Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • We are now going through an amazing and unprecedented moment

    譯者: Hermia Tsai 審譯者: Shelley Krishna Tsang

  • where the power dynamics between men and women

    我們正在經歷驚人且前所未有的時刻

  • are shifting very rapidly,

    此時男人和女人之間的權力,

  • and in many of the places where it counts the most,

    正迅速的移轉。

  • women are, in fact, taking control of everything.

    在許多重量級的領域,

  • In my mother's day, she didn't go to college.

    女人正在掌管一切。

  • Not a lot of women did.

    在我母親那個時代,她沒有上大學,

  • And now, for every two men who get a college degree,

    大部分的女人都沒有。

  • three women will do the same.

    而如今,每兩個男性得到大學學位的同時,

  • Women, for the first time this year,

    就有三個女人亦達到相同成就。

  • became the majority of the American workforce.

    在今年女性首度

  • And they're starting to dominate lots of professions --

    成為美國勞動力的多數人口,

  • doctors, lawyers,

    且她們開始在許多職業中佔重要地位—

  • bankers, accountants.

    醫生、律師、

  • Over 50 percent of managers are women these days,

    銀行家、會計師...

  • and in the 15 professions

    現今有超過半數的經理人皆為女性,

  • projected to grow the most in the next decade,

    預計在未來十年

  • all but two of them are dominated by women.

    會大幅成長的十五種職業領域中,

  • So the global economy is becoming a place

    有十三種會被女性所主宰。

  • where women are more successful than men,

    故可知女性在全球經濟場域中,

  • believe it or not,

    表現已逐漸比男性突出,

  • and these economic changes

    信不信由你。

  • are starting to rapidly affect our culture --

    這些在經濟上的改變

  • what our romantic comedies look like,

    正開始迅速的影響我們的文化—

  • what our marriages look like,

    我們的浪漫喜劇、

  • what our dating lives look like,

    我們的婚姻形式、

  • and our new set of superheroes.

    我們的男女交往方式、

  • For a long time, this is the image of American manhood that dominated --

    以及我們對超級英雄的新詮釋。

  • tough, rugged,

    長久以來,這就是美國男子氣概的形象:

  • in control of his own environment.

    剛硬、粗曠、

  • A few years ago, the Marlboro Man was retired

    掌控著自己的領域。

  • and replaced by this

    萬保龍先生在幾年前已退休了(譯註:萬寶龍曾在廣告中以牛仔強調自家商品的男子氣概)

  • much less impressive specimen,

    取而代之的是這個—

  • who is a parody of American manhood,

    不那麼令人印象深刻的典型—

  • and that's what we have in our commercials today.

    美國男子氣概的搞怪版,

  • The phrase "first-born son"

    這就是我們現在的廣告。

  • is so deeply ingrained in our consciousness

    「長子」這個字眼

  • that this statistic alone shocked me.

    在我們的腦中是如此根深蒂固,

  • In American fertility clinics,

    以致於單單是這個數據就使我震驚:

  • 75 percent of couples

    在美國人工生育診所,

  • are requesting girls and not boys.

    有四分之三的夫妻

  • And in places where you wouldn't think,

    要求女孩而非男孩;

  • such as South Korea, India and China,

    並且在你絕對想像不到的地方,

  • the very strict patriarchal societies

    像是南韓、印度、和中國,

  • are starting to break down a little,

    這些嚴格的父系家族長制社會,

  • and families are no longer

    正在鬆動,

  • strongly preferring first-born sons.

    且這些家庭

  • If you think about this, if you just open your eyes to this possibility

    不再對長子有著強烈偏愛。

  • and start to connect the dots,

    如果你去思考這件事、如果你張開眼睛看看這個可能性,

  • you can see the evidence everywhere.

