Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • I have given the slide show that I gave here two years ago about 2,000 times.

    譯者: Joyce Lynn 審譯者: Chih-Yuan Huang

  • I'm giving a short slide show this morning

    兩年前,我在這裡講過一場演講,後來,同樣的內容我大概又講了2000次

  • that I'm giving for the very first time, so --

    今天早上的投影片內容

  • well it's -- I don't want or need to raise the bar,

    可是我頭一次講的

  • I'm actually trying to lower the bar.

    我這樣說,並非想提高標準

  • Because I've cobbled this together

    其實我是想降低標準。

  • to try to meet the challenge of this session.

    因為,我東拼西湊了這些資料

  • And I was reminded by Karen Armstrong's fantastic presentation

    來配合今天的演講場合。

  • that religion really properly understood

    我不禁想起了凱倫‧阿姆斯壯( Karen Armstrong) 曾說過

  • is not about belief, but about behavior.

    宗教,恰當地來說,其實非關人類的信仰

  • Perhaps we should say the same thing about optimism.

    而是人類的行為。

  • How dare we be optimistic?

    或許,我們也該如此看待「樂觀」這件事。

  • Optimism is sometimes characterized as a belief, an intellectual posture.

    我們怎敢說自己是樂觀派呢?

  • As Mahatma Gandhi famously said,

    樂觀,有時被當成一種信仰,一種理智的態度

  • "You must become the change you wish to see in the world."

    誠如印度國父甘地所言,

  • And the outcome about which

    「你希望世界變成什麼樣子,你自己要先成為那個樣子」

  • we wish to be optimistic is not going to be created

    我們想要樂觀,可是樂觀

  • by the belief alone, except to the extent that the belief

    並不會因為我們想要而自動產生

  • brings about new behavior. But the word "behavior"

    除非我們的想法,某個程度上

  • is also, I think, sometimes misunderstood in this context.

    可以帶來新的行為,但是「行為」這個字眼

  • I'm a big advocate of changing

    我覺得,有時候在這種情況下會被誤解

  • the lightbulbs and buying hybrids,

    我是大力贊成換省電燈泡

  • and Tipper and I put 33 solar panels on our house,

    還有開油電車的人,

  • and dug the geothermal wells, and did all of that other stuff.

    我和太太一同幫家裡裝了 33 片太陽能板,

  • But, as important as it is to change the lightbulbs,

    也開挖地熱井,還有做了許多其他類似的事情。

  • it is more important to change the laws.

    雖然,換省電燈泡很重要,

  • And when we change our behavior in our daily lives,

    但是,修訂法條更重要。

  • we sometimes leave out the citizenship part

    當我們在改變每天的行為模式時,

  • and the democracy part. In order to be optimistic about this,

    卻忘了我們還有公民權利

  • we have to become incredibly active as citizens in our democracy.

    還有民主制度,為了要可以真正樂觀,

  • In order to solve the climate crisis,

    我們必須更積極扮演好我們的公民角色。

  • we have to solve the democracy crisis.

    要解決地球的氣候危機,

  • And we have one.

    我們要先解決我們的民主危機。

  • I have been trying to tell this story for a long time.

    我們的民主真的有危機。

  • I was reminded of that recently, by a woman

    這個故事我已經講過很多次了。

  • who walked past the table I was sitting at,

    最近有位女士又讓我想起這個故事

  • just staring at me as she walked past. She was in her 70s,

    我那時坐著,她走過我的旁邊

  • looked like she had a kind face. I thought nothing of it

    她一直盯著我看,年紀大約七十來歲

  • until I saw from the corner of my eye

    她看起來很和藹,我本來也不以為意

  • she was walking from the opposite direction,

    後來我從眼睛的餘光看到她

  • also just staring at me. And so I said, "How do you do?"

    她從對面方向朝我走來,

  • And she said, "You know, if you dyed your hair black,

    她還是一直盯著我看,於是,我跟她說:「您好!」

  • you would look just like Al Gore." (Laughter)

    然後,她就說:「你知道嗎?如果你把頭髮染黑

  • Many years ago, when I was a young congressman,

    你看起來就像高爾副總統。」(哄堂大笑)

  • I spent an awful lot of time dealing with the challenge

    多年前,我還是個年輕的國會議員

  • of nuclear arms control -- the nuclear arms race.

