Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • I moved to Boston 10 years ago from Chicago,

    譯者: Boyang Zhu 審譯者: Ana Choi

  • with an interest in cancer and in chemistry.

    10年前我從芝加哥搬到波士頓,

  • You might know that chemistry is the science of making molecules

    對癌症和化學滿懷興趣。

  • or, to my taste,

    化學是一項製造分子的科學=

  • new drugs for cancer.

    或者對我而言,對抗癌症的新興藥劑。

  • And you might also know that, for science and medicine,

    對於科學與醫藥行業而言,

  • Boston is a bit of a candy store.

    波士頓好比是一個糖果店。

  • You can't roll a stop sign in Cambridge without hitting a graduate student.

    在Cambridge你到處都能

  • The bar is called the Miracle of Science.

    碰到研究所的學生。

  • The billboards say "Lab Space Available."

    酒吧的名字叫做科學的奇蹟。

  • And it's fair to say that in these 10 years,

    看板上寫著“實驗室開放”。

  • we've witnessed absolutely the start of a scientific revolution --

    可以很肯定地說在這10年中

  • that of genome medicine.

    我們已經目睹了

  • We know more about the patients that enter our clinic now

    一場基因藥物革命的開始。

  • than ever before.

    我們對現在來到診所的病患的瞭解

  • And we're able, finally, to answer the question

    比從前任何時候都更多更詳細。

  • that's been so pressing for so many years:

    我們終於可以回答

  • Why do I have cancer?

    這個多年來的疑問:

  • This information is also pretty staggering.

    為甚麼我會患癌症?

  • You might know that, so far, in just the dawn of this revolution,

    這信息本身也是非常令人震驚。

  • we know that there are perhaps 40,000 unique mutations

    你也許知道,

  • affecting more than 10,000 genes,

    這場革命只是剛剛開始,

  • and that there are 500 of these genes that are bona-fide drivers,

    我們瞭解到有大約4萬個獨特的異變

  • causes of cancer.

    影響超過1萬個基因,

  • Yet comparatively,

    其中有500個基因

  • we have about a dozen targeted medications.

    是引發癌症的

  • And this inadequacy of cancer medicine

    元兇和原因。

  • really hit home when my father was diagnosed with pancreatic cancer.

    然而相比較下

  • We didn't fly him to Boston.

    我們只有大約十來種標靶藥物。

  • We didn't sequence his genome.

    癌症藥物稀缺的情況也出現在

  • It's been known for decades what causes this malignancy.

    我的家庭,那時我的父親被

  • It's three proteins: ras, myc, p53.

    診斷為胰腺癌。

  • This is old information we've known since about the 80s,

    我們沒有帶他來到波士頓。

  • yet there's no medicine I can prescribe

    也沒有為他進行基因組測序。

  • to a patient with this or any of the numerous solid tumors

    導致這個惡性腫瘤的原因

  • caused by these three ...

    數十年前就已明瞭。

  • Horsemen of the Apocalypse that is cancer.

    就是這三個蛋白質

  • There's no ras, no myc, no p53 drug.

    Ras, MIC和P53.

  • And you might fairly ask: Why is that?

    這是自80年代起我們就知道的信息。

  • And the very unsatisfying yet scientific answer is:

    即使是這樣我也不能

  • it's too hard.

    為一位患上這種或者許多其他種

  • That for whatever reason,

    由這三個癌症的誘因

  • these three proteins have entered a space, in the language of our field,

    而發生的固態腫瘤的

  • that's called the undruggable genome --

    病人開出藥方。

  • which is like calling a computer unsurfable

    針對Ras, MIC, P53的藥並不存在。

  • or the Moon unwalkable.

    你可能會質疑:為甚麼沒有呢?

  • It's a horrible term of trade.

    儘管這樣的答案可能令人失望,但是卻是事實:

  • But what it means

    太難了。

  • is that we've failed to identify a greasy pocket in these proteins,

    由於某些原因,

  • into which we, like molecular locksmiths,

    這些蛋白質,用行業術語來描述,

  • can fashion an active, small, organic molecule or drug substance.

    就是無藥可醫的基因--

  • Now, as I was training in clinical medicine

    就像一台電腦無法上網

  • and hematology and oncology and stem-cell transplantation,

    或者不能登陸的月球。

  • what we had instead,

    這是非常糟糕的贸易條件。

  • cascading through the regulatory network at the FDA,

    我的意思是

  • were these substances:

    在這些蛋白質中很難找到那個小孔,

  • arsenic,

    好讓我們這些分子世界里的鎖匠

  • thalidomide,

    能製作出一個小巧的有機分子

  • and this chemical derivative of nitrogen mustard gas.