    並開始連接這些點,

  • You can see it in college graduation patterns,

    你可以發現證據無所不在,

  • in job projections,

    在大學的畢業情形、

  • in our marriage statistics,

    在工作預估、

  • you can see it in the Icelandic elections, which you'll hear about later,

    在我們的婚姻統計數據上。

  • and you can see it on South Korean surveys on son preference,

    你可以在冰島的選舉中看見,等一下你將會聽到,

  • that something amazing and unprecedented

    你也可以在南韓關於對兒子的偏愛的研究上看到,

  • is happening with women.

    一些驚人且空前的事情

  • Certainly this is not the first time that we've had great progress with women.

    發生在女性身上。

  • The '20s and the '60s also come to mind.

    當然這不是女性的第一次重大進展,

  • But the difference is that, back then,

    1920年代和1960年代也是,

  • it was driven by a very passionate feminist movement

    但不同之處在於,那個時候,

  • that was trying to project its own desires,

    是由試著要實現自身欲望的、

  • whereas this time, it's not about passion,

    熱血的女權運動所推動;

  • and it's not about any kind of movement.

    反之,這次,無關乎激情、

  • This is really just about the facts

    也無關乎任何類型的運動,

  • of this economic moment that we live in.

    這完全只繫於,

  • The 200,000-year period

    我們所處的經濟時代的現實。

  • in which men have been top dog

    二十萬年來

  • is truly coming to an end, believe it or not,

    男性當道的時期,

  • and that's why I talk about the "end of men."

    已經走到了盡頭,信不信由你,

  • Now all you men out there,

    那就是我為何我說這是男性的終點。

  • this is not the moment where you tune out or throw some tomatoes,

    在座的各位男性,

  • because the point is that this

    現在不是裝作沒看到或丟番茄的時候,(譯註:在西方,丟蕃茄有時是表達不滿之意)

  • is happening to all of us.

    因為重點是,

  • I myself have a husband and a father

    這正發生在我們所有人身上。

  • and two sons whom I dearly love.

    我本人有丈夫和父親、

  • And this is why I like to talk about this,

    還有兩個我深愛的兒子

  • because if we don't acknowledge it,

    這就是為何我想談論這件事,

  • then the transition will be pretty painful.

    因為如果我們不承認之,

  • But if we do take account of it,

    則過渡期會很痛苦;

  • then I think it will go much more smoothly.

    但若我們有考慮過,

  • I first started thinking about this about a year and a half ago.

    則我認為會進行的更加順利。

  • I was reading headlines about the recession just like anyone else,

    我開始思考這件事是在一年半前,

  • and I started to notice a distinct pattern --

    我那時正在和其他人一樣,閱讀關於經濟衰退的頭條新聞,

  • that the recession was affecting men

    然後我開始注意到一個明顯的狀況—

  • much more deeply than it was affecting women.

    那就是經濟不景氣對男性的影響

  • And I remembered back to about 10 years ago

    遠大於對女性的影響。

  • when I read a book by Susan Faludi

    我記得約十年前,

  • called "Stiffed: The Betrayal of the American Man,"

    當我正閱讀Susan Faludi所著的

  • in which she described how hard the recession had hit men,

    《僵局:美國男性的背叛》一書時,

  • and I started to think about

    她在書中描述不景氣是如何嚴重打擊了男性,

  • whether it had gotten worse this time around in this recession.

    我開始思考

  • And I realized that two things were different this time around.

    是不是這次的不景氣更嚴重呢?

  • The first was that

    然後我意識到這次有兩件事不同:

  • these were no longer just temporary hits

    首先,

  • that the recession was giving men --

    這些不再只是不景氣對男性

  • that this was reflecting a deeper

    暫時的衝擊;

  • underlying shift in our global economy.

    這反映出全球經濟

  • And second, that the story was no longer

    一個更深層的轉變。

  • just about the crisis of men,

    第二,這不再只關係到

  • but it was also about what was happening to women.

    男性的危機,

  • And now look at this second set of slides.

    也關係到女性。

  • These are headlines about what's been going on with women in the next few years.

    現在,來看看第二組投影片:

  • These are things we never could have imagined a few years ago.