    那時我花了好多時間

  • And the military historians taught me,

    處理核武限制、核武競賽的問題。

  • during that quest, that military conflicts are typically

    在那段期間,軍事專家告訴我

  • put into three categories: local battles,

    軍事衝突基本上分為三大類

  • regional or theater wars, and the rare but all-important

    局部戰事、區域戰爭

  • global, world war -- strategic conflicts.

    以及罕見但嚴重的世界大戰

  • And each level of conflict requires a different allocation of resources,

    戰略性衝突。

  • a different approach,

    不同衝突階段需要不同的資源分配

  • a different organizational model.

    不同的兵法

  • Environmental challenges fall into the same three categories,

    以及不同的組織形態

  • and most of what we think about

    環保的挑戰同樣也可以分成這三類

  • are local environmental problems: air pollution, water pollution,

    目前大部分人的想法

  • hazardous waste dumps. But there are also

    都停留在局部的環保問題:空氣污染、水污染

  • regional environmental problems, like acid rain

    有害廢棄物棄置等。

  • from the Midwest to the Northeast, and from Western Europe

    但是還有區域的環保問題,像是酸雨

  • to the Arctic, and from the Midwest

    從中西部到東北部,從西歐到北極

  • out the Mississippi into the dead zone of the Gulf of Mexico.

    從中西部密西西比以外

  • And there are lots of those. But the climate crisis

    到墨西哥灣的死區。

  • is the rare but all-important

    這類區域環保問題太多了,但是氣候危機

  • global, or strategic, conflict.

    是屬於罕見而嚴重的全球性問題

  • Everything is affected. And we have to organize our response

    是戰略性的衝突。

  • appropriately. We need a worldwide, global mobilization

    全球無一倖免!大家必須組織動員起來

  • for renewable energy, conservation, efficiency

    一起好好面對這個問題,我們需要全球動員

  • and a global transition to a low-carbon economy.

    找尋再生能源,保護地球資源,提升效能

  • We have work to do. And we can mobilize resources

    全世界一起轉型成「低碳經濟」。

  • and political will. But the political will

    我們有好多事情要做,我們可以動員各種資源

  • has to be mobilized, in order to mobilize the resources.

    包括政治力,但政治力要先動員起來

  • Let me show you these slides here.

    才能有效動員其他資源

  • I thought I would start with the logo. What's missing here,

    我來給大家看些投影片

  • of course, is the North Polar ice cap.

    我想就從這個LOGO開始,這裡已經消失的

  • Greenland remains. Twenty-eight years ago, this is what the

    當然,就是北極冰帽

  • polar ice cap -- the North Polar ice cap -- looked like

    格林蘭還在,28年前,這裡還是極地冰帽

  • at the end of the summer, at the fall equinox.

    北極冰帽

  • This last fall, I went to the Snow and Ice Data Center

    看起來是夏末秋分的時節。

  • in Boulder, Colorado, and talked to the researchers

    這是去年秋天,我去冰雪資料中心

  • here in Monterey at the Naval Postgraduate Laboratory.

    在科羅拉多的博爾德市,向研究人員演講

  • This is what's happened in the last 28 years.

    這是在蒙特雷的海軍研究所實驗室。

  • To put it in perspective, 2005 was the previous record.

    這是過去 28 年的情形

  • Here's what happened last fall

    正確來說,上次記錄是2005做的。

  • that has really unnerved the researchers.

    這是去年秋天的情形

  • The North Polar ice cap is the same size geographically --

    這讓研究人員相當緊張。

  • doesn't look quite the same size --

    從地形上來看,北極冰帽大小非常像美國。

  • but it is exactly the same size as the United States,

    雖然看起來沒有完全像,

  • minus an area roughly equal to the state of Arizona.

    但它跟美國的大小一樣,

  • The amount that disappeared in 2005

    扣掉大約一個亞利桑納州的面積。

  • was equivalent to everything east of the Mississippi.

    2005 年冰帽消失的面積

  • The extra amount that disappeared last fall

    等於密西西比以東的面積。

  • was equivalent to this much. It comes back in the winter,

    去年秋天再消失的面積

  • but not as permanent ice, as thin ice --

    等於這麼多,它在冬天又回來了

  • vulnerable. The amount remaining could be completely gone

    但這並不是永久冰,而是薄冰。

  • in summer in as little as five years.

