貧民窟提領建築磚塊

  • in the slums of Manila.

    或手機通話的時間。

  • Or Lise --

    或,莉西──

  • she could deposit recycling at a center in Port-au-Prince,

    她可以在太子港的 一間回收中心存入資源,

  • and her mother could withdraw cooking fuel or cash

    她母親可以在城市另一頭

  • across the city.

    提領做菜的燃料或現金。

  • And the app adds rewards,

    手機應用程式增加了獎賞、

  • incentives,

    優惠、

  • group prizes,

    團體獎品、

  • user rating.

    使用者評價。

  • We've gamified recycling.

    我們把回收給遊戲化了。

  • We add fun and formality

    我們將樂趣和正式性加入了

  • into an informal industry.

    一個非正式的產業中。

  • We're operating in Haiti and the Philippines.

    我們在海地和菲律賓營運,

  • We've selected staff

    我們為

  • and partners for Brazil.

    巴西篩選員工和合作夥伴。

  • And this year, we're committing to India and Ethiopia.

    今年,我們會投入印度和衣索比亞。

  • We're collecting hundreds

    我們在收集

  • and hundreds of tons of material.

    數百噸的材料。

  • We continue to add partners

    我們持續增加合作夥伴

  • and customers,

    和客戶,

  • and we increase our collection volumes every day.

    且我們每天的收集量都在上升。

  • Now as a result of our program with Henkel,

    我們和漢高公司合作的計畫的結果,

  • they've committed to use over 100 million kilograms

    他們已承諾每年要使用超過

  • of material every year.

    一億公斤的回收材料。

  • That alone will put hundreds of millions of dollars

    光是這樣,就能把數億美元交到

  • into the hands of the poor

    新興經濟體中的

  • in the emerging economies.

    窮人手中。

  • And so now,

    所以,現在,

  • we can all

    我們所有人都可以

  • be a part of the solution

    成為解決方案的一部分,

  • and not the pollution.

    而非污染的一部分。

  • And so, OK, maybe cleaning the ocean is futile.

    所以也許清理海洋是徒勞無益的。

  • It might be.

    有可能。

  • But preventing ocean plastic

    而預防塑膠進入海洋

  • could be humanity's richest opportunity.

    卻有可能是人類的最佳機會。

  • Thank you.

    謝謝。

  • (Applause)

    (掌聲)

We've had it all wrong.

我們完全搞錯了。

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 TED 塑膠 回收 海洋 帳戶 價值

TED】大衛-卡茨:海洋塑膠的驚人解決方案(The surprising solution to ocean plastic | David Katz)。 (【TED】David Katz: The surprising solution to ocean plastic (The surprising solution to ocean plastic | David Katz))

  • 1843 184
    Jia Ling Li 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字