    這是幾則關於未來幾年將發生關於女性的頭條新聞

  • Women, a majority of the workplace.

    這是我們過去幾年完全無法想像的事情—

  • And labor statistics: women take up most managerial jobs.

    女性,職場上的主體。

  • This second set of headlines --

    勞動力統計數據:女性佔管理職務的大半。

  • you can see that families and marriages are starting to shift.

    第二組頭條:

  • And look at that last headline --

    你可以看到家庭和婚姻開始轉變。

  • young women earning more than young men.

    再來看最後一則頭條:

  • That particular headline comes to me from a market research firm.

    年輕女性賺得比男性更多。

  • They were basically asked by one of their clients

    我從一個市調問卷發現這則特別的頭條,

  • who was going to buy houses in that neighborhood in the future.

    他們被他們的一個客戶詢問:

  • And they expected that it would be young families,

    未來誰會在該社區購買房屋?

  • or young men, just like it had always been.

    他們原以為答案會是年輕小家庭

  • But in fact, they found something very surprising.

    或年輕男性,一如以往。

  • It was young, single women

    但事實上,他們很驚訝的發現,

  • who were the major purchasers of houses in the neighborhood.

    答案是—年輕單身的女性

  • And so they decided, because they were intrigued by this finding,

    才是該社區中主要的房屋購買者。

  • to do a nationwide survey.

    因為這項發現激起他們的好奇,

  • So they spread out all the census data,

    他們決定要做一個全國性的調查,

  • and what they found, the guy described to me as a shocker,

    故他們分析了所有統計資料,

  • which is that in 1,997

    然後他們發現了,那人很驚訝的向我敘述,

  • out of 2,000 communities,

    就是—在1997年,

  • women, young women,

    在2000個社區裡面,

  • were making more money than young men.

    女性,年輕的女性,

  • So here you have a generation of young women

    賺的錢比年輕男性更多。

  • who grow up thinking of themselves

    在這個世代,

  • as being more powerful earners

    年輕女性成長在

  • than the young men around them.

    覺得自己可以比週遭年輕男性

  • Now, I've just laid out the picture for you,

    更會賺錢的認知中。

  • but I still haven't explained to you why this is happening.

    我已向你們提出這些景況,

  • And in a moment, I'm going to show you a graph,

    我仍未解釋為何會發生,

  • and what you'll see on this graph --

    等一下我要給各位看一張圖表,

  • it begins in 1973,

    你會在這張圖上看到,

  • just before women start flooding the workforce,

    從1973年開始,

  • and it brings us up to our current day.

    在女性開始大量湧入勞動力市場之前,

  • And basically what you'll see

    然後變到這樣。

  • is what economists talk about

    基本上你會看到的是

  • as the polarization of the economy.

    經濟學家所說的

  • Now what does that mean?

    經濟結構的分化。

  • It means that the economy is dividing into high-skill, high-wage jobs

    這意謂著什麼?

  • and low-skill, low-wage jobs --

    這表示經濟結構現在漸分裂成高技術高薪資工作

  • and that the middle, the middle-skill jobs,

    和低技術低薪資工作,

  • and the middle-earning jobs, are starting to drop out of the economy.

    而在中間的,中等技術

  • This has been going on for 40 years now.

    和中等報酬的工作已開始在經濟結構中被淘汰。

  • But this process is affecting men

    這已經進行了40年,

  • very differently than it's affecting women.

    但這個過程對男人的影響

  • You'll see the women in red, and you'll see the men in blue.

    和對女人的影響相當不同。

  • You'll watch them both drop out of the middle class,

    從下張圖你可以看到紅色代表女性,藍色代表男性,

  • but see what happens to women and see what happens to men.

    你可以看到他們都脫離了中產階級,

  • There we go.

    但請看看在女性部份和男性部份分別發生什麼變化。

  • So watch that. You see them both drop out of the middle class.

    就是這樣,

  • Watch what happens to the women. Watch what happens to the men.