    是會融化的,現在僅存的冰也是會完全消失的

  • That puts a lot of pressure on Greenland.

    大約五年後的夏天就會消失。

  • Already, around the Arctic Circle --

    這讓格林蘭面臨極大壓力。

  • this is a famous village in Alaska. This is a town

    這是在北極圈附近

  • in Newfoundland. Antarctica. Latest studies from NASA.

    這是阿拉斯加一個有名的村莊,這是個小鎮

  • The amount of a moderate-to-severe snow melting

    在紐芬蘭,在南極洲,太空總署的最新研究。

  • of an area equivalent to the size of California.

    中度到重度融冰的數量

  • "They were the best of times,

    約等於一個加州。

  • they were the worst of times": the most famous opening sentence

    這是最好的時代

  • in English literature. I want to share briefly

    也是最壞的時代:這是英國文學

  • a tale of two planets. Earth and Venus

    最有名的開場白,我想要簡短地

  • are exactly the same size. Earth's diameter

    跟你們講兩個星球的故事

  • is about 400 kilometers larger, but essentially the same size.

    地球和金星大小一樣

  • They have exactly the same amount of carbon.

    地球直徑約多了 400 公里,但基本上,兩者大小一樣。

  • But the difference is, on Earth, most of the carbon

    兩者含碳量也相同

  • has been leeched over time out of the atmosphere,

    但不同的是,地球上大多數的碳

  • deposited in the ground as coal, oil,

    經過長時間,都被從大氣層中吸了出去,

  • natural gas, etc. On Venus, most of it

    藏在土壤中,像是煤炭、石油

  • is in the atmosphere. The difference is that our temperature

    天然氣等等,而在金星,大部分的碳

  • is 59 degrees on average. On Venus,

    都在大氣層中,結果我們的溫度

  • it's 855. This is relevant to our current strategy

    平均 59 度,而金星的溫度是855 度

  • of taking as much carbon out of the ground as quickly as possible,

    這跟我們現在的做法有相當的關係

  • and putting it into the atmosphere.

    我們正在加速把土壤中的碳拿出來

  • It's not because Venus is slightly closer to the Sun.

    放回大氣層裡頭去。

  • It's three times hotter than Mercury,

    金星不是因為離太陽近一點

  • which is right next to the Sun. Now, briefly,

    所以它比水星熱三倍,

  • here's an image you've seen, as one of the only old images,

    水星就在太陽的旁邊,簡單來說

  • but I show it because I want to briefly give you CSI: Climate.

    看看這張圖片,這是你看過的照片,

  • The global scientific community says:

    我讓大家簡單看看氣候犯罪現場的照片。

  • man-made global warming pollution, put into the atmosphere,

    全球科學界都說,

  • thickening this, is trapping more of the outgoing infrared.

    人類造成全球溫室污染,排入大氣層中

  • You all know that. At the last

    把這個加厚,更多紅外線無法輻射出去。

  • IPCC summary, the scientists wanted to say,

    這些你都已經知道了

  • "How certain are you?" They wanted to answer that "99 percent."

    根據 IPCC 最新的說法,科學家想告訴我們

  • The Chinese objected, and so the compromise was

    「你有多確定呢?」科學家想回答:「百分之九十九」

  • "more than 90 percent."

    中國代表反對這種說法,所以折衷的說法是

  • Now, the skeptics say, "Oh, wait a minute,

    「百分之九十以上」

  • this could be variations in this energy

    現在,懷疑論者說,「等一下」

  • coming in from the sun." If that were true,

    這裡面有許多變數,來自太陽的能量。

  • the stratosphere would be heated as well as the

    如果這是真的話

  • lower atmosphere, if it's more coming in.

    同溫層的溫度會上升

  • If it's more being trapped on the way out, then you would

    大氣層下層溫度也會上升,如果有更多熱量進來。

  • expect it to be warmer here and cooler here. Here is the lower atmosphere.

    如果有更多紅外線出不去

  • Here's the stratosphere: cooler.

    你可以預期這裡比較熱,這裡比較涼,這裡是大氣層的下層。

  • CSI: Climate.

