字幕列表 影片播放
-
[This Is A Way by David Choi]
抱歉,我肯定是在裏頭的
-
sorry, I know it's in here somewhere
在這裏
-
ugh
拜託可以快一點嗎?
-
ah, here it is!
我要趕飛機,不好意思
-
oh, and can you please try to hurry? i'm trying to catch a plane, sorry
早,麻煩要杯最濃的咖啡
-
uh, morning. your strongest coffee, please.
怎麼了?
-
what's up?
你可以幫我拍些照片嗎?
-
(hey, can you grab some pictures for me?)
現在?
-
right now?
只此一次
-
(just this once.)
不要吧,我才剛下機
-
come on, i /just/ got off the plane.
記得我在西雅圖幫過你?
-
(hey, remember i covered you in seattle?)
好… 你欠我的
-
alright, alright. you owe me.
[您的電話被接駁到留言信箱]
-
(your call has been forwarded to an automatic voice message system.)
[我拿錯妳行李了! 你有我的嗎? 請回電]
-
alright, i'm finally done here.
好吧,我好了
-
i got riverside park from about noon 'til now.
在湖邊公園從中午拍到現在了
-
and, i had to use my phone's camera but... photos look good.
我用手機拍的,但看起來不錯
-
(why didn't you use your work camera?)
為什麼不用公司的相機
-
because my work camera's in the bag!
因為相機在行李箱裏
-
(which bag, the one you can't find?)
哪個? 你找不到的那個?
-
yes, the one i can't find, Ben, you're not even listening to me!
對! 就是那個,Ben你沒在聽
-
oh oh she's calling me back!
噢… 她打來了
-
(niiiice, she likes you)
太好了! 她喜歡你
-
no, i have her /bag/.
不,她的行李在我這兒,算了再見
-
you know what, forget it, bye
喂?
-
hello?
嗨,你拿到我的行李?
-
[hi, you have my bag?]
這是Jean嗎?
-
is, is this Jean?
對,我收到簡訊,抱歉我剛在飛機上
-
[uh, yeah, i got your text. sorry, i was on the plane]
飛機? 所以妳在…
-
plane? so you're in...?
洛杉磯,你呢?
-
[...LA, where are you?]
紐約…
-
new york.
我是Daniel,妳的行李在我這,你拿到我的嗎?
-
um, i'm Daniel, i have your bag. do you have mine?
嗨Daniel, 我猜是,你為什麼不掛名牌?
-
[hi Daniel, yea, i think so. why don't you have a name tag? that's really unsafe]
這很不安全
-
just tell me, does it have five stars on the back in the shape of gemini?
那行李後面有5顆形成雙子宮的星嗎?
-
[i'm a tourist, so...]
我是金牛座的, 所以…
-
five dots like upside-down U
就像上下顛倒的金牛宮
-
[well, if you mean like this then yes]
如果你是指這個,那是了
-
that's, that's it, that's, that's my bag
沒錯,是我的行李
-
[so, what do we do now?]
那… 現在怎麼辦?
-
let's exchange addresses. we'll just have to mail them back uh, tomorrow, if you don't mind
我們交換地址吧
-
[uh, yea sure, i'll text it to you]
我明天郵寄給妳,如果妳不介意的話
-
thanks, uh, me too.
好吧, 我發信息給你
-
jeez, i really don't know how this happened...i know i had my bag getting off the plane...
好, 我也是
-
[and i know i left my apartment with mine...]
天啊,這怎麼發生的
-
then i just went to the bathroom 'cause i was holding it for five hours-
我記得下飛機後行李還在
-
[TMI, and that's /not/ healthy...i needed to wake up so i went to-]
我離家時行李也在
-
then i just stopped at
然後我去了趟洗手間,尿敝了5小時
-
(together) the coffee shop!
你說多了,而這很不健康
-
you're the girl who held up the line!
我需要提提神,所以我去了…
-
blah blah blah blah blah!! blah blah bl-
然後我就到了
-
[you're the pushy guy behind me!]
- 咖啡店 - 咖啡店
-
UGHHHH I NEED COFFEE!!
妳就是那麻煩的女生?
-
i /knew/ i didn't lose my bag...you /stole/ it!
你就是我背後咄咄逼人的男生?
-
[i obviously didn't steal it if i'm /calling/ you right now]
天啊, 我要咖啡!
-
right.
我就知道我沒弄不見行李,是妳偷了!
-
[look, i have Edgar /and/ a name tag attached to mine]
如果我是小偷我還會打給你嗎?
-
wh- wait, who's Edgar?
對…
-
[the panda on the zipper, that's his...name. how could you not see that?]
我在行李上面掛了Edgar和名牌
-
[all you have are little marks in the shape of some star!]
誰是Edgar?
-
uh, some star? it's /gemini/, it's a constellation? a /group/ of stars.
拉鏈上的熊貓,那是它的名字
-
[wooow.]
你怎麼會沒看見?
-
uh,
你的就只有小星星作記號
-
anyway, uh, i'll mail it off first thing in the morning
什麼小星星? 是雙子宮,是星座, 一組星
-
[uh, yea, me too, i guess. thanks... ]
嘩…
-
wait, wait, Jean, Jean!
隨便吧,明天一早我就會去郵局
-
[wait wh-wh-what? what's wrong?]
對,我也是, 謝了
-
just, just wanted to say....sorry if i came off as pushy, i was...just a little stressed and i'm not usually like that.
等一下,Jean…
-
[it's...cool...we all have those moments and i was distracted too]
怎麼了?
-
and plus, there was only one cran-apple muffin left and i was really scared you were gonna take it and-
只想說,抱歉我今早太激動了
-
[well, you got your muffin but lost your bag. hope it was worth it]
我最近有點壓力, 我平常不時這樣的
-
yea, it was. anyway, i'll talk to you later, thanks
沒事… 我們都經歷過,我當時也不專心
-
[bye]
而且, 當時只剩一個紅莓蘋果鬆餅, 我怕你會買下來
-
[hello?]
最後你買到鬆餅卻掉了行李,鬆餅好吃嗎?
-
uh, hey Jean, it's Daniel again
不錯的,再跟你說吧, 謝謝
-
[yea, i know, i saved your number]
再見!
-
you did?
喂?
-
[danapple]
嘿Jean,是我Daniel
-
[rhymes with cranapple?]
我知道, 我有記下你號碼
-
n-no i, i got it
真的嗎?
-
um, anyway uh, i know this is gonna sound crazy but...
「丹蘋果」… 跟「紅莓蘋果」押韻呀
-
my boss just emailed me and he's putting me on a job in LA in four days
好了,我知道了
-
[riiight....how convenient]
嗯… 我知道這聽起來很瘋
-
seriously, i'm, i'm not that creepy
但我老闆剛發我到洛杉磯工作4天
-
anyway um, i figured the mail would probably take longer so...
是喔… 那麼巧
-
i could just bring the bag with me and we could exchange them in person? what do you think?
是真的,我沒那麼變態