    請看,你看他們都脫離中產階級,

  • The men sort of stagnate there,

    看看女性發生什麼變化?男性又發生什麼變化?

  • while the women zoom up in those high-skill jobs.

    男性部份有點停滯不前,

  • So what's that about?

    然而女性卻在那些高技術性的工作急速上升。

  • It looks like women got some power boost on a video game,

    這表示什麼?

  • or like they snuck in some secret serum into their birth-control pills

    好像是女性在電玩中得到加強功力,

  • that lets them shoot up high.

    或悄悄在避孕藥裡得到神奇的漿液,

  • But of course, it's not about that.

    使她們步步高升,

  • What it's about is that the economy has changed a lot.

    當然不是這樣的。

  • We used to have a manufacturing economy,

    這代表的是經濟結構有很大的改變:

  • which was about building goods and products,

    我們過去擁有的是工業的經濟,

  • and now we have a service economy

    也就是製造出產品;

  • and an information and creative economy.

    現在是服務業的經濟,

  • Those two economies require very different skills,

    是資訊及創意的經濟。

  • and as it happens, women have been much better

    這兩種經濟型態需要的是很不同的技能,

  • at acquiring the new set of skills than men have been.

    當這一切發生,

  • It used to be that you were

    女性在取得新技能方面較男性擅長。

  • a guy who went to high school

    在以前,

  • who didn't have a college degree,

    如果你上過高中、

  • but you had a specific set of skills,

    沒有大學學歷、

  • and with the help of a union,

    但擁有一技之長,

  • you could make yourself a pretty good middle-class life.

    藉由工會的幫助

  • But that really isn't true anymore.

    你可以讓你自己過著優渥的小康生活。

  • This new economy is pretty indifferent

    這一套已經行不通了。

  • to size and strength,

    這個新經濟型態對於

  • which is what's helped men along all these years.

    多年來幫助著男性的

  • What the economy requires now

    個頭和身高完全不感興趣,

  • is a whole different set of skills.

    現在這個經濟型態所需要的,

  • You basically need intelligence,

    是完全不同的技能,

  • you need an ability to sit still and focus,

    基本上你需要智慧、

  • to communicate openly,

    你需要安坐和聚焦的能力、

  • to be able to listen to people

    開放的溝通、

  • and to operate in a workplace that is much more fluid than it used to be,

    能夠傾聽人們說話、

  • and those are things that women do extremely well,

    在比從前更加變動不居的工作環境中工作。

  • as we're seeing.

    這些都是女性做的非常好的事情,

  • If you look at management theory these days,

    如同我們所見。

  • it used to be that our ideal leader

    如果你看看近來的管理理論,

  • sounded something like General Patton, right?

    以前像是鐵血將軍巴頓這樣的類型

  • You would be issuing orders from above.

    可說是理想的領袖,對吧?

  • You would be very hierarchical.

    你可以高高在上發號施令、

  • You would tell everyone below you what to do.

    你可以很有權威、

  • But that's not what an ideal leader is like now.

    你可以叫所有底下的人做事。

  • If you read management books now,

    但現在理想的領袖不是那樣子,

  • a leader is somebody who can foster creativity,

    現在如果你去讀經營管理的書,

  • who can get his -- get the employees -- see, I still say "his" --

    領導人是能夠激發創造力、

  • who can get the employees to talk to each other,

    能夠使他的—使員工—瞧,我依然說「他的」,

  • who can basically build teams and get them to be creative.

    能夠使員工彼此溝通的人,

  • And those are all things that women do very well.

    是能夠建立團隊並使其具有創造力的人,

  • And then on top of that, that's created a kind of cascading effect.

    以上都是女性做的非常好的事項。

  • Women enter the workplace at the top,

    在加上,女性創造了一種串接效應:

  • and then at the working class,

    女性進入職場的頂端,

  • all the new jobs that are created

    然後在一般勞動階級,

  • are the kinds of jobs that wives used to do for free at home.

    所有新創造出來的工作機會,

  • So that's childcare,

    是那些曾經由家庭主婦們免費做的事,

  • elder care and food preparation.