    這裡是同溫層,比較涼。

  • Now, here's the good news. Sixty-eight percent of Americans now believe

    氣候犯罪現場的分析

  • that human activity is responsible

    這裡有些好消息,現在有68%的美國人相信

  • for global warming. Sixty-nine percent believe that the Earth is heating up

    人類要為全球暖化負責

  • in a significant way. There has been progress,

    有69%相信地球的溫度正急遽升高

  • but here is the key: when given a list

    觀念上的確是有些進步了

  • of challenges to confront, global warming is still listed at near the bottom.

    但重點是:如果要開一張清單

  • What is missing is a sense of urgency.

    列出我們要面對的挑戰,全球暖化還是被排在很下面。

  • If you agree with the factual analysis,

    因為我們缺少了急迫感。

  • but you don't feel the sense of urgency,

    如果你都同意這些事實分析,

  • where does that leave you?

    但是你卻沒有急迫感,

  • Well, the Alliance for Climate Protection, which I head

    你會怎麼做呢?

  • in conjunction with Current TV -- who did this pro bono --

    我所領導的氣候保護聯盟

  • did a worldwide contest to do commercials on how to communicate this.

    跟 CurrentTV 一起共同舉辦了

  • This is the winner.

    一場全球廣告競賽,來宣傳這件事情。

  • NBC -- I'll show all of the networks here -- the top journalists

    這是得獎作品。

  • for NBC asked 956 questions in 2007

    我給大家看看所有的媒體 - NBC 電視台他們頂尖的記者群

  • of the presidential candidates: two of them were about

    2007 年向總統候選人提了 956 個問題

  • the climate crisis. ABC: 844 questions, two about the climate crisis.

    只有兩個是關於氣候危機的問題

  • Fox: two. CNN: two. CBS: zero.

    ABC 電視台:844個問題,只有兩個關於氣候危機

  • From laughs to tears -- this is one of the older

    Fox 電視台:兩個,CNN 新聞網:兩個,CBS 電視台:沒有

  • tobacco commercials.

    樂極生悲,這是一個很老的

  • So here's what we're doing.

    香煙廣告。

  • This is gasoline consumption in all of these countries. And us.

    這是我們正在做的事情。

  • But it's not just the developed nations.

    這是這些國家的石油消耗量,這是我們美國的消耗量。

  • The developing countries are now following us

    不是只有已開發國家這樣而已。

  • and accelerating their pace. And actually,

    開發中國家現在也步上了我們的後塵

  • their cumulative emissions this year are the equivalent

    而且腳步更快。事實上,

  • to where we were in 1965. And they're catching up

    他們今年的累積排放量已經等於

  • very dramatically. The total concentrations:

    我們在 1965 年的水準了。

  • by 2025, they will be essentially where we were in 1985.

    他們還在拼命急起直追

  • If the wealthy countries were completely missing

    到 2025 年的總排放量,大概會到達我們在 1985 年的水準。

  • from the picture, we would still have this crisis.

    就算有錢國家全都消失了

  • But we have given to the developing countries

    從這圖上來看,我們還是得面臨危機。

  • the technologies and the ways of thinking

    因為我們給了開發中國家

  • that are creating the crisis. This is in Bolivia --

    跟我們一樣的科技、一樣的思惟模式

  • over thirty years.

    因而產生一樣的危機,這是玻利維亞

  • This is peak fishing in a few seconds. The '60s.

    過去三十年的情形

  • '70s. '80s. '90s. We have to stop this. And the good news is that we can.

    接下來幾秒鐘是捕魚高峰期的圖,60年代

  • We have the technologies.

    70年代、80年代、90年代,我們必須停止這種情形,好消息是我們做得到

  • We have to have a unified view of how to go about this:

    我們有這方面的技術。

  • the struggle against poverty in the world

    至於要怎麼做,我們必須要有一致的看法

  • and the challenge of cutting wealthy country emissions,

    全世界都在對抗貧窮

  • all has a single, very simple solution.

    同時還有降低富有國家碳排放量的挑戰,

  • People say, "What's the solution?" Here it is.

    這些問題有個唯一的、簡單的解決之道。

  • Put a price on carbon. We need a CO2 tax, revenue neutral,

    有人問:「什麼解決之道?」,就是這個。

  • to replace taxation on employment, which was invented by Bismarck --

    給碳訂個價錢,我們需要徵收二氧化碳的稅,但不增加整體稅賦,

  • and some things have changed

    來取代以聘雇課稅的方式,這是俾斯麥發明的

  • since the 19th century.