    或者是藥物。

  • And this is the 21st century.

    當我在接受臨床醫學,

  • And so, I guess you'd say,

    血液學,腫瘤學

  • dissatisfied with the performance and quality of these medicines,

    和干細胞移植的培訓時,

  • I went back to school, in chemistry,

    我們反而有的是,

  • with the idea that perhaps by learning the trade of discovery chemistry

    食品藥品管理局地管理網絡上充斥著的

  • and approaching it in the context of this brave new world

    是這些成份--

  • of the open source,

    砷,鎮靜劑,

  • the crowd source,

    還有氮介子氣

  • the collaborative network that we have access to within academia,

    的化學衍生物。

  • that we might more quickly bring powerful and targeted therapies

    現在這是21世紀。

  • to our patients.

    所以我想大家一定對這些

  • And so, please consider this a work in progress,

    藥物的療效和質量並不滿意。

  • but I'd like to tell you today a story

    我帶著這個想法

  • about a very rare cancer called midline carcinoma,

    回到學校研究化學。

  • about the undruggable protein target that causes this cancer,

    想著或許在這開源與

  • called BRD4,

    外包的新世界中

  • and about a molecule developed at my lab at Dana-Farber Cancer Institute,

    做發現性的

  • called JQ1,

    化學研究。

  • which we affectionately named for Jun Qi,

    在學院所有的合作性網絡中,

  • the chemist that made this molecule.

    我們或許可以

  • Now, BRD4 is an interesting protein.

    更快地把強力的標靶

  • You might ask: with all the things cancer's trying to do to kill our patient,

    療法帶給病患者。

  • how does it remember it's cancer?

    這是一個還在進行中的作業,

  • When it winds up its genome,

    我想向大家講述一個故事,

  • divides into two cells and unwinds again,

    是關於一種很稀有的癌症

  • why does it not turn into an eye, into a liver,

    稱為中線癌,

  • as it has all the genes necessary to do this?

    也是關於一個蛋白質目標,

  • It remembers that it's cancer.

    導致癌症的無藥可醫的蛋白質目標,

  • And the reason is that cancer, like every cell in the body,

    稱為BRD4,

  • places little molecular bookmarks,

    還有一個分子

  • little Post-it notes,

    由我在Dana Farber癌症研究院的實驗室開發

  • that remind the cell, "I'm cancer; I should keep growing."

    稱為JQ1,被我們親切地用Jun Qi的名字來命名,

  • And those Post-it notes involve this and other proteins of its class --

    他是製造出這個分子的化學家。

  • so-called bromodomains.

    BRD4是一個有趣的蛋白質。

  • So we developed an idea, a rationale,

    你可能會好奇,癌症竭盡所能地殺死病患,

  • that perhaps if we made a molecule

    它自己怎麼記得自己是癌細胞?

  • that prevented the Post-it note from sticking

    當它收起自己的基因組

  • by entering into the little pocket

    分裂成2個細胞再鬆開,

  • at the base of this spinning protein,

    為甚麼它沒有變成一隻眼或者是一個肝臟,

  • then maybe we could convince cancer cells,

    儘管它所擁有的基因完全可以做到這些?

  • certainly those addicted to this BRD4 protein,

    它仍然記得自己是癌細胞。

  • that they're not cancer.

    其原因就是癌細胞就好像身體里的其他細胞

  • And so we started to work on this problem.

    有一個小小的分子書簽,

  • We developed libraries of compounds

    一個小便條,

  • and eventually arrived at this and similar substances

    提醒它自己「 我是癌細胞,我應該繼續生長。」

  • called JQ1.

    這些便條

  • Now, not being a drug company,

    包含它自己還有其他相同種類--

  • we could do certain things, we had certain flexibilities,

    被稱為Bromodomains的蛋白質。

  • that I respect that a pharmaceutical industry doesn't have.

    我們得出了一個想法,

  • We just started mailing it to our friends.

    如果我們製造一個分子

  • I have a small lab.

    通過進入這個蛋白質底部

  • We thought we'd just send it to people and see how the molecule behaves.

    的小口袋中,來防止

  • We sent it to Oxford, England,

    這些便條黏在上面,

  • where a group of talented crystallographers provided this picture,

    這樣也許我們就可以告訴這些癌細胞

  • which helped us understand exactly how this molecule is so potent

    它們不是癌。特別是那些嗜BRD4

  • for this protein target.