    就是帶小孩、

  • So those are all the jobs that are growing,

    照顧老人和準備三餐。

  • and those are jobs that women tend to do.

    這些工作正在增加,

  • Now one day it might be

    女人也樂意去從事這種工作,

  • that mothers will hire an out-of-work,

    可能有一天,

  • middle-aged, former steelworker guy

    媽媽們會僱用一個失業的、

  • to watch their children at home,

    中年的前任打鐵工

  • and that would be good for the men, but that hasn't quite happened yet.

    來家裡幫她們帶小孩,

  • To see what's going to happen, you can't just look at the workforce that is now,

    這對男人來說也是好事一樁,但目前還沒發生。

  • you have to look at our future workforce.

    要明白未來會發生什麼事,你不能只著眼於現在的勞動力情勢,

  • And here the story is fairly simple.

    你必須觀察未來的勞動力。

  • Women are getting college degrees

    這相當的單純,

  • at a faster rate than men.

    獲得大學文憑的女性比例

  • Why? This is a real mystery.

    比男性快速增長。

  • People have asked men, why don't they just go back to college,

    為什麼?這是一個謎,

  • to community college, say, and retool themselves,

    人們問男性,為何他們不回去大學、

  • learn a new set of skills?

    回到社區大學再充實自己、

  • Well it turns out that they're just very uncomfortable doing that.

    學習新技能?

  • They're used to thinking of themselves as providers,

    事實上是,他們對於做這件事感到很不自在,

  • and they can't seem to build the social networks

    他們習慣於認為自己是養家活口的人,

  • that allow them to get through college.

    而且他們似乎無法建立起

  • So for some reason

    使他們可以撐過大學的新社群網絡,

  • men just don't end up going back to college.

    故基於一些理由

  • And what's even more disturbing

    男性終是無法回去唸大學。

  • is what's happening with younger boys.

    而更加令人不安的

  • There's been about a decade of research

    是發生在年輕男孩身上的事。

  • about what people are calling the "boy crisis."

    有一個已持續約莫十年的研究,

  • Now the boy crisis is this idea

    是關於人們所稱的「男孩危機」,

  • that very young boys, for whatever reason,

    「男孩危機」這個概念

  • are doing worse in school than very young girls,

    是指年輕男孩,基於某些不知名理由,

  • and people have theories about that.

    在學校表現比同齡女孩不佳。

  • Is it because we have an excessively verbal curriculum,

    關於這點,人們提出了一些理論:

  • and little girls are better at that than little boys?

    —因為有的課程很偏語言,

  • Or that we require kids to sit still too much,

    小女孩比小男孩對此來得擅長;

  • and so boys initially feel like failures?

    —或是我們太要求小孩乖乖坐好,

  • And some people say it's because,

    因此男孩們一開始就輸在起跑點上?

  • in 9th grade, boys start dropping out of school.

    還有一些人說那是因為

  • Because I'm writing a book about all this, I'm still looking into it,

    九年級正好是男孩開始退學的時候。

  • so I don't have the answer.

    因為我正在撰寫一本關於這個主題的書,我仍在深入研究,

  • But in the mean time, I'm going to call on the worldwide education expert,

    所以我也沒有答案,

  • who's my 10-year-old daughter, Noa,

    但同時我將要請來全球教育專家

  • to talk to you about

    —我的十歲小女兒Noah

  • why the boys in her class do worse.

    來跟各位談談

  • (Video) Noa: The girls are obviously smarter.

    為何她班上的小男生們表現較差。

  • I mean they have much larger vocabulary.

    Noah:女生很顯然比較聰明,

  • They learn much faster.

    我是說她們字彙量較豐富、

  • They are more controlled.

    她們學得較快、

  • On the board today for losing recess tomorrow, only boys.

    她們比較守規矩,

  • Hanna Rosin: And why is that?

    今天黑板上只有男生明天要被罰不能下課。

  • Noa: Why? They were just not listening to the class

    Hanna Rosin: 為什麼會這樣呢?

