Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Trees epitomize stasis.

    譯者: 張新永 Davidchang 審譯者: Marie Wu

  • Trees are rooted in the ground in one place

    樹象徵靜止,

  • for many human generations,

    樹歷經好幾個世代,都植根於

  • but if we shift our perspective

    同一地區的同一塊土地,

  • from the trunk to the twigs,

    但是如果我們將注意力

  • trees become very dynamic entities,

    由樹幹轉移到細枝,

  • moving and growing.

    樹木的活動力就顯現出來了,

  • And I decided to explore this movement

    它一直在活動及成長。

  • by turning trees into artists.

    我決定探索細枝的活動情形,

  • I simply tied the end of a paintbrush onto a twig.

    我把樹木當作藝術家,

  • I waited for the wind to come up and held up a canvas,

    在細枝的末端綁上一枝畫筆,

  • and that produced art.

    然後靜待風起,撐起畫布,

  • The piece of art you see on your left

    這樣一幅藝術品就完成了。

  • is painted by a western red cedar

    你現在看到在左邊的那幅圖,

  • and that on your right by a Douglas fir,

    就是由香杉所畫的,

  • and what I learned was that different species

    右邊那幅則是花旗松的作品。

  • have different signatures, like a Picasso versus a Monet.

    我發現不同的樹種

  • But I was also interested in the movement of trees

    所留下的圖型特徵不同, 就像畢卡索和莫內的畫風不同一樣。

  • and how this art might let me capture that and quantify it,

    我對於樹木的活動力

  • so to measure the distance that a single vine maple tree --

    以及將圖上的活動軌跡量化,也很有興趣。

  • which produced this painting -- moved in a single year,

    為測量創作這幅畫的藤楓

  • I simply measured and summed

    一年內所移動的距離,

  • each of those lines.

    我測量這圖上每條線的長度,

  • I multiplied them by the number of twigs per branch

    而後加總,

  • and the number of branches per tree

    然後乘上每個樹枝上細枝數目

  • and then divided that by the number of minutes per year.

    及每棵樹的樹枝數目,

  • And so I was able to calculate

    再乘以每年的分鐘數,

  • how far a single tree moved in a single year.

    這樣我就可以算出

  • You might have a guess.

    每一株樹每年的移動距離。

  • The answer is actually 186,540 miles,

    你可以猜猜看,

  • or seven times around the globe.

    答案是186,540英里(約30萬公里),

  • And so simply by shifting our perspective from a single trunk

    也就是繞著地球轉七圈的長度。

  • to the many dynamic twigs,

    所以只要將觀注的重點由一株樹幹

  • we are able to see that trees are not simply static entities,

    轉移至許多動態的細枝,

  • but rather extremely dynamic.

    我們就可以看出樹木不只具有活動力,

  • And I began to think about ways that

    它的動作可還大著呢!

  • we might consider this lesson of trees,

    接著我想到,

  • to consider other entities that are also static and stuck,

    這個由樹木移動所學到的啟示,

  • but which cry for change and dynamicism,

    是不是可以應用在其它呼喊著要改變、要自由的

  • and one of those entities is our prisons.

    靜態或被限制行動的事物上呢?

  • Prisons, of course, are where people who break our laws

    監獄就是這其中之一。

  • are stuck, confined behind bars.

    監獄當然將要將違紀犯法的人

  • And our prison system itself is stuck.

    困限在牢欄之後,

  • The United States has over 2.3 million

    但是我們的監獄體系卻自困一角。

  • incarcerated men and women.

    美國有超過二百三十萬位

  • That number is rising.

    被監禁的男女囚犯,

  • Of the 100 incarcerated people that are released,

    而且數目還在上升中。

  • 60 will return to prison.

    在一百個出獄的囚犯裡,

  • Funds for education, for training

    有六十個會再回籠,

  • and for rehabilitation are declining,

    但是用在教育訓練、

  • so this despairing cycle of incarceration continues.

    輔導罪犯改過遷善的經費卻一直在減少,

  • I decided to ask whether the lesson

    所以整個監禁體系是在令人絕望的循環中不斷重複。

  • I had learned from trees as artists

    我決定去探究是否可以將

  • could be applied to a static institution

    把樹當作藝術家的經驗,

  • such as our prisons,

    運用在像監獄這樣靜態、

  • and I think the answer is yes.

    停滯不前的機構上。

  • In the year 2007,

    我發現答案是:可行!