    蛋白質的細胞。

  • It's what we call a perfect fit of shape complementarity,

    我們對這個問題展開工作,

  • or hand in glove.

    研製了各式各樣的成份

  • Now, this is a very rare cancer,

    最終得到了這種物質

  • this BRD4-addicted cancer.

    叫做JQ1。

  • And so we worked with samples of material

    我們並不是一家醫藥公司,

  • that were collected by young pathologists at Brigham and Women's Hospital.

    所以有一些事情我們可以做,我們有這樣的自由度,

  • And as we treated these cells with this molecule,

    這是醫藥企業所沒有的。

  • we observed something really striking.

    我們開始把樣本郵寄給朋友們。

  • The cancer cells --

    我自己有一個小的實驗室。

  • small, round and rapidly dividing,

    我們想把這個樣本寄給別人來觀察這個分子表現如何。

  • grew these arms and extensions.

    我們寄了一份給英國牛津的

  • They were changing shape.

    一群才華橫溢的結晶學家提供了這幅圖片,

  • In effect,

    幫助我們瞭解了

  • the cancer cell was forgetting it was cancer

    這個分子為何對這個蛋白質目標如此有效。

  • and becoming a normal cell.

    我們稱之為完美的

  • This got us very excited.

    形狀互補,非常緊密。

  • The next step would be to put this molecule into mice.

    這是一種非常罕見的癌症。

  • The only problem was there's no mouse model of this rare cancer.

    這個嗜BRD4的癌症。

  • And so at the time we were doing this research,

    我們對從Brigham女性醫院

  • I was caring for a 29-year-old firefighter from Connecticut

    年輕的病理學家採集的樣本展開研究。

  • who was very much at the end of life

    當我們用這個分子來對付這些細胞

  • with this incurable cancer.

    我們觀察到了一些非常驚人的現象。

  • This BRD4-addicted cancer was growing throughout his left lung.

    這些癌細胞,

  • And he had a chest tube in that was draining little bits of debris.

    這些小小的,圓形並快速的分裂著的癌細胞

  • And every nursing shift, we would throw this material out.

    長出了「 手臂 」和其他延伸。

  • And so we approached this patient

    它們改變了形狀。

  • and asked if he would collaborate with us.

    實際上,這些癌細胞

  • Could we take this precious and rare cancerous material

    正忘記了自己是癌症,

  • from this chest tube

    並且變回了正常細胞。

  • and drive it across town and put it into mice

    這令我們感到非常興奮。

  • and try to do a clinical trial at a stage that with a prototype drug,

    下一步就是把這個分子應用在小白鼠身上。

  • well, that would be, of course, impossible

    問題是老鼠是沒有這種這種癌症的。

  • and, rightly, illegal to do in humans.

    在我們進行此項研究的同時,

  • And he obliged us.

    我正在照看一個從康涅狄格州來的29歲的消防員,

  • At the Lurie Family Center for Animal Imaging,

    他患了這種無藥可醫的癌症,

  • our colleague, Andrew Kung, grew this cancer successfully in mice

    幾乎已處在在生命的終點。

  • without ever touching plastic.

    這個BRD4成癮的癌症

  • And you can see this PET scan of a mouse -- what we call a pet PET.

    在他左邊的肺部生長,

  • The cancer is growing

    在他的胸腔處有一個導管抽取碎屑。

  • as this red, huge mass in the hind limb of this animal.

    每一次護理換班,

  • And as we treat it with our compound,

    這些物質都會被清理掉。

  • this addiction to sugar,

    因此我們接觸這位病患

  • this rapid growth, faded.

    詢問他是否願意與我們合作。

  • And on the animal on the right,

    能不能從他胸口的導管中獲得這珍貴

  • you see that the cancer was responding.

    而稀有的癌症物質。

  • We've completed, now, clinical trials

    然後運送到我們的實驗室植入小白鼠體內

  • in four mouse models of this disease.

    使用一種試驗藥物

  • And every time, we see the same thing.

    來做一個臨床試驗。

  • The mice with this cancer that get the drug live,

    因為在人身上這樣做的話這是非法的。

  • and the ones that don't rapidly perish.

    他答應了我們。

  • So we started to wonder,

    在Lurie家庭中心的動物照影部門,

  • what would a drug company do at this point?

    我的同事Andrew Kung連培養皿都不需要使用就成功地在

  • Well, they probably would keep this a secret

    小白鼠身上培育出了這種癌症。

  • until they turn the prototype drug

    這邊有一幅對小白鼠做的陽電子掃描,我們稱為pet PET(pet意為‘寵物’)。

  • into an active pharmaceutical substance.