  • while the girls sat there very nicely.

    Noah: 為什麼?他們就是不好好聽課,

  • HR: So there you go.

    而女生都乖乖的坐好。

  • This whole thesis really came home to me

    HR: 好啦

  • when I went to visit a college in Kansas City --

    這就是當我拜訪過坎薩斯洲的一所學校—

  • working-class college.

    一所勞動階級學校

  • Certainly, when I was in college, I had certain expectations about my life --

    回家後得到的論點

  • that my husband and I would both work,

    無庸置疑,在我大學時期,對於自己生活有明確的期望,

  • and that we would equally raise the children.

    我和丈夫都上班、

  • But these college girls

    我們會平均分擔撫養孩子,

  • had a completely different view of their future.

    但這些大學女生

  • Basically, the way they said it to me is

    對未來有著截然不同的看法。

  • that they would be working 18 hours a day,

    基本上,她們告訴我的是:

  • that their husband would maybe have a job,

    她們將會一天工作18個小時,

  • but that mostly he would be at home taking care of the kiddies.

    他們的丈夫或許會有工作,

  • And this was kind of a shocker to me.

    但大多數會是在家照顧孩子。

  • And then here's my favorite quote from one of the girls:

    這對我來說很震驚。

  • "Men are the new ball and chain."

    這是女孩們所說的,我最喜歡的一句話:

  • (Laughter)

    「男人是新的黃臉婆。」

  • Now you laugh,

    (笑)

  • but that quote has kind of a sting to it, right?

    現在你們笑了,

  • And I think the reason it has a sting

    但這句話中有點帶刺,是吧?

  • is because thousands of years of history

    而我認為有刺的原因

  • don't reverse themselves

    在於數千年來的歷史

  • without a lot of pain,

    不曾在

  • and that's why I talk about

    沒有痛苦的情況下被改寫,

  • us all going through this together.

    而這就是我為何會說

  • The night after I talked to these college girls,

    我們要一起經歷這件事。

  • I also went to a men's group in Kansas,

    在和那些大學女生談過話之後的那個晚上,

  • and these were exactly the kind of victims of the manufacturing economy

    我也去了坎薩斯一個男生團體,

  • which I spoke to you about earlier.

    這些正是製造業經濟下的受害者,

  • They were men who had been contractors,

    就是我先前提到過的。

  • or they had been building houses

    他們都曾經是承包商、

  • and they had lost their jobs after the housing boom,

    或是蓋過房子,

  • and they were in this group because they were failing to pay their child support.

    在房地產榮景過後失去了工作。

  • And the instructor was up there in the class

    他們加入這個團體是因為他們無法負擔他們孩子的開支,

  • explaining to them all the ways

    而講師就在台上,

  • in which they had lost their identity in this new age.

    向他們解釋著

  • He was telling them they no longer had any moral authority,

    他們是怎麼在新時代失去身份地位。

  • that nobody needed them for emotional support anymore,

    他告訴他們,他們不再握有任何道德權威、

  • and they were not really the providers.

    再也沒有人需要他們當精神支柱、

  • So who were they?

    他們不再是供養者,

  • And this was very disheartening for them.

    那他們是誰呢?

  • And what he did was he wrote down on the board

    這令他們很沮喪。

  • "$85,000,"

    他所做的就是,

  • and he said, "That's her salary,"

    在白板上寫下$85000

  • and then he wrote down "$12,000."

    說:「這就是她的薪水!」

  • "That's your salary.

    然後再寫下$12000

  • So who's the man now?" he asked them.

    「這是你的薪水。」

  • "Who's the damn man?

    他問大家「現在誰才是老大?」

  • She's the man now."

    「誰才是個真正的老大?

  • And that really sent a shudder through the room.

    現在她成了老大啦!」

  • And that's part of the reason I like to talk about this,

    這真的使得整個房間打了個冷顫。

  • because I think it can be pretty painful,

    這也是我之所以談論這件事的一部分原因,

  • and we really have to work through it.

