Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Welcome to this episode of Aussie English guys.

    歡迎收看本期澳式英語的節目。

  • Today I want to go through 30 or so different words in Australian slang, Australian English,

    今天我想通過澳洲俚語、澳洲英語中的30多個不同的詞彙。

  • that end with an 'O'.

    以 "O "結尾的。

  • Let's go.

    我們走吧

  • Aggro.

    Aggro.

  • Aggressive.

    咄咄逼人。

  • He's a bit of an agro guy.

    他是一個有點像農夫的人。

  • That guy's a bit aggressive.

    這傢伙有點咄咄逼人。

  • He's pretty aggro.

    他很有侵略性。

  • Aggro.

    Aggro.

  • Alco.

    Alco.

  • Alcoholic.

    酒精。

  • Dad's a bit of an alcoholic.

    爸爸是個酒鬼。

  • You could say he's an alco.

    你可以說他是個酒鬼。

  • Dad's an alco.

    爸爸是個酒鬼

  • Alco.

    Alco.

  • Ambo.

    安博。

  • Ambulance.

    救護車。

  • Can someone call the ambos?

    誰能給安博斯打電話?

  • I need to go to the hospital.

    我需要去醫院。

  • Ambo.

    安博。

  • Arvo.

    Arvo.

  • Afternoon.

    下午好

  • What are you doing this arvo?

    你這幾天在做什麼?

  • Not much.

    不多

  • I was thinking this arvo I might go to the beach.

    我在想,這個arvo我可能會去海灘。

  • Arvo.

    Arvo.

  • Avo.

    避免。

  • Avocado.

    牛油果。

  • I love eating Avos.

    我喜歡吃阿沃斯。

  • Biffo.

    Biffo.

  • This one I don't know where it came from, but it means a fight.

    這個我不知道是哪裡來的,但它的意思是打架。

  • You fight with someone.

    你跟人打架。

  • A biffo.

    一個biffo。

  • My mates are having a bit of a biffo at the moment.

    我的夥伴們此刻正在鬧彆扭。

  • They're actually having a biffo outside.

    他們居然在外面開了個biffo。

  • Look at them fight.

    看他們打架。

  • They having a biffo.

    他們有一個biffo。

  • Biffo.

    Biffo.

  • Bottle-o.

    瓶-o。

  • The bottle shop.

    瓶子店。

  • What are you doing this arvo?

    你這幾天在做什麼?

  • (Do) you only get some alco from the bottle-o?

    (Do)你只從瓶子裡拿一些酒?

  • Let's go to the bottle-o.

    我們去找瓶子吧

  • Bottle-o.

    瓶-o。

  • Reno.

    裡諾

  • Renovation.

    翻新。

  • (I'm) doing a reno on my house at the moment.

    (我)現在正在對我的房子進行重新裝修。

  • Did you want to come over this arvo and help me with the reno?

    你想過來這個arvo 並幫助我與重新裝修?

  • Yeah, get some alco at the bottle-o as well on your way over.

    是啊,買點酒在瓶子O以及在你的方式。

  • Let's do it.

    我們開始吧

  • Reno.

    裡諾

  • Compo.

    Compo.

  • Compensation payment.

    賠償金;

  • So this is like if you were injured and you got a payment from the government or from work.

    所以,這就好比你受傷了,你從政府或工作中得到了一筆錢。

  • Compo.

    Compo.

  • Dad injured is back at work and his on compo now, and he's turned into a bit of alco.

    受傷的爸爸又回來工作了,他現在在吃藥,而且他變成了一個小酒鬼。

  • Defo.

    肯定的。

  • Definitely.

    絕對是

  • I defo want to see you.

    我很想見你

  • I defo want to go to the movies.

    我很想去看電影。

  • And as I am doing it there, it's often emphasised.

    而我在那裡做的時候,經常強調。

  • Oh, defo!

    哦,defo!

  • Defo.

    肯定的。

  • Dero.

    Dero.

  • Derelict.

    廢棄的。

  • This one is used a bit, but it's a derogatory term for say someone who is poor, doesn't

    這個用得比較多,但這是一個貶義詞,比如說一個人很窮,不。

  • have a job, but drinks a lot, is very... like a bogan, and uncouth person.

    有一份工作,但喝了很多,是非常... 像一個bogan,和粗俗的人。

  • A dero.

    A dero.

  • Watch out for those guys.

    小心那些傢伙。

  • They look like deros.

    他們看起來像德羅斯。

  • Be careful of him, mate.

    小心他,夥計。

  • He looks like a bit of a dero.