  • I started a partnership

    在2007年,

  • with the Washington State Department of Corrections.

    我開始和華盛頓州的

  • Working with four prisons, we began bringing science and scientists,

    囚犯矯正部門合作,

  • sustainability and conservation projects

    選定四個監獄,引進科學實驗及科學家,

  • to four state prisons.

    在這四個州立監獄裡,進行永續發展

  • We give science lectures,

    及保育等專案計畫。

  • and the men here are choosing to come to our science lectures

    我們給這些囚犯上科學課程。

  • instead of watching television or weightlifting.

    這些人選擇來上我們提供的科學課程,

  • That, I think, is movement.

    而不是去看電視或舉重,

  • We partnered with the Nature Conservancy

    這,就是我認為的改變。

  • for inmates at Stafford Creek Correctional Center

    我們和自然資源保護局合作

  • to grow endangered prairie plants

    請在史塔佛溪矯正中心的囚犯

  • for restoration of relic prairie areas in Washington state.

    種植瀕臨絕種的草原植物,

  • That, I think, is movement.

    用來重建華盛頓州的荒廢草原,

  • We worked with the Washington State Department of Fish and Wildlife

    這,就是我認為的改變。

  • to grow endangered frogs -- the Oregon spotted frog --

    我們也和華盛頓州的魚類及野生動物部門

  • for later release into protected wetlands.

    合作養殖瀕臨絕種的奧勒崗州斑蛙,

  • That, I think, is movement.

    然後放回溼地保護區,

  • And just recently, we've begun to work with

    這,就是我認為的改變。

  • those men who are segregated

    最近我們開始和

  • in what we call Supermax facilities.

    被隔離在戒備最森嚴的

  • They've incurred violent infractions

    牢房裡的重刑犯合作,

  • by becoming violent with guards

    他們都曾經與警衛或是

  • and with other prisoners.

    其他囚犯

  • They're kept in bare cells like this

    有過暴力衝突,

  • for 23 hours a day.

    他們每天都被關在像這樣的

  • When they have meetings with their review boards or mental health professionals,

    囚室裡23小時。

  • they're placed in immobile booths like this.

    當他們與審查委員或心理專家會面時,

  • For one hour a day

    他們是被安置在這樣一個固定的隔離房間裡,

  • they're brought to these bleak and bland exercise yards.

    他們每天僅有一小時的時間,

  • Although we can't bring trees and prairie plants

    可以在這單調乏味的運動場放風。

  • and frogs into these environments,

    雖然我們無法將樹、草原植物、

  • we are bringing images of nature

    或是蛙類引進這裡,

  • into these exercise yards,

    但是我們選擇將自然的影像

  • putting them on the walls, so at least they get contact

    帶入運動場、

  • with visual images of nature.

    掛在牆壁上,這樣至少他們在視覺上

  • This is Mr. Lopez, who has been in solitary confinement for 18 months,

    還可以與自然接觸。

  • and he's providing input on the types of images

    這位是已經被單獨監禁了18個月的Lopez先生,

  • that he believes would make him and his fellow inmates

    他對這樣的圖片提供意見表示,

  • more serene, more calm,

    他相信這會使與他以及其他囚犯,

  • less apt to violence.

    更有安詳鎮定的感覺,

  • And so what we see, I think,

    因而不易訴之暴力。

  • is that small, collective movements of change

    由前述我們看到,

  • can perhaps move

    這些微小但卻可積少成多的行動改變,

  • an entity such as our own prison system

    或許可以推動

  • in a direction of hope.

    像監獄體系這樣的個體,

  • We know that trees are static entities

    往看得見希望的方向前進。

  • when we look at their trunks.

    我們知道光只看樹幹的話,

  • But if trees can create art,

    樹是靜止的;

  • if they can encircle the globe seven times in one year,

    但是如果樹能作藝術創作、

  • if prisoners can grow plants and raise frogs,

    如果樹一年能夠繞地球七次、

  • then perhaps there are other static entities

    如果囚犯可以種植植物、養殖蛙類,

  • that we hold inside ourselves,

    那也許深藏在我們心中

  • like grief, like addictions,

    那些頑固的想法,

  • like racism,

    像是哀傷、沉溺、

  • that can also change.

    種族偏見等等,

  • Thank you very much.

    也是可以被改變的。

  • (Applause)

    謝謝大家。

Trees epitomize stasis.

譯者: 張新永 Davidchang 審譯者: Marie Wu

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