字幕列表 影片播放
My name is Kate Hartman.
譯者: Regina Chu 審譯者: Joan Liu
And I like to make devices
我的名字是凱特‧哈特曼
that play with the ways
我喜歡製造裝置
that we relate and communicate.
讓我們在使用時
So I'm specifically interested in how we, as humans,
能發生關連及溝通
relate to ourselves, each other
所以我特別對我們,身為人
and the world around us.
如何在彼此之間
(Laughter)
以及與周遭世界相連結有興趣
So just to give you a bit of context,
(笑聲)
as June said, I'm an artist, a technologist and an educator.
所以讓我大概說一下我的背景
I teach courses in physical computing
就像俊介紹的,我是藝術家,科技人,以及教育者
and wearable electronics.
我教授體感互動系統
And much of what I do is either wearable
以及可穿戴式電子裝置課程
or somehow related to the human form.
我所做的東西要不是可以穿在身上
And so anytime I talk about what I do,
就是在某種程度上與人的形體相關
I like to just quickly address
所以每一次我談到我在做什麼
the reason why bodies matter.
我都要簡短地闡述一下
And it's pretty simple.
為什麼身體很重要
Everybody's got one -- all of you.
其實這很簡單
I can guarantee, everyone in this room,
每個人都有身體─這裡所有的人
all of you over there, the people in the cushy seats,
我可以保證,在這個講座裡的每一個人
the people up top with the laptops --
無論是坐在下面軟軟的椅子上的
we all have bodies.
或是上面那些拿著筆電看的人─
Don't be ashamed.
都有身體
It's something that we have in common
不要難為情
and they act as our primary interfaces for the world.
這是我們的共同點
And so when working as an interaction designer,
身體是我們對外接觸的主要介面
or as an artist who deals with participation --
所以無論是身為互動設計師
creating things that live on, in or around the human form --
或者是互動藝術家─
it's really a powerful space to work within.
創造物件放在體內、體外或是環繞人體─
So within my own work,
身體真的是一個很能讓人發揮的地方
I use a broad range of materials and tools.
所以在我的作品中
So I communicate through everything from radio transceivers
我廣泛的使用各種素材及工具
to funnels and plastic tubing.
所以我透過各式各樣的東西溝通,從無線電收發機
And to tell you a bit about the things that I make,
到漏斗及塑膠管都可以
the easiest place to start the story
如果要談談我做的東西
is with a hat.
最簡單的方法
And so it all started several years ago,
就是從一頂帽子談起
late one night when I was sitting on the subway, riding home,
這一切都要追溯到幾年前
and I was thinking.
有一天深夜我坐捷運回家
And I tend to be a person who thinks too much and talks too little.
我在想一件事
And so I was thinking about how it might be great
其實我是一個想的多說的少的人
if I could just take all these noises --
所以我在想這件事
like all these sounds of my thoughts in my head --
如果我可以把這些聲音─
if I could just physically extricate them
譬如這些在我腦海裡的想法的聲音─
and pull them out in such a form
如果我可以把它實際抽離出來
that I could share them with somebody else.
轉化成一種具體形式
And so I went home, and I made a prototype of this hat.
呈現在別人的面前,該有多好
And I called it the Muttering Hat,
所以我到家以後,就做了這頂帽子的原型
because it emitted these muttering noises
我稱它為「嘀嘀咕咕帽」
that were kind of tethered to you,
因為它會把這些好像附著在你身上
but you could detach them
嘀嘀咕咕的聲音傳輸出來
and share them with somebody else.
你還可以把它拿下來
(Laughter)
與別人分享
So I make other hats as well.
(笑聲)
This one is called the Talk to Yourself Hat.
所以我還做了其他的帽子
(Laughter)
這個我稱為「自言自語帽」
It's fairly self-explanatory.
(笑聲)
It physically carves out conversation space for one.
這很一目了然
And when you speak out loud,
它為你闢出一個談話的私密空間
the sound of your voice is actually channeled back into your own ears.
如果你說得夠大聲
(Laughter)
你的聲音還會傳回你自己的耳朵裡
And so when I make these things,
(笑聲)
it's really not so much about the object itself,
所以當我做這些東西的時候
but rather the negative space around the object.
其實我的重點不在物品本身
So what happens when a person puts this thing on?