    因為我認為那可能會很難熬,

  • And the other reason it's kind of urgent

    我們必須挺過去,

  • is because it's not just happening in the U.S.

    而另一個理由有點緊急,

  • It's happening all over the world.

    因為這不僅發生在美國,

  • In India, poor women are learning English

    這發生在全世界,

  • faster than their male counterparts

    在印度,貧窮的女性比她們的配偶

  • in order to staff the new call centers

    英文學得更快,

  • that are growing in India.

    為了要任職於印度正在成長的

  • In China, a lot of the opening up of private entrepreneurship

    電話客服中心;

  • is happening because women are starting businesses,

    在中國,許多私人企業正在竄起,

  • small businesses, faster than men.

    因為女性開始做起生意,

  • And here's my favorite example, which is in South Korea.

    一些小生意,比男人更快。

  • Over several decades,

    這是我最喜歡的例子:在南韓,

  • South Korea built one of the most patriarchal societies we know about.

    數十年來,

  • They basically enshrined the second-class status of women

    南韓建立了一套我們所知最嚴格的父系社會,

  • in the civil code.

    在民法中,

  • And if women failed to birth male children,

    基本上將女人置於次等地位,

  • they were basically treated like domestic servants.

    如果女人無法生出男的子嗣,

  • And sometimes family would pray to the spirits to kill off a girl child

    她們會被當作家裡的女傭,

  • so they could have a male child.

    有時候有的家庭還會向神靈請求殺掉女孩,

  • But over the '70s and '80s,

    好讓他們可以得到男孩。

  • the South Korea government decided they wanted to rapidly industrialize,

    但在1970、1980年代

  • and so what they did was,

    南韓政府決定要加速工業化,

  • they started to push women into the workforce.

    他們的做法是:

  • Now they've been asking a question since 1985:

    開始將女性推入勞動市場。

  • "How strongly do you prefer a first-born son?"

    現在他們提出一個自從1985年就在問的問題:

  • And now look at the chart.

    「你有多偏好第一胎生兒子?」

  • That's from 1985 to 2003.

    現在來看看這個表

  • How much do you prefer a first-born son?

    從1985年到2003年,

  • So you can see that these economic changes

    「你有多偏好第一胎生兒子?」

  • really do have a strong effect on our culture.

    你可以看到這些經濟上的改變

  • Now because we haven't fully processed this information,

    真的對我們的文化有重大影響,

  • it's kind of coming back to us in our pop culture

    因為現在我們還沒有完全處理好這個資料,

  • in these kind of weird and exaggerated ways,

    這好像正用一種奇怪、誇張的方式

  • where you can see that the stereotypes are changing.

    回歸到我們的大眾文化,

  • And so we have on the male side

    你可以看到刻板印象正在改變,

  • what one of my colleagues likes to call the "omega males" popping up,

    所以在男性方面,

  • who are the males who are romantically challenged losers

    我一個同事喜歡稱之為「吊車尾男」的出現,

  • who can't find a job.

    他們是那些把不到妹、

  • And they come up in lots of different forms.

    也找不到工作的失敗者,

  • So we have the perpetual adolescent.

    他們以各種不同形式出現,

  • We have the charmless misanthrope.

    因此有著永遠處於青春期的傢伙、

  • Then we have our Bud Light guy

    有著沒有魅力的憤世嫉俗的人、

  • who's the happy couch potato.

    有著老是賴在沙發上的

  • And then here's a shocker: even America's most sexiest man alive,

    百威淡啤酒男。

  • the sexiest man alive

    有一個震撼彈—即使是美國現存的最性感的男人、

  • gets romantically played these days in a movie.

    那些現存的最性感的男人,

  • And then on the female side, you have the opposite,

    現今在電影中也只是羅曼史角色;

  • in which you have these crazy superhero women.

    在女性方面,剛好相反,

  • You've got Lady Gaga.

