字幕列表 影片播放
-
- I was 18 years old when I got married.
我在我18歲的時候結婚
-
I belong to a very conservative family,
我家是非常保守的
-
a Baloch family, where
是俾路支人家庭(Baloch Family)
-
good daughters never say no to their parents.
這樣的家庭中好女兒絕不會對父母回嘴"不要"
-
My father wanted me to get married,
我爸想要我嫁人
-
and all I said was, "If that makes you happy,
我只說:“如果我嫁人會令你開心”
-
"I will say yes."
“我就會嫁”
-
And of course, it was never a happy marriage.
當然啦那是一段從來沒有開心過的婚姻
-
Just about after two years of getting married,
差不多在我結婚後2年
-
about nine years ago, I made a car accident.
大約9年前我發生了一場車禍
-
Somehow, my husband fell asleep,
不知怎麼的我的前夫被睡意擊垮
-
and the car fell in the ditch.
車子翻落到大溝渠裡
-
He managed to jump out, saved himself.
他想辦法跳出車外來救他自己的命
-
I'm happy for him.
這我替他高興
-
But I stayed inside the car,
但我待在車子裡
-
and I sustained a lot of injuries.
遭受許多傷
-
The list is a bit long.
這創傷清單有點兒長
-
The radius and ulna of my right arm were fractured,
我右手臂的橈骨與尺骨兩處斷裂
-
the wrist was fractured,
手腕骨折
-
shoulder bone and collar bone were fractured,
肩骨和頸骨斷裂
-
my whole ribcage got fractured.
我整個肋骨斷裂
-
But that whole injury that changed me
但這一整個傷害中徹底地改變我與我的生命
-
and my life completely was the spine injury.
是脊椎的受創
-
Many people came to rescue, that gave me CPR,
有好多人前來拯救他們幫我施行CPR心肺復甦術
-
that dragged me out of the car,
他們把我從車子裡面拖出來
-
and while they were dragging me out,
當他們把我拖出來的時候
-
I got the complete transaction of my spinal cord.
我的脊髓這時候完全地斷裂了
-
Those two and a half months in the hospital were dreadful.
在醫院的那兩個半月真的很慘
-
I was at the verge of despair.
我處於絕望的邊緣
-
One day, a doctor came came to me and he said,
有一天醫生來跟我說:
-
"Well, I heard that you wanted to be an artist,
“我聽說你想要成為藝術家”
-
"but you ended up being a housewife.
“但你後來成為家庭主婦”
-
"I have bad news for you.
”我有個壞消息要告訴你“
-
"You won't be able to paint again."
“你沒有辦法再畫畫了”
-
The next day, the doctor came to me and said,
隔天醫生來跟我說:
-
"Your spine injury is so bad
“你的脊椎受創很嚴重”
-
"you won't be able to walk again."
“你沒有辦法再走路了”
-
I took a deep breath, and I said, "It's all right."
我深深地吸了一口氣我說:“沒關係"
-
The next day, the doctor came to me and said,
再隔一天醫生來跟我說
-
"Because of your spine injury
”由於你脊椎受創"
-
"and the fixation that you have in your back,
“以及你後背上的固定術"
-
"you won't be able to give birth to a child again."
”你沒有辦法再生孩子了“
-
That day, I was devastated.
那一天,我徹底被摧毀了
-
I started to question my existence.
我開始對我的存在提出疑問
-
Why am I even alive?
為什麼我還活著?
-
So what kept me going was, one day I asked my brothers,
讓我能繼續活著的是有一天我跟我兄弟們說
-
"I know I have a deformed hand,
"我知道我有一隻變了形的手”
-
"but I'm tired of looking at these white walls
“但是我厭倦了一直看到這些醫院裡的白牆”
-
"in the hospital, and wearing these white scrubs.
“以及穿著的這些白衣”
-
"Bring me some colors, bring me some small canvas.
"帶一些顏料給我帶一些小畫布給我”
-
"I want to paint."
“我想要繪畫”
-
So the very first painting I made was on my deathbed,
就這樣,我的第一幅畫是在我的死亡之床上
-
where I painted for the very first time.
那是我初次繪畫之處
-
What an amazing therapy it was.
那真是令人感到驚奇的療癒
-
Without uttering a single word,
完全不需要說出任何一個字
-
I could paint my heart out.
我就可以畫出我的真心
-
I could share my story.
我可以分享我的故事
-
People used to come and say, "What lovely painting.
許多人來了會說:“好可愛的畫喔”
-
"So much color!"
“這麼多的色彩”
-
Nobody could see the grief in it.
但沒有人看得懂畫裡的哀慟
-
Only I could.
只有我懂
-
And that day, I decided that
就在那天,我決定
-
I'm going to live life for myself.
我要為我自己而活
-
I am not going to be that perfect person for someone.
我不打算去當某個人眼中的完美人士
-
I am just going to take this moment,
我僅僅就是活在每個時刻
-
and I will make it perfect for myself,
並且為了我自己讓每個時刻是完美的
-
and I'm going to fight my fears.
同時我要向我的恐懼抗戰
-
So, I wrote down, one by one, all those fears,
所以我一個一個寫下了所有的恐懼
-
and I decided that I'm going to overcome those fears
並且我決定要克服這些恐懼
-
one at a time.
一次克服一個恐懼
-
You know what was my biggest fear?