    他看起來有點像個德羅。

  • He's drinking alco in the street this arvo.

    他這幾天在街上喝酒呢

  • Dero.

    Dero.

  • Devo.

    Devo.

  • Devastated.

    崩潰的。

  • She was devo when her boyfriend left.

    她的男友離開時,她是devo。

  • She was absolutely devo.

    她是絕對的虔誠。

  • Devo.

    Devo.

  • Doco.

    Doco.

  • Did you want to come over this arvo and watch a doco?

    你想來這裡看紀錄片嗎?

  • Yeah. David Attenborough's on.

    是啊,大衛-愛登堡上場了。大衛-愛登堡上場了

  • Let's watch that doco on the animals.

    讓我們看那部關於動物的紀錄片。

  • (I) love docos.

    (我)喜歡紀錄片。

  • Doco.

    Doco.

  • Garbo.

    嘉寶。

  • Garbage collector.

    垃圾收集器。

  • Garbage man.

    垃圾人。

  • I hope I don't end up working as a garbo.

    我希望我不要最後做加寶。

  • Damn those garbos this morning they came over

    今天早上那些該死的garbos來了。

  • and woke me up when they were picking up the garbage.

    並在他們撿垃圾的時候把我叫醒。

  • Garbo.

    嘉寶。

  • Hospo.

    Hospo.

  • Hospitality.

    招待費;

  • So this is usually when we're talking about restaurants, cafés, hotels.

    所以,這通常是我們在談論餐廳、咖啡館、酒店的時候。

  • I used to work in hospo, but I broke my leg, got some compo, and now I'm devo because I

    我以前在Hospo工作,但我摔斷了腿,得到了一些compo,現在我是devo,因為我。

  • don't have a job.

    沒有工作。

  • (I) turned into a bit of an alco really.

    (我)真的變成了一個小酒鬼。

  • Hospo.

    Hospo.

  • Journo.

    Journo。

  • A journalist.

    一個記者。

  • My sister works as a journalist (journo* woops) for that newspaper.

    我姐姐在那家報社當記者(journo*woops)。

  • She loves it.

    她喜歡它。

  • Then she broke a leg and she's on some compo.

    然後她摔斷了一條腿,現在在吃藥。

  • Journo.

    Journo。

  • Mo.

    Mo.

  • Moustache.

    鬍子。

  • I always get a mo in November for Movember.

    我總是在11月的 "Movember "活動中得到一個Mo。

  • And Movember is the cause each year in November for raising money for prostate cancer.

    而Movember是每年11月為前列腺癌籌款的事業。

  • And I think it is worldwide.

    我想這是世界性的。

  • Mo.

    Mo.

  • Muso.

    穆斯托。

  • Musician.

    音樂家。

  • My mate Marcus works as a music.

    我的朋友馬庫斯是做音樂的

  • (He) loves it.

    (他)喜歡它。

  • He's not really an alco, but he plays most arvos as a muso on stage.

    他並不是一個真正的酒鬼,但他在舞臺上扮演的大多是麝香酒。

  • Muso.

    穆斯托。

  • Peto.

    佩託

  • Petrol.

    汽油。

  • We're almost out of fuel.

    我們幾乎沒有燃料了。

  • We're going to give it some peto.

    我們要給它一些peto。

  • Peto.

    佩託

  • Povvo.

    Povvo。

  • Poverty.

    貧困;

  • Except this is not used as a noun it's used as an adjective.

    只是這個不是用作名詞而是用作形容詞。

  • So it's a way of explaining what something is.

    所以這是一種解釋什麼東西的方式。

  • We never go to Target to get clothes, mate.

    我們從來不去塔吉特買衣服,夥計。

  • That's povvo as.

    這就是povvo作為。

  • That is really povvo.

    這真的是povvo。

  • So it's like something poor people do.

    所以這就像是窮人做的事情。

  • Povvo.

    Povvo。

  • Low quality.

    低質量。

  • Povvo.

    Povvo。

  • Preggo.

    我祈禱。

  • Pregnant.

    懷孕了

  • Check out that sheila over there mate.

    看看那邊的希拉,夥計

  • She's definitely preggo.

    她肯定是懷孕了。

  • Preggo.

    我祈禱。

  • Rego.

    雷戈。

  • Registration for your car.

    崏嶆你的車。

  • My rego's about to run out, mate.

    我的彈藥快用完了,夥計。

  • I have got to go renew it this arvo.

    我得去更新它這個arvo。

  • Rego.

    雷戈。

  • Relo.

    繼電器。

  • Relative.

    相對的。

  • Have you got any relos coming over this arvo mate?

