Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Next year, Singapore Airlines plans to reopen the world’s longest non-stop airline flight.

    明年新加坡航空即將啟動全球最長途的航班

  • Rather than going through London or Los Angeles,

    這次它不飛經倫敦或洛杉磯

  • passengers will travel in a bespoke long-range Airbus A350

    旅客會搭乘特製的長途飛機 空中巴士A350

  • up over the Arctic, before arriving New York 18 hours later.

    飛過北極,經過18小時後抵達紐約

  • Singapore Air has been busy buying the next generation of long route jets for the route

    新加坡航空近期很忙碌於購買這種特大的客機

  • But it should take care.

    但它應該是沒有問題的

  • In the long term,

    長遠來看

  • new fuel-efficient planes could pose a serious threat to its business model.

    新型的省油飛機可能會對它的商業模型產生極大的威脅

  • Here’s why...

    讓我來解釋為什麼吧!

  • Singapore Airlines, along with Cathay Pacific, British Airways and Emirates

    新加坡航空、國泰航空、 英國航空和阿聯酋

  • are in essence, global hub carriers.

    都是全球首要的樞紐航空

  • Delta Airlines pioneered the model in the US in the 1950s

    達美航空在1950年代於美國建立了這個模型

  • Hub and spoke networks mean you can use fewer planes

    軸輻中心系統(hub and spoke network)代表你可以用更少的飛機

  • and have a better chance of filling them with passengers and making profits.

    這些飛機因此而更容易被旅客填滿,為公司帶來利潤

  • You can connect five cities in just four daily flights if one of the cities is a hub.

    你可以用四天的航班連結五個城市—若其中一個是樞紐的話

  • If all the connections direct, it takes ten daily flights.

    如果沒有樞紐,這些城市的所有連線會需要飛機飛上十天的時間

  • These days, that pattern has been replicated on a global scale.

    近年來,這個模型以全球的尺度在世界各地被複製

  • Half of all the passengers at Dubai airport now catch connecting flights

    杜拜機場一半的旅客都是要轉機的旅客

  • and that 30% at Singapore, Hong Kong and London Heathrow.

    其中30%是前往新加坡、香港和倫敦的希斯洛機場

  • But there's a problem with such networks.

    但這樣的網絡有一個問題

  • If you're not trying to cover as many destinations as possible,

    如果你不是要涵蓋很多目的地的話

  • you're better off just selling direct connections between the most popular cities.

    你最好就是選擇最熱門的大城市,並將它們連結

  • Budget airlines Southwest and Ryanair proved this vividly in recent decades

    低成本航空公司,如西南航空和瑞安航空在前幾十年證明了這件事情

  • by cherry picking the best routes, and using the savings to offer cheaper tickets.

    他們只飛最熱門的航線,用這樣省下來的錢拉低機票的價格

  • Range limitations mean airlines have been using a more or less unchanged "hub and spoke" model

    航空公司間價差的限制,表示自從波音747-400問世之後

  • since the 747-400 was introduced in the late 1980s.

    航空公司持續使用軸輻中心系統,並沒有做太大的改變

  • But the introduction of new versions of fuel-efficient jets,

    但是近年來問世的省油飛機

  • like the Boeing 787, Airbus A350 and Boeing 777X,

    像是波音787、空中巴士A350、波音777X

  • offers the tantalizing opportunity

    提供給航空公司一個誘人的機會

  • to offer point-to-point flying on a global scale.

    將點對點的航班拉到全球尺度

  • At present, millions in Southeast Asia

    現在,東南亞的人們

  • can't fly direct to the US,

    沒有辦法直接飛到美國

  • Australians have to change flights on route to Europe,

    澳洲人要去歐洲的話也必須要轉機

  • South America is off limits to almost all of East Asia.

    南美洲人若要到東亞,也有一定的困難度

  • If more fuel-efficient planes could make such routes viable,

    若更多的省油飛機能讓這些航線可行的話

  • that will open up a world of possibilities to travelers,

    對於旅客來說,這將會打開旅行的無限可能

  • but the world's hub carriers could face a turbulent future.

    但是對於樞紐航空來說,會是個充滿挑戰的未來

Next year, Singapore Airlines plans to reopen the world’s longest non-stop airline flight.

明年新加坡航空即將啟動全球最長途的航班

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