你知道我最大的恐懼為何嗎?
-
Divorce.
離婚
-
But the day I decided that this is nothing but my fear,
但當我決定了離婚並不是什麼大事不過就是我的恐懼而已,在那一天
-
I liberated myself by setting him free,
透過令他回復自由之身我解放了我自己
-
and I made myself emotionally so strong
同時我讓我自己在情緒上堅毅到
-
that the day I got the news that he's getting married,
在我得知他結婚消息的那天
-
I sent him a text that I'm so happy for you,
我發了訊息給他,”我很為你高興“
-
and I wish you all the best.
“同時我祝福你一切美好”
-
And he knows that I pray for him today.
一直到今天,他知道我為他祈禱著
-
Number two was I won't be able to be a mother again,
第二是我無法再成為一個母親了
-
and that was quite devastating for me.
那對我來說,是相當具有摧毀力的
-
But then I realized, there are
但是後來我瞭解到
-
so many children in the world.
這世界上有這麼多的孩童
-
All they want is acceptance.
他們想要的僅僅是被接受而已
-
So there is no point of crying,
所以,沒有必要哭啊
-
just go and adopt one, and that's what I did.
就去領養一位吧!那就是我後來做的事
-
(cheering)
-
I gave my name in different organizations,
00:03:52,670 --> 00:03:54,567我在不同的機構與孤兒院提出申請
-
different orphanages, and I waited patiently.
並且耐心等待
-
Two years later, I got this call from
兩年後,我接到了一通電話
-
a very small city in Pakistan.
在巴基斯坦的一個小城市
-
I got a call and they said, "Are you Muniba Mazari?
我接起電話,他們問:”你是穆妮芭•瑪札芮小姐嗎?“
-
"There is a baby boy, and would you like to adopt?"
”有個小男嬰,你願意領養嗎?“
-
I could literally feel the labor pains.
我幾乎可以感覺到分娩時的陣痛
-
Yes, yes, I am going to adopt him!
”是的!是的!我願意領養!“
-
I am coming to take him home.
“我會來帶他回家”
-
And that day, Neal was two days old,
那天他才出生2天而已
-
and today he's six.
今天他6歲了
-
You know when you end up being on the wheelchair,
你知道當你後來得坐在輪椅上過日子時
-
what's the most painful thing?
最痛的是什麼嗎?
-
People think that they will
人們會想說
-
not be accepted by other people,
他們不會被其他人們所接受
-
because we, in the world of perfect people, are imperfect.
因為在這充滿完美人士的世界上我們是不完美的
-
So I decided to appear more in public.
因此我決定要頻常地在公眾場合出現
-
I started to paint.
我開始畫畫
-
I have done a lot of modeling campaigns.
我參加好多時尚競賽活動
-
I decided that I'm going to join
我決定我要加入
-
the national TV of Pakistan as an anchor person.
巴基斯坦國家電視主播
-
I became the National Global Goodwill Ambassador
我後來在巴基斯坦的聯合國婦女權能署
-
for UN Women Pakistan,
成為國家的環球親善大使
-
and now I speak for the rights of women and children.
現在,我為婦女兒童權利發聲
-
I was featured in BBC 100 Women for 2015.
我成為2015年BBC『巾幗百名』特寫
-
I'm one of the Forbes 30 Under 30 for 2016.
我是2016年富比士雜誌30 Under 30 之一
-
So, when you accept yourself the way you are,
所以當你接受你自己的樣子時
-
the world recognizes you.
這個世界就會認出你來
-
It all starts from within.
一切都從內在開始
-
We have this amazing fantasy about life.
我們對於生命有奇異的幻想
-
This is how things should work.
事情應該要這麼進行
-
This is my plan, it should go as per my plan.
這是我的計畫,應該要跟著我的計畫走
-
If that doesn't happen, we give up.
如果沒有照我們的計畫來,我們就放棄了
-
I never wanted to be on the wheelchair,
我從來沒有想要坐在輪椅上
-
never thought of being on the wheelchair.
從來沒有想過坐在輪椅上的念頭
-
This life is a test and a trial,
生命是一場測試與考驗
-
and the tests are never supposed to be easy,
這些測試從來就不該會是簡單的
-
so when you're expecting ease from life,
所以當你期待生命是輕鬆簡單的
-
and life gives you lemons, then you make the lemonade,
然後生命給你檸檬你就擠杯檸檬水來喝
-
and then do not blame life for that.
但不要抱怨生命給你檸檬水喝
-
It is okay to be scared, it is okay to cry.
驚慌是可以的哭泣是可以的
-
Everything is okay, but giving up should not be an option.
每件事都是可以的唯獨放棄不應該是一個選項
-
They always say that failure is not an option.
人們總是說失敗不是一個選項
-
Failure should be an option,
失敗應該是一個選項
-
because when you fail, you get up,
因為當你跌倒了你會站起來
-
and then you fail, and then you get up,
你又失敗了你會再站起來
-
and that keeps you going.
這令你繼續向前邁進
-
Embrace each and every breath that you are taking,
擁抱你的每一個呼與吸
-
celebrate your life, live it.
慶賀你的生命活出你的人生
-
Don't die before your death.
別在進墳墓之前,就死氣沈沈
-
Real happiness lies in gratitude,
真實的快樂就在感恩之內
-
so be grateful, be alive, and live every moment!
要感激要有活力要活在每個當下