    自從十九世紀開始

  • In the poor world, we have to integrate the responses

    有些事情就已經變了。

  • to poverty with the solutions to the climate crisis.

    對貧窮國家來說,貧窮問題

  • Plans to fight poverty in Uganda

    要跟氣候危機一起解決。

  • are mooted, if we do not solve the climate crisis.

    烏干達對抗貧窮的計畫會被不斷討論

  • But responses can actually make a huge difference

    如果我們不一併解決氣候危機的問題。

  • in the poor countries. This is a proposal

    但是貧窮國家對抗貧窮的方式

  • that has been talked about a lot in Europe.

    可能會有極大的差異。

  • This was from Nature magazine. These are concentrating

    在歐洲,這個提案已經被廣泛地討論過了。

  • solar, renewable energy plants, linked in a so-called "supergrid"

    這是 Nature 雜誌寫的,這些是密集的

  • to supply all of the electrical power

    太陽能再生能源電廠,串連成一個超級輸電網

  • to Europe, largely from developing countries -- high-voltage DC currents.

    提供全歐洲所有的電力

  • This is not pie in the sky; this can be done.

    這些多半來自開發中國家,高壓直流電。

  • We need to do it for our own economy.

    這不是空話,這是可行的。

  • The latest figures show that the old model

    為了我們的經濟,我們得這麼做

  • is not working. There are a lot of great investments

    最新的數據顯示,過去的舊模式是行不通的

  • that you can make. If you are investing in tar sands

    不過還是有很多你可以投資的東西

  • or shale oil, then you have a portfolio

    如果你投資了瀝青砂,或頁岩油

  • that is crammed with sub-prime carbon assets.

    那你的投資組合裡面

  • And it is based on an old model.

    就有很多次級碳資產。

  • Junkies find veins in their toes when the ones

    這是根據舊有的模式

  • in their arms and their legs collapse. Developing tar sands

    當吸毒的人手臂跟腳的靜脈血管都萎縮了

  • and coal shale is the equivalent. Here are just a few of the investments

    他們就會發現自己腳趾頭的靜脈了。

  • that I personally think make sense.

    開發瀝青砂和煤炭頁岩結果都一樣

  • I have a stake in these, so I'll have a disclaimer there.

    這是一些我個人認為值得的投資。

  • But geothermal, concentrating solar,

    我自己也投資了一些,所以對此我會發表免責聲明

  • advanced photovoltaics, efficiency and conservation.

    但是地熱,密集太陽能

  • You've seen this slide before, but there's a change.

    高階太陽能發電,兼顧效能與節能。

  • The only two countries that didn't ratify

    你以前有看過這張投影片,但現在有點不一樣了。

  • -- and now there's only one. Australia had an election.

    那兩個不簽署的國家

  • And there was a campaign in Australia

    現在只剩下一個了,澳洲經過了一場選舉。

  • that involved television and Internet and radio commercials

    當時在澳洲有一系列宣傳活動

  • to lift the sense of urgency for the people there.

    包括電視、網路、廣播廣告等

  • And we trained 250 people to give the slide show

    為了加深人們的急迫感。

  • in every town and village and city in Australia.

    我們訓練了250人來講這些投影片

  • Lot of other things contributed to it,

    給澳洲每個小鎮、村子,還有城裡的人聽。

  • but the new Prime Minister announced that

    很多其他的資源也都做了貢獻

  • his very first priority would be to change Australia's position

    最後澳洲的新總理宣佈

  • on Kyoto, and he has. Now, they came to an awareness

    他上任後的第一件事就是要改變澳洲對京都議定書的立場

  • partly because of the horrible drought that they have had.

    他的承諾他真的做到了。

  • This is Lake Lanier. My friend Heidi Cullen

    現在他們總算意識到問題了,有部份原因是因為澳洲的乾旱。

  • said that if we gave droughts names the way we give hurricanes names,

    這是拉尼爾湖,我朋友 Heidi Cullins 說

  • we'd call the one in the southeast now Katrina,

    如果我們像幫颶風命名一樣,也幫乾旱取名字

  • and we would say it's headed toward Atlanta.