    你有什麼relos來過這個arvo隊友?

  • Nah, none of my relos are, just some mates.

    不,我的relos都不是,只是一些朋友。

  • Relo.

    繼電器。

  • Roo.

    Roo.

  • Kangaroo.

    袋鼠

  • (I) hate driving at night, 'cause sometimes you hit roos.

    我討厭晚上開車 因為有時會撞到人

  • (You) see them everywhere in the farmland.

    (你)在農田裡隨處可見它們。

  • There's roos all over the shop.

    店裡到處都是羅斯。

  • Roo.

    Roo.

  • Salvos.

    已保存。

  • Salvation Army.

    救世軍。

  • So this is a charity, a religious charity, in Australia that sells clothes secondhand

    所以,這是一個慈善機構,一個宗教慈善機構,在澳洲,賣衣服的二手。

  • in stores.

    在商店裡。

  • We should go to the Salvos this arvo and get some clothes.

    我們應該在這幾天去Salvos買些衣服。

  • I've run out of, I don't know, pants.

    我已經用完了,我不知道,褲子。

  • Salvos.

    已保存。

  • Servo.

    伺服。

  • Service station.

    服務站。

  • So, petrol station.

    所以,加油站。

  • This is where you get peto.

    這是你得到peto的地方。

  • Mate, we're out of peto.

    夥計,我們沒有佩託了。

  • Let's go to the servo and fill up.

    讓我們去伺服系統加滿油。

  • I need to get some ciggies as well mate.

    我也需要一些雪茄,夥計。

  • Let's go to the servo.

    我們去找伺服系統吧。

  • Servo.

    伺服。

  • Smoko.

    龍。

  • A smoke break.

    一根菸的時間。

  • So, a break where you have a smoke.

    所以,在你抽菸的地方休息一下。

  • 5 minutes.

    五分鐘

  • Most people who work in hospo have smokos.

    大多數在hospo工作的人都有煙癮。

  • Do you want to go have a smoko?

    你想去抽根菸嗎?

  • I need a break, mate.

    我需要休息一下,夥計。

  • Let's go have a ciggy outside.

    我們去外面抽根菸吧。

  • (Let's) have a smoko.

    (讓我們)有一個smoko。

  • Smoko.

    龍。

  • Typo.

    錯字。

  • Typing error.

    打字錯誤。

  • Man I'm always making so many typos in e-mails.

    我總是在郵件中犯很多錯別字。

  • Typo.

    錯字。

  • Vego.

    Vego.

  • Vegetarian.

    素食者。

  • So it could be a vegetarian.

    所以,它可能是一個素食者。

  • That guy's a vego.

    這傢伙是個素食主義者。

  • Or it could be that a meal is vegetarian.

    也可能是一頓飯吃得很素。

  • So noun vs adjective.

    所以名詞與形容詞。

  • I don't want to eat that my looks vego.

    我不想吃,我的外觀素食。

  • Vego.

    Vego.

  • The last one I want to go over is a derogatory term that you guys should definitely not use,

    最後一個我想說的是一個貶義詞,你們絕對不能用。

  • I repeat, not use.

    我重複一遍,不是用。

  • Abo.

    Abo.

  • Abo is the equivalent of the "N word".

    阿波相當於 "N字"。

  • And again, I hesitate to say that, but "nigga" in Australia.

    我又猶豫了一下,但在澳洲 "黑鬼"。

  • Abo is an incredibly derogatory word for Aboriginal.

    阿波是一個令人難以置信的貶義詞,對原住民來說。

  • Don't use it.

    不要用它。

  • You'll offend pretty much everyone who hears you including white people and coloured people

    你會得罪所有聽到你說話的人 包括白人和有色人種。

  • alike, Indigenous Australians alike.

    一樣,土著澳大利亞人一樣。

  • So, it's important for you to know what that word is because a lot of people do use it

    所以,知道這個詞是什麼很重要,因為很多人都在用它。

  • unfortunately, but don't use it.

    不幸的是,但不要用它。

  • Don't use it.

    不要用它。

  • Anyway, guys I hope you've liked this episode.

    總之,小夥伴們希望你們喜歡這一集。

  • Comment below.

    在下面評論。

  • Let me know if I've missed any of these words, and also see if he can use some of them in

    如果我漏掉了這些詞,請告訴我,也看看他能不能用其中的一些詞在

  • a sentence below in a comment.

    下面一句話,在評論中。

  • See you in the next one.

    下一場見。

  • Peace out.

    和平了。

Welcome to this episode of Aussie English guys.

歡迎收看本期澳式英語的節目。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