    這癌症在小動物的

  • So we did just the opposite.

    後肢這邊生長出紅色的一大塊。

  • We published a paper that described this finding

    在使用我們研製的成份處理過後,

  • at the earliest prototype stage.

    這種對「 糖」的嗜好,

  • We gave the world the chemical identity of this molecule,

    這種快速的生長,逐漸消失。

  • typically a secret in our discipline.

    而在右邊的小動物,

  • We told people exactly how to make it.

    大家可以看到癌細胞對此產生反應。

  • We gave them our email address,

    我們已經在四隻小白鼠

  • suggesting that if they write us,

    身上進行了這種疾病的臨床測試。

  • we'll send them a free molecule.

    每次都得到相同的結果。

  • (Laughter)

    使用這種藥物的小白鼠存活了下來,

  • We basically tried to create the most competitive environment

    沒有使用此藥物的則很快就死亡了。

  • for our lab as possible.

    我們就開始猜想,

  • And this was, unfortunately, successful.

    這種情況下如果是一家醫藥公司會怎麼做?

  • (Laughter)

    他們大概會將這個發現列為機密

  • Because now, we've shared this molecule,

    直到把這種試驗藥物做成

  • just since December of last year,

    一種熱銷的藥品。

  • with 40 laboratories in the United States

    我們反其道而行,

  • and 30 more in Europe --

    發表了一篇論文。

  • many of them pharmaceutical companies,

    在最早的樣品階段

  • seeking now to enter this space,

    講述這個發現。

  • to target this rare cancer that, thankfully right now,

    我們公佈了這個分子的化學名稱,

  • is quite desirable to study in that industry.

    按規定通常這都應該屬於機密。

  • But the science that's coming back from all of these laboratories

    我們告訴人們怎麼製造它。

  • about the use of this molecule

    也附上了我們的電郵,

  • has provided us insights we might not have had on our own.

    如果有人寫信給我們,

  • Leukemia cells treated with this compound

    我們可以免費贈送一份分子的樣本。

  • turn into normal white blood cells.

    基本上我們是在為自己的實驗室

  • Mice with multiple myeloma,

    嘗試創造一個競爭激烈的環境。

  • an incurable malignancy of the bone marrow,

    不幸的是,我們成功地做到了。

  • respond dramatically

    (笑聲)

  • to the treatment with this drug.

    自去年12月以來

  • You might know that fat has memory.

    我們與美國40所實驗室

  • I'll nicely demonstrate that for you.

    分享了這個分子。

  • (Laughter)

    還有歐洲的30家

  • In fact, this molecule

    許多藥廠也參與進來

  • prevents this adipocyte, this fat stem cell,

    研究這種

  • from remembering how to make fat,

    罕見的癌症。

  • such that mice on a high-fat diet,

    令人欣慰的是這個課題

  • like the folks in my hometown of Chicago --

    已經在行業裡變得熱門起來。

  • (Laughter)

    從收到我們發送的分子的其他實驗室

  • fail to develop fatty liver,

    得來的反饋,

  • which is a major medical problem.

    給我們帶來了一些

  • What this research taught us --

    我們原先並沒有的認知。

  • not just my lab, but our institute,

    使用這種分子治理的血癌細胞

  • and Harvard Medical School more generally --

    變回了普通的白細胞。

  • is that we have unique resources in academia

    有多重骨髓瘤的老鼠,

  • for drug discovery;

    一種生長在骨髓中無藥可醫的惡性腫瘤,

  • that our center, which has tested perhaps more cancer molecules

    對這種藥物的治療

  • in a scientific way

    產生了極大的反應。

  • than any other,

    你可能知道脂肪細胞也有記憶,

  • never made one of its own.

    很高興可以親身為你們說明。

  • For all the reasons you see listed here,

    實際上這個分子

  • we think there's a great opportunity for academic centers

    能防止脂肪干細胞

  • to participate in this earliest, conceptually tricky

    記住如何製造脂肪。

  • and creative discipline

    即使給予小白鼠高脂肪的飲食,

  • of prototype drug discovery.

    好像在芝加哥的人們那樣,

  • So what next?

    它也沒有產生脂肪肝。

  • We have this molecule, but it's not a pill yet.

    脂肪肝是一個重大的醫療課題。

  • It's not orally bioavailable.

    這研究向我們展示的是--

  • We need to fix it so we can deliver it to our patients.