    我們會叫東南部的那個乾旱「卡崔納」

  • We can't wait for the kind of drought

    然後我們會說它正朝亞特蘭大前進。

  • Australia had to change our political culture.

    我們不能等到像澳洲那麼嚴重的乾旱發生了

  • Here's more good news. The cities supporting Kyoto in the U.S.

    才來改變我們的政治文化。

  • are up to 780 -- and I thought I saw one go by there,

    這裡有更多好消息,這是全美支持京都議定書的城市

  • just to localize this -- which is good news.

    有多達780個城市,我好像有看到一個熟悉的名字

  • Now, to close, we heard a couple of days ago

    就是它,這的確是個好消息。

  • about the value of making individual heroism so commonplace

    最後來做個結論,幾天前我們聽到有人說

  • that it becomes banal or routine.

    個人英雄主義已經普通到沒什麼價值了

  • What we need is another hero generation. Those of us who are alive

    以致於英雄變得相當平庸或公式化。

  • in the United States of America

    我們需要的是另一個英雄世代,就是我們這些活在當下的人

  • today especially, but also the rest of the world,

    尤其是今天的美國人

  • have to somehow understand that history

    還有全世界其他人,

  • has presented us with a choice -- just as Jill [Bolte] Taylor was figuring out

    我們必須明白一件事

  • how to save her life while she was distracted

    那就是歷史正給我們一個機會 - 就像是 吉兒.泰勒 (Jill Bolte Taylor) 正在想方設法

  • by the amazing experience that she was going through.

    拯救她自己的性命

  • We now have a culture of distraction.

    同時卻被自己奇妙的經歷所擾亂。

  • But we have a planetary emergency.

    我們有個紛亂的文化。

  • And we have to find a way to create,

    但是我們正面臨著全球危機

  • in the generation of those alive today, a sense of generational mission.

    我們需要找到一個方法

  • I wish I could find the words to convey this.

    在我們這一個世代,來創造出一種世代使命感

  • This was another hero generation

    真希望我能找到適當的話語來傳達給你們知道。

  • that brought democracy to the planet.

    這是另外一個英雄世代

  • Another that ended slavery. And that gave women the right to vote.

    他們替人類建立了民主制度。

  • We can do this. Don't tell me that we don't have the capacity to do it.

    另一個英雄世代,他們解放了黑奴,並且賦予婦女投票權

  • If we had just one week's worth of what we spend on the Iraq War,

    我們也做得到,不要跟我說我們沒有這樣的能力。

  • we could be well on the way to solving this challenge.

    如果我們能有相當於伊拉克戰爭一個星期的軍費,

  • We have the capacity to do it.

    我們要解決這個挑戰,就一定不成問題。

  • One final point: I'm optimistic, because I believe

    我們絕對有能力做得到。

  • we have the capacity, at moments of great challenge,

    最後一點,我真的很樂觀,因為我相信我們有能力

  • to set aside the causes of distraction and rise to the challenge

    來面對這些極大的挑戰,

  • that history is presenting to us.

    把擾亂我們的原因放在一旁,挺身面對這個挑戰

  • Sometimes I hear people respond to the disturbing facts of the climate crisis

    這是歷史給我們的挑戰。

  • by saying, "Oh, this is so terrible.

    有時候我會聽到別人是這樣回應氣候危機這個煩惱的

  • What a burden we have." I would like to ask you

    他們說:「真是可怕,我們背的包袱真重」

  • to reframe that. How many generations

    我想請你千萬別這樣說

  • in all of human history have had the opportunity

    因為人類歷史上有多少世代

  • to rise to a challenge that is worthy of our best efforts?

    能有這樣千載難逢的機會

  • A challenge that can pull from us

    來面對這樣的挑戰,這值得我們付出一切努力

  • more than we knew we could do? I think we ought to approach

    這個挑戰可以激發出我們意想不到的能力

  • this challenge with a sense of profound joy

    我覺得我們應該以相當喜悅的心情

  • and gratitude that we are the generation

    來迎接這個挑戰,

  • about which, a thousand years from now,

    而且要很感恩是我們這個世代

  • philharmonic orchestras and poets and singers will celebrate

    再過一千年後

  • by saying, they were the ones that found it within themselves

    愛樂交響樂團,詩人、歌手會歌頌我們這個世代

  • to solve this crisis and lay the basis

    歷史會記載說:就是他們發覺自己的能力

  • for a bright and optimistic human future.

