字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 What is this??? 這是什麼?(先提醒這是不負責翻譯 cringe我不知道該怎麼翻 該番畏縮還是尷尬?) Try not to cringe challenge... 盡量不要尷尬的挑戰 *runs hands through hair* *通過頭髮的手跑* OH GOD, 哦,上帝,我得到 - 我最好找人幫幫助 I get -- I better get some help Marzia:我在這裡 *sound* poods:不,不是你 Marzia: I'm here poods:返回 Felix: No, not you Marzia:什麼... Felix: Go back (漸漸下潛的Marizia..) Marzia: What...?? poods:好啦,好! *stares at her soul* poods:好啦!.. *listens to lord Pewds* Marzia:謝謝你poods!! *elevator goes down* poods:Marzia在這!還有盡量不要感到尷尬的挑戰 Felix: Okay, fine! 那個我從沒有看過會覺得尷尬的人 Felix: Fine! Marzia:就是我!! Marzia: Thank you Poods poods:就是你!! Felix: Marzia is here, Try Not To Cringe Challenge Pewds:你不會覺得尷尬 Felix: Try Not To Cringe Challenge 但是你是史上最畏縮的女友(?) Felix: The one person that I've never seen cringe Marzia:謝謝 Marzia: It's me poods:這個是由Kirsten Dunstㄘ....策畫製作 Felix: It's you. Marzia:哇!(超假) Felix: You don't cringe Marzia:Hey!看看這個! Marzia:I know 彩虹襪* pewds看起來反感* But you're the cringiest girlfriend ever Marzia:你有看到嗎? Marzia: Thank you!! poods:你讓我小宇宙爆發了 Felix:*laughs* poods:拜託..這很讓人感到尷尬 你生來就是令人尷尬的 Felix: This has been cura -curated by Kirsten Dunst 開始吧! Marzia: WOW! 芬蘭演員試圖在脫口秀節目上表演後空翻 Marzia: Heyy look at this.... (你能在這裡做嗎?) Rainbow socks *pewds looks disgusted* (我不知道,我會嘗試一些高難度的) Marzia: Do you see them? poods:芬蘭的人和尷尬有甚麼關聯? Felix: Just-- you're triggering me.. please Marzia:等等這是現場直播? Felix: this is cringe com-, you're making this a cringe compilation poods:他現在準備要做一個....(pewd想說做一個後空翻可是被打斷)對啊。 Let's do this! poods:做後空翻! Finnish actor attempts back flip on talk show. OMG R3KT! GET REKT M8! (Can you do it here?) Marzia:這不會尷尬吧?? (I don't know, I'll have to try something really low) Marzia:對吧? Felix: What's with Finnish people and cringe? (他沒有受傷,他只是在演戲) Marzia: Wait, is this live? (你讓我擔心) Felix: He's gonna do a -- yeah. (明天馬蒂艾司科Hytönen將會來到這裡...) Felix: Do the back flip! 我在流汗了! *The finnish guy fails and PewDiePie (Felix) starts laughing* 為什麼? Marzia: It's not cringey though. 你完全不在意這個?! Marzia: Right? 為什麼? (He didn't get hurt, he's just acting) 他就躺在那裡欸! (You had me worried) 所以呢????((Marzia表示:乾我屁事 (Tomorrow Matti Esko Hytönen is going to be here and...) 你是認真的嗎? Felix: I'm sweating! 有甚麼問題嗎? Marzia: Why? 我是說,看到他受傷-的確很有趣 Felix: You don't care? 但這一點都不讓人尷尬 Marzia: Why? *拜託不要再聞你的手*(就像約阿希姆·勒夫一樣) Felix: He just lay there! 好啦 Marzia: So what? 下一個 Felix: Are you serious? 這是有趣的,看的人受到傷害,但它不讓人覺得尷尬。 Poods:尷尬(poods)和不尷尬(Marzia) Marzia: What's wrong with it? 是啊 Marzia: I mean, it's funny to see that he-- he got hurt.. OK,夏威夷從夏威夷到夏威夷(三小?) Marzia: But it's not cringey. 夏威夷小姐:我們是真正偉大的土地。從Havaii(夏發夷)的岩石海岸到Havaii(夏發夷)的美麗的沙灘母狗,美國是我們的家。(WTF) *cringes* Marzia:這不會很糟啊... Felix: Okay, fine... Poods:她剛才說什麼? NEXT ONE! 不,等等 Marzia: It is funny to see people get hurt but it's not cringey. Pewds: *points at himself* Cringe *points at Marzia* not cringe 從夏威夷的岩岸(夏發夷) Marzia: Yeah. Marzia:是啊! Felix: Okay, Hawaii from Hawaii to Hawaii. 