而是在那些「留白」的部分
What kind of an experience do they have?
所以當一個人穿上這個東西的時候會發生甚麼事?
And how are they transformed by wearing it?
他會體驗到甚麼?
So many of these devices
他會有怎麼樣的改變?
really kind of focus on the ways in which we relate to ourselves.
所以大部分的裝置
So this particular device is called the Gut Listener.
其實是著重在如何讓我們彼此互動連結
And it is a tool
所以這個裝置叫做「聽聽你的腸子」
that actually enables one
這個工具
to listen to their own innards.
可以讓你
(Laughter)
傾聽你內臟的聲音
And so some of these things
(笑聲)
are actually more geared toward expression and communication.
還有一些東西
And so the Inflatable Heart
是用來表達及溝通情感的
is an external organ
這個「會打氣的心」
that can be used by the wearer to express themselves.
是一種外在器官
So they can actually inflate it and deflate it
可以讓穿著者表達自己
according to their emotions.
它可以隨著他的情緒
So they can express everything from admiration and lust
充氣或洩氣
to anxiety and angst.
所以這可以用來表示愛慕及渴望
(Laughter)
或者是焦慮及不安
And some of these are actually meant
(笑聲)
to mediate experiences.
有些裝置則是
So the Discommunicator is a tool for arguments.
拿來居中協調的
(Laughter)
所以這個「消音器」適用於爭吵狀態
And so actually it allows for an intense emotional exchange,
(笑聲)
but is serves to absorb
你可以很生氣地對著對方大吼大叫
the specificity of the words that are delivered.
但是這玩意會吸掉
(Laughter)
那些很難聽的話
And in the end,
(笑聲)
some of these things just act as invitations.
最後
So the Ear Bender literally puts something out there
有些裝置則是純粹模仿
so someone can grab your ear
所以這個「耳朵扭」,正如字面所述,真的裝了一個東西
and say what they have to say.
可以讓旁人抓住你的耳朵
So even though I'm really interested in the relationship
說他想說的話
between people,
所以儘管我對人與人的關係
I also consider the ways
有興趣
in which we relate to the world around us.
我也常常思考著有沒有其他的方法
And so when I was first living in New York City a few years back,
可以讓我們跟周遭環境相連
I was thinking a lot about
所以幾年前當我第一次搬到紐約市住
the familiar architectural forms that surrounded me
我就經常想念著
and how I would like to better relate to them.
這些圍繞著我,看起來非常熟悉的建築形式
And I thought, "Well, hey!
以及我要怎麼跟它建立更好的關係
Maybe if I want to better relate to walls,
我突然領悟到「啊!對啊!
maybe I need to be more wall-like myself."
說不定我是想跟牆壁發展更好的關係
So I made a wearable wall
說不定我要更像一面牆。」
that I could wear as a backpack.
所以我做了一個能穿在身上的牆
And so I would put it on
像背包一樣的背著
and sort of physically transform myself
所以當我穿著它
so that I could either contribute to or critique
我似乎也變成一面牆
the spaces that surrounded me.
所以我可以對周遭環境
(Laughter)
給予貢獻或者造成阻礙
And so jumping off of that,
(笑聲)
thinking beyond the built environment into the natural world,
現在我們換一種思維
I have this ongoing project called Botanicalls --
從人造的世界跳到自然的世界
which actually enables houseplants
我一直在做一個叫做「植物電話」的實驗─
to tap into human communication protocols.
這可以讓家裡的植物
So when a plant is thirsty,
跟人類的通訊規則連上線
it can actually make a phone call
所以當一株植物很渴的時候
or post a message to a service like Twitter.
它可以打一通電話
And so this really shifts the human/plant dynamic,
或者推文到像推特一樣的網站
because a single house plant
這會轉變人類與植物的互動
can actually express its needs
因為一株小小的植物
to thousands of people at the same time.
可以在同一時間內對成千上萬的人
And so kind of thinking about scale,
表達它的所需所求
my most recent obsession
所以如果要談規模的話
is actually with glaciers -- of course.
我最近迷上了
And so glaciers are these magnificent beings,
還有誰─當然是冰河
and there's lots of reasons to be obsessed with them,
冰河壯麗無比
but what I'm particularly interested in
有很多理由可以迷上它
is in human-glacier relations.