    解決了這個重大危機,

  • Let's do that. Thank you very much.

    為人類光明、樂觀的未來奠定基礎。

  • Chris Anderson: For so many people at TED, there is deep pain

    我們一起努力吧!非常謝謝!

  • that basically a design issue

    主持人:對很多TED的朋友來說,真的相當沈痛

  • on a voting form --

    到頭來,這根本是個設計上的問題

  • one bad design issue meant that your voice wasn't being heard

    一個投票制度的設計問題

  • like that in the last eight years in a position

    一個不好的設計,結果讓你的聲音無法被聽見

  • where you could make these things come true.

    像過去八年那樣有個職位

  • That hurts.

    能讓你實現今天所說的這些事情。

  • Al Gore: You have no idea. (Laughter)

    真的令人心痛

  • CA: When you look at what the leading candidates

    高爾:那種痛你無法體會的(哄堂大笑)

  • in your own party are doing now -- I mean, there's --

    主持人:你看你自己黨提名的候選人

  • are you excited by their plans on global warming?

    他們現在在做的事情,我是說

  • AG: The answer to the question is hard for me

    他們關於全球暖化的計畫,有讓你感到期待嗎?

  • because, on the one hand, I think that

    高爾:你這個問題,我有點難回答

  • we should feel really great about the fact

    因為,一方面,我覺得

  • that the Republican nominee -- certain nominee --

    我們應該感到高興

  • John McCain, and both of the finalists

    因為共和黨的候選人 - 特定的候選人 - John McCain

  • for the Democratic nomination -- all three have a very different

    還有民主黨的兩個候選人

  • and forward-leaning position

    他們三人對氣候危機的主張都很不同

  • on the climate crisis. All three have offered leadership,

    也都很有前瞻性

  • and all three are very different from the approach taken

    他們三人都展現出領導力,

  • by the current administration. And I think

    也都打算採取不同於目前政府的做法

  • that all three have also been responsible in

    我覺得他們三人也都很盡責

  • putting forward plans and proposals. But the campaign dialogue that --

    推出很多計畫跟提案。

  • as illustrated by the questions --

    但是那些選舉語言

  • that was put together by the

    正如同保守選民聯盟

  • League of Conservation Voters, by the way, the analysis of all the questions --

    所整理出來的問題所指出的

  • and, by the way, the debates have all been

    而且,他們還分析了所有的問題

  • sponsored by something that goes by the Orwellian label,

    此外,這些辯論的贊助廠商

  • "Clean Coal." Has anybody noticed that?

    他們的標示牌上面還出現「潔淨煤炭」的字樣

  • Every single debate has been sponsored by "Clean Coal."

    有人注意到這個嗎?

  • "Now, even lower emissions!"

    每一場辯論都是「潔淨煤炭」所贊助的

  • The richness and fullness of the dialogue

    「現在,有更低的碳排放!」

  • in our democracy has not laid the basis

    這些民主對話的內容雖然豐富

  • for the kind of bold initiative that is really needed.

    但並未替我們建立任何基礎

  • So they're saying the right things and they may --

    也沒有給我們帶來真正需要的大膽的計畫。

  • whichever of them is elected -- may do the right thing,

    他們是在說對的話,他們也可能

  • but let me tell you: when I came back from Kyoto

    不管誰當選,也會做對的事情,

  • in 1997, with a feeling of great happiness

    但是讓我告訴你:當我1997年從京都回來的時候

  • that we'd gotten that breakthrough there,

    我是充滿了喜悅的

  • and then confronted the United States Senate,

    因為我們有重大突破

  • only one out of 100 senators was willing to vote

    然後我們去面對美國國會,

  • to confirm, to ratify that treaty. Whatever the candidates say

    100名參議員,只有一個願意投票支持簽署京都議定書

  • has to be laid alongside what the people say.

    不管這些候選人說什麼,他們的意見是什麼

  • This challenge is part of the fabric

    都必須跟人民的意見一致才對。

  • of our whole civilization.

    這項挑戰是我們整個人類文明的結構

  • CO2 is the exhaling breath of our civilization, literally.

    裡頭的一部份。

  • And now we mechanized that process. Changing that pattern

    CO2簡直就是我們文明的呼吸。

  • requires a scope, a scale, a speed of change

    現在我們把這個過程僵化了

  • that is beyond what we have done in the past.