我懂了,但它不@!$%@#$ Miss Hawaii: We are truly the land of the great. From the Rocky shores of Havaii (Hawaii) to the beautiful sandy bitches of Havaii (Hawaii), America is our home. 真假!? Marzia: That wasn't bad... 真假.....?? Felix: What did she just say? Marzia:什~~麼..? Pewds:這會成為我長久的陰影 Felix: No, wait 我不得不去接受治療......你是認真的? (你很久以前就應該去了吧..) Felix: From the ro-rocky shores of Hawaii (Havaii) Marzia:尬麻?為什麼? Marzia: YEAH! Poods:從大岩石海岸夏威夷到... HAWEEEEEEE(夏威夷)的海灘 Marzia:她很好啊!!!怎麼? Marzia: I get it but its not eeeeeeee *PewDiePie (Felix) starts laughing again* 你是認真的嗎!? Marzia: Really? 你怎麼還沒絕種?! Marzia: Really!? 她可能是很緊張,她顯然是照本宣科,她---- * Pewds中斷*你太富有同情心! Marzia: Whaaat? Felix: This would kill me for years. 噁www!! Felix: I would have to go to therapy... are you serious?! Marzia:什麼?那是尿? Marzia: Why? Poods:是 Felix: From the rocky shores to Hawaii to the beaches of... hawaiiiii. * pewbs笑* Felix: ARE YOU SERIOUS!? 什麼? Felix: HOW ARE YOU NOT DESTROYED? *令人毛骨悚然的笑聲* Marzia: It-- she can be like-- very nervous, she was obviously reading and she just-- *Felix interrupts* YOU'RE TOO COMPASSIONATE! 我認為這是阿!老兄!! Felix: Eww... 你要去哪裡!? Marzia: What..? Is that pee? 這是三個小朋友啊!! Felix: Yeah Marzia:他沒有發現... *PewDiePie starts laughing, yet again* 你(指影片)怎麼不知道? *Marzia is confsued* Marzia: What? *PewDiePie hides, Marzia and the reporter laugh* Marzia:沒關係啦!! Man: This isn't your urinal, is it? i think it is man! 他有關係!!!!!!!! Marzia: Where did you gooo? *我想每個人都這樣做*(WTF) News Reporter: Woooah! Marzia:嘿,這是一個有正當理由的錯誤 Felix: What the hell man!? Pewds:沒有人會-..... Marzia:他想洗手 Marzia: He didn't realize... uhhhhhhh下一個 Felix: How do you not realize? Marzia:這還是不讓人感到尷尬阿! Marzia: It's fine! 怎麼樣?你會在最後感到尷尬好嗎? (好吧好吧好吧)我答應你。 Felix: ITS NOT FINE! 那女人叫LBJ一個愛哭鬼,然後就被抓了 Marzia: Hey it was an honest mistake! 歐嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚 (快逃啊~pewds要變狼人啦) Pewds: No one would-- *Marzia interrupts* Marzia: He wanted to wash his hands! 歐嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚 (來不及啦~快逃啊) NnnnNNNNN... NEXT ONE! 一點也不畏縮,她活該,作為一個酸民!這是你自找的。 Marzia: It's still not cringey! OOOOOOHHHHH GET R3XT! Felix: How are y- You are going to cringe by the end of this alright? I promise you! Pewbs:下一個影片 Marzia:給我一些更強烈的!!!(誤) *PewDiePie starts reading the title of the video* Felix: Woman calls Lebron James a crybaby and then gets caught! 給她更多更強烈的!!!!!!我們需要尷尬啊 Felix: UUuuuuuuuuuuu! 阿拉丁:很好,公主 Felix: Ooooooooooooooohhhhhhhh! 阿拉丁:如你所願! Marzia: Still not cringey, she deserved it, that's what you get for being a mean person! (跳!) *Marzia exposes the woman that told LeBron James a crybaby* 茉莉公主:阿里! (我把它叫做...) Pewbs: NEXT VIDEO! Marzia: Give me something-- stronger! (Fuc...) GIVE HER SUMTHIN STRONGER! WE NEED DAT.. CRINGE COME ON! 哈哈,它就這樣倒栽蔥! (That's what she said(髒髒梗 )) Aladdin: Very well, princess... 