    不僅是我的實驗室,還有我們的研究所,

  • And everyone in the lab,

    哈佛醫學院-

  • especially following the interaction with these patients,

    我們在學術界有獨特的

  • feels quite compelled to deliver a drug substance

    醫藥開發資源--

  • based on this molecule.

    我們的實驗中心

  • It's here where I'd say

    或許已經科學地測試了比其他任何地方

  • that we could use your help and your insights,

    更多的抗癌分子,

  • your collaborative participation.

    從來沒有自己製造藥物。

  • Unlike a drug company, we don't have a pipeline

    因為所有這些提到的理由,

  • that we can deposit these molecules into.

    我們覺得這對學術中心來講是一個非常好的機會

  • We don't have a team of salespeople and marketeers

    來參與到這最早期的

  • to tell us how to position this drug against the other.

    充滿挑戰與創造性的

  • What we do have is the flexibility of an academic center

    樣品藥物開發階段。

  • to work with competent, motivated,

    然後呢?

  • enthusiastic, hopefully well-funded people

    我們有了這個分子,但它還不是一片藥丸。

  • to carry these molecules forward into the clinic

    不能口服。

  • while preserving our ability to share the prototype drug worldwide.

    我們需要解決這點,以便向病患提供。

  • This molecule will soon leave our benches

    實驗室裡的所有人,

  • and go into a small start-up company called Tensha Therapeutics.

    特別是在與病患者們有過交流後,

  • And, really, this is the fourth of these molecules

    都覺得自己有義務

  • to kind of "graduate" from our little pipeline

    來提供一種以這個分子為主要成份的藥品。

  • of drug discovery,

    在這裡我不得不說

  • two of which -- a topical drug for lymphoma of the skin

    我們有需要獲得你們的幫助與意見,

  • and an oral substance for the treatment of multiple myeloma --

    以及合作性的參與。

  • will actually come to the bedside for the first clinical trial

    與藥品公司不同的是,

  • in July of this year -- for us, a major and exciting milestone.

    我們沒有一個生產流水線。

  • I want to leave you with just two ideas.

    我們沒有一只銷售軍團來告訴我們

  • The first is: if anything is unique about this research,

    如何針對其他產品來定位這藥物。

  • it's less the science than the strategy.

    我們所有的是學術界的自由度

  • This, for us, was a social experiment --

    與能幹,積極,熱情,

  • an experiment in "What would happen if we were as open and honest

    最好也能得到投資的人

  • at the earliest phase of discovery chemistry research

    來一起努力將這些分子推向診所。

  • as we could be?"

    同時保留我們

  • This string of letters and numbers

    與全世界分享樣品的能力。

  • and symbols and parentheses

    很快這個分子將離開我們

  • that can be texted, I suppose,

    進入到一個小的新創辦的公司

  • or Twittered worldwide,

    叫做 Tensha Therapeutics。

  • is the chemical identity of our pro compound.

    這是從我們這藥物開發

  • It's the information that we most need from pharmaceutical companies,

    過程中得到的第四個分子。

  • the information on how these early prototype drugs might work.

    一種治療皮膚上的

  • Yet this information is largely a secret.

    淋巴瘤的局部用藥。

  • And so we seek, really, to download

    還有一種是口服治療多重骨髓瘤

  • from the amazing successes of the computer-science industry,

    會在今年7月送達病床邊

  • two principles -- that of open source and that of crowdsourcing --

    進行第一次臨床試驗。

  • to quickly, responsibly accelerate the delivery of targeted therapeutics

    對我們來說是一個重大的令人激動的里程碑。

  • to patients with cancer.

    我想為大家留下兩個構想。

  • Now, the business model involves all of you.

    第一個是

  • This research is funded by the public.

    這個研究特別之處在於,

  • It's funded by foundations.

    與科技相比其中的策略更重要--

  • And one thing I've learned in Boston

    對我們來說這是一個社會試驗,

  • is that you people will do anything for cancer, and I love that.

    這個試驗可以進行,如果

  • You bike across the state, you walk up and down the river.

    我們在化學研究發現

  • (Laughter)

    的最初階段保持

  • I've never seen, really, anywhere,

    開放和誠信,

  • this unique support for cancer research.

    我們的這成分的化學名稱

  • And so I want to thank you

    一系列的字母和數字

  • for your participation, your collaboration

    符號和括孤號

  • and most of all,

    都可以用簡訊發送,

  • for your confidence in our ideas.

    或者在全世界範圍發佈微網誌,

  • (Applause)

    這些是我們最需要從

I moved to Boston 10 years ago from Chicago,

譯者: Boyang Zhu 審譯者: Ana Choi

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