    我們要改變這個模式,而且改變的角度、尺度、速度之大

  • So that's why I began by saying,

    要遠遠超出我們過去所做的改變。

  • be optimistic in what you do, but be an active citizen.

    這就是為什麼我一開始先談樂觀

  • Demand -- change the light bulbs,

    對我們所做的事情要樂觀,要成為活躍的公民

  • but change the laws. Change the global treaties.

    敢於要求 - 換燈泡,

  • We have to speak up. We have to solve this democracy -- this --

    更要換法律,修改全球的條約。

  • We have sclerosis in our democracy. And we have to change that.

    我們要大聲疾呼,我們要解決這個民主制度的危機

  • Use the Internet. Go on the Internet.

    我們的民主像血管一樣硬化了,我們必須改變它。

  • Connect with people. Become very active as citizens.

    使用網路,上網。

  • Have a moratorium -- we shouldn't

    與其他人串連,成為活躍的公民。

  • have any new coal-fired generating plants

    要求政府暫停 - 我們不要再有

  • that aren't able to capture and store CO2, which means we have to

    新的燃煤發電廠

  • quickly build these renewable sources.

    如果發電廠無法收集、儲存CO2的話,這也表示

  • Now, nobody is talking on that scale. But I do believe

    我們必須盡快建立再生能源。

  • that between now and November, it is possible.

    現在沒有人在討論這些,但是我堅信

  • This Alliance for Climate Protection

    從現在到11月,這是有可能的

  • is going to launch a nationwide campaign --

    氣候保護聯盟

  • grassroots mobilization, television ads, Internet ads,

    會發起全國性的宣傳活動,

  • radio, newspaper -- with partnerships with everybody

    動員基層的人、電視廣告、網路廣告

  • from the Girl Scouts to the hunters and fishermen.

    廣播、報紙,與所有人一起結盟

  • We need help. We need help.

    不管是女童軍,還是獵人、漁民。

  • CA: In terms of your own personal role going forward,

    我們需要幫忙、我們需要幫忙

  • Al, is there something more than that

    主持人:談談未來你個人的角色,

  • you would like to be doing?

    有沒有什麼比你現在所想的、所要做的

  • AG: I have prayed that I would be able to find the answer

    還更大的事情呢?

  • to that question. What can I do?

    高爾:我祈禱過,我希望我能找到答案來解決問題

  • Buckminster Fuller once wrote, "If the future

    從此之外,我還能做什麼?

  • of all human civilization depended on me, what would I do?

    Buckminster Fuller 曾經這樣寫道:

  • How would I be?" It does depend on all of us,

    如果全人類的希望都繫在我身上,我該怎麼辦?

  • but again, not just with the light bulbs.

    我會如何?現在這問題的確是繫在我們的身上,

  • We, most of us here, are Americans. We have a democracy.

    再說一次,這不是換換燈泡就行了。

  • We can change things, but we have to actively change.

    我們,大部分在座的,都是美國人,我們有民主制度。

  • What's needed really is a higher level of consciousness.

    我們有能力改變事情,但是我們要更積極地改變。

  • And that's hard to --

    我們需要的是更高的道德良知。

  • that's hard to create -- but it is coming.

    而這很難

  • There's an old African proverb that some of you know

    這很難創造得出來 - 但就快要有了

  • that says, "If you want to go quickly, go alone;

    你們知道有一個古老的非洲諺語:

  • if you want to go far, go together." We have to go far, quickly.

    「如果要走得快,一人獨行;

  • So we have to have a change in consciousness.

    如果要走得遠,結伴同行」,我們現在需要走得又遠、又快。

  • A change in commitment. A new sense of urgency.

    所以我們需要改變我們的道德良知。

  • A new appreciation for the privilege

    改變我們的承諾,需要有全新的急迫感。

  • that we have of undertaking this challenge.

    需要發自內心來感謝

  • CA: Al Gore, thank you so much for coming to TED.

    感謝我們有接受這份挑戰的榮幸。

  • AG: Thank you. Thank you very much.

    主持人:高爾,非常謝謝你來TED演講。

I have given the slide show that I gave here two years ago about 2,000 times.

譯者: Joyce Lynn 審譯者: Chih-Yuan Huang

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