但我最有興趣的
(Laughter)
是人與冰河的關係
Because there seems to be an issue.
(笑聲)
The glaciers are actually leaving us.
因為這好像已經成為一個話題
They're both shrinking and retreating --
就是冰河與我們漸行漸遠了
and some of them have disappeared altogether.
他們愈來愈小愈來愈退後
And so I actually live in Canada now,
有的甚至已經完全消失了
so I've been visiting one of my local glaciers.
所以我現在其實是住在加拿大
And this one's particularly interesting,
我常去一座離家很近的冰河
because, of all the glaciers in North America,
而我對它特別有興趣
it receives the highest volume of human traffic in a year.
是因為在所有北美冰河裡
They actually have these buses that drive up and over the lateral moraine
它每年都吸引最多人次造訪
and drop people off on the surface of the glacier.
他們把這些巴士開到側向冰磧
And this has really gotten me thinking
讓人在冰河表面下車
about this experience of the initial encounter.
這真的不禁讓我想到
When I meet a glacier for the very first time,
第一次接觸的經驗
what do I do?
當我第一次看到冰河時
There's no kind of social protocol for this.
我要做什麼?
I really just don't even know
這沒有社交禮節可循的
how to say hello.
我甚至真的不知道
Do I carve a message in the snow?
要怎麼對它說哈囉
Or perhaps I can assemble one
我要在雪地上刻個簡訊嗎?
out of dot and dash ice cubes --
還是我要用一些冰塊
ice cube Morse code.
拼一個用點與線連成的
Or perhaps I need to make myself a speaking tool,
冰塊摩斯密碼
like an icy megaphone
還是我得給自己做一個說話的裝置
that I can use to amplify my voice
像是冰製的大聲公
when I direct it at the ice.
使我在對著冰河說話時
But really the most satisfying experience I've had
用它來擴大我的聲音
is the act of listening,
但是說實話這輩子最讓我滿足的經驗
which is what we need in any good relationship.
是我聆聽的時候
And I was really struck by how much it affected me.
我們需要聆聽的技巧以建立好的人際關係
This very basic shift in my physical orientation
而我非常訝異它對我的影響有多大
helped me shift my perspective
這個從說到聽的角色轉換
in relation to the glacier.
幫助我改變了
And so since we use devices
我看待冰河的觀點
to figure out how to relate to the world these days,
所以既然我們使用裝置
I actually made a device called the Glacier Embracing Suit.
來找出我們如何跟外在世界相關聯
(Laughter)
我還真的做了一個叫做「擁抱冰河裝」的裝置
And so this is constructed out of a heat reflected material
(笑聲)
that serves to mediate the difference in temperature
這是用熱反射材料作的
between the human body and the glacial ice.
它可以中和人體及冰川間
And once again, it's this invitation
不同的溫度
that asks people to lay down on the glacier
如同先前的裝置,就是這個東西
and give it a hug.
邀請大家躺在冰河上
So, yea, this is actually just the beginning.
給冰河一個擁抱
These are initial musings for this project.
所以是的,這只是開始
And just as with the wall, how I wanted to be more wall-like,
這是我對這個計劃初步的構想
with this project, I'd actually like to take more a of glacial pace.
就像牆計劃一樣,我想更像墻
And so my intent
在這個計劃裡,我其實是要更像冰河的調調
is to actually just take the next 10 years
所以我的目標是
and go on a series of collaborative projects
能在未來十年
where I work with people from different disciplines --
與不同領域的專家們
artists, technologists, scientists --
發展一系列的合作計劃─
to kind of work on this project
讓藝術家,科技人,科學家─
of how we can improve human-glacier relations.
一起在這個冰川計劃上
So beyond that, in closing,
想想如何增進人與冰河的關係
I'd just like to say that we're in this era
所以進一步說,結論是
of communications and device proliferation,
我只是想說我們處在一個
and it's really tremendous and exciting and sexy,
通訊及裝置多產的時代
but I think what's really important
這真的很棒,令人非常興奮也非常誘人
is thinking about how we can simultaneously
但是我想真正重要的是
maintain a sense of wonder and a sense of criticality
思考我們該如何
about the tools that we use and the ways in which we relate to the world.
讓這些使我們與外在世界相連的工具及方法
Thanks.
兼顧感性及理性
(Applause)
謝謝