她只是要跟阿拉丁在一起 Aladdin: As you wish! Marzia:是 (JUMP!) 拿麥的男人:擊個掌阿大家!!! Princess Jasmine: Ali! 拿麥的男人:嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚~~~~~ *Jasmine trips and smashes head through prop balcony* *情侶一起笑* (好閃啊啊啊啊) Felix: puhHaha, she went right in with her head! Pewds:告訴我那不尷尬啊! Marzia:一點點而已 Felix: She just wanted Alladin! Poods:嗯,一點點! Marzia: Yeah... 還有3個機會讓你感覺畏縮 Guy: High five people! 我是---我覺得---我很痛苦! Guy: Wooooooooo! 這很痛苦 Pewds: Tell me that wasn't cringe... Marzia: A lil' bit... 對達賴喇嘛說笑話搞得很尷尬 Felix: Egh, a little bit! 電視主持人:那麼達賴喇嘛走進一家披薩店 Felix: 3 more chances for you to cringe! 達賴喇嘛: ??? Felix: I am-- I feel-- I'm in pain... 關閉屏幕譯者:披薩店。 Felix: This is agony Marzia: No way! 電視節目主持人:披薩? Joke to Dalai Lama goes awkard... 達賴喇嘛:披薩店? Aussie TV Host: So the Dalai Lama walks into a pizza shop, 電視節目主持人:是的比薩 - 比薩店。 *Dalai Lama doesn't understand* 電視主持人:然後說你可以幫我做一個有所有配料口味的比薩嗎?(丟番茄) Off Screen Translator: Pizza shop.. * pewds哭* TV Host: Pizza? *它只是一個惡作劇兄弟* Dalai Lama: Pizza shop? 沒有尷尬 TV Host: Yeah pizza -- pizza shop. 我覺得會有一點 TV Host: And says can you make me one with everything? *Dalai Lama doesn't understand* *PewDiePie facepalms and screams*: Uuugghhhhh! :蛤?蝦米..甚麼?WAT? Felix: No cringe... 因為如果出現這種情況,那麼。(斷)這就是為什麼我從來不說笑話 Marzia: I thought it was a lil'... 是啊!!雙關語笑話就是應該要全部丟到火坑裡然後從來都不要使用阿(OMG我超級嗆) Felix: Eh oh ooh uh whaaa? 最後一個! Marzia: Because if that happens-- then-- that's why I never say jokes... Ryan Seabreast 和盲人擊掌 Felix; Yeah, puns should be thrown into a pit of fire and never be used. 永不擊掌,永不握手,永不擁抱 FINAL ONE! Marzia:是啊,但我已經看過這個了... Pewds:你在幹什麼? Ryan Seacrest high fives blind guy 歐 不~~ Felix: Never high five, never handshake, never hug! *PewDiePie facepalms and walks out of the room* 不!!你這白癡! Marzia: Yeah but I've seen this one! Pewds: What are you doin'!? 歐~ Felix: Ohhh nooo! 我感覺糟透了。你覺得怎麼樣? Marzia: Ooohh! 我是說,我心疼這些人... Felix: I feel awful. How do you feel? * pewds皺眉* Marzia: I mean, I feel bad for all these people... 不要讓我看起來很糟糕! Marzia: Some are funny *嘆息* Felix: STAPH MAKING ME LOOK BAD! 好吧,這就是尷尬的挑戰啦~~ *PewDiePie (Felix) sighs* 感謝您觀看此視頻, 如果你喜歡留下一個喜歡(別留)讓我們知道你想要我們做下一個(飲漂白挑戰)和往常一樣什麼挑戰? Okay, this has been the cringe challenge-- *吻手* Felix: Thank you for watching this video, if you enjoyed leave a like-- Uh.. let us know what challenge you want us to do next and as always... Marzia: Challenge? 保持棒棒BROS *PewDiePie kisses his fist* Felix: Stay awesome bros! *CutiePieMarzia kisses her fist as well* 等等我們應該做一個擊掌*失敗* Felix: W-wait we should do a hi-five... *It fails and PewDiePie (Felix) walks away in disappointment* BRO FIST!(兄弟拳) *PewDiePie laughs and they both "brofist" the camera* Marzia: Brofist! Felix: Brofist!
B1 中級 中文 PewDiePie 尷尬 夏威夷 好笑 阿拉丁 挑戰 儘量不叫囂的挑戰2(與MARZIA合作)。 (TRY NOT TO CRINGE CHALLENGE 2 (w/ MARZIA)) 712 26 Amy.Lin 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字