    有著瘋狂的超級英雌—

  • You've got our new James Bond, who's Angelina Jolie.

    女神卡卡、

  • And it's not just for the young, right?

    新版詹姆士龐德—安潔麗娜裘莉,

  • Even Helen Mirren can hold a gun these days.

    不只有年輕人,對吧?

  • And so it feels like we have to move from this place

    現在即便是海倫米蘭也可以拿著把槍。

  • where we've got these uber-exaggerated images

    感覺像是我們必須從

  • into something that feels a little more normal.

    覺得這件事誇張至極,

  • So for a long time in the economic sphere,

    轉變成覺得還算正常。

  • we've lived with the term "glass ceiling."

    到目前為止很長一段時間,在經濟領域,

  • Now I've never really liked this term.

    我們活在「玻璃天花板」之下(通常專指女性所遭遇的在工作中升級時遇到的一種無形的障礙, 使人不能到達較高階層)

  • For one thing, it puts men and women

    我一直都很不喜歡這個詞,

  • in a really antagonistic relationship with one another,

    其一,此將男性與女性置於

  • because the men are these devious tricksters up there

    彼此敵對的關係,

  • who've put up this glass ceiling.

    因為男性是搞出玻璃天花板

  • And we're always below the glass ceiling, the women.

    不光明磊落的騙子,

  • And we have a lot of skill and experience,

    而我們女人總是在那片玻璃天花板之下,

  • but it's a trick, so how are you supposed to prepare

    我們具備許多技能和經驗,

  • to get through that glass ceiling?

    但是那是一場詭計,

  • And also, "shattering the glass ceiling" is a terrible phrase.

    那妳怎麼可能穿過那層玻璃天花板呢?

  • What crazy person

    並且,砸碎玻璃天花板是很可怕的詞彙,

  • would pop their head through a glass ceiling?

    這人是瘋了才會

  • So the image that I like to think of,

    拿自己的頭去撞玻璃天花板。

  • instead of glass ceiling,

    所以比起玻璃天花板,

  • is the high bridge.

    我比較喜歡用來譬喻的形象

  • It's definitely terrifying to stand at the foot of a high bridge,

    是座高高的橋。

  • but it's also pretty exhilarating,

    站在高橋上絕對是很恐怖的感覺,

  • because it's beautiful up there,

    但同時也頗令人興奮

  • and you're looking out on a beautiful view.

    因為那上面好漂亮,

  • And the great thing is there's no trick like with the glass ceiling.

    你可以眺望美麗的風景,

  • There's no man or woman standing in the middle

    更好的是這裡沒有玻璃天花板這種詭計,

  • about to cut the cables.

    沒有男人或女人站在中間

  • There's no hole in the middle that you're going to fall through.

    想要切斷纜繩,

  • And the great thing is that you can take anyone along with you.

    橋中間沒有會讓妳掉下去的大洞,

  • You can bring your husband along.

    還有很好的事情是,你可以帶任何人和你一起上來,

  • You can bring your friends, or your colleagues,

    你可以帶著你的先生、

  • or your babysitter to walk along with you.

    你可以帶著你的朋友、或你的同事

  • And husbands can drag their wives across, if their wives don't feel ready.

    或是你的保母一起來,

  • But the point about the high bridge

    如果妻子還沒有準備好,丈夫還可以拉著他們的妻子過去。

  • is that you have to have the confidence

    但這座高橋主要在於,

  • to know that you deserve to be on that bridge,

    妳必須要有自信

  • that you have all the skills and experience you need

    去瞭解到妳有資格站在這座橋上,

  • in order to walk across the high bridge,

    妳有著所有要通過這座高橋

  • but you just have to make the decision

    所需要的技能和經驗,

  • to take the first step and do it.

    而妳必須做出決定,

  • Thanks very much.

    跨出第一步並且放手去做。

  • (Applause)

    謝謝。

We are now going through an amazing and unprecedented moment

譯者: Hermia Tsai 審譯者: Shelley Krishna Tsang

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