Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Hey there, Head Squeezers, I hope you're well.

    粉絲們大家好,希望你們都過得不錯。

  • A corker of a question in from Cosmic66, who asks 'What happens if you swallow your chewing gum?'

    帳號為 Cosmic66 的粉絲問說:「如果吞下口香糖會怎樣?」

  • Brilliant!

    很棒的問題!

  • Now I remember my mum used to say to me "Don't swallow your chewing gum because it will get stuck between your ribs and will stay in your stomach for seven years. "

    我記得我媽總會跟我說:「不要吞下口香糖,因為它會卡在你肋骨間,甚至留在胃裡長達七年。」

  • Give us a thumbs up if you also heard that old chestnut!

    如果你也曾聽過這老掉牙的說法,按下喜歡吧!

  • Or indeed if you swallow your chewing gum like Tom the cameraman who often does it.

    或者你跟攝影師 Tom 一樣,常常會吞下口香糖。

  • Anyway, first of all, we've been kicking back for a chew for centuries right back in 7000 BC, in Northern Europe, there's evidence that we chewed small bits of black tar.

    總之,口香糖的歷史可以回溯至西元前七千年,在北歐有證據顯示,當時的人嚼的是一種小小的黑色焦油。

  • Each to their own, I guess.

    只是說法各有不同。

  • But if you do swallow your own chewing gum these days don't worry your stomach can deal with it.

    但現今,如果你吞下口香糖的話,別擔心,你的胃是可以負擔並消化的。

  • Say you swallow something like a tasty burger, it goes down into your stomach where your stomach acid and enzymes start digesting it.

    就像是你吞下了美味的漢堡,它進入到你的胃後,胃酸和酵素會開始消化它。

  • Then it's over to your intestines with a little bit of help from your liver and your pancreas start breaking it down further into something your body can use for energy.

    接著食物會進入腸道,肝臟及胰臟會進一步將食物分解成身體可以使用的能量。

  • So what about chewing gum?

    那口香糖會如何被消化呢?

  • Well, your body can use the sweeteners, the flavourings and the softeners for fuel but the gum base does hang around for a little while.

    你的身體可以利用甜味劑、香料和柔軟劑作為燃料,但口香糖膠的確會在體內停留一陣子。

  • And that's because the synthetic chemicals that make the gum chewy have no role in the body.

    那是因為口香糖膠是使口香糖變黏著的化學合成物,而它對人體毫無用處。

  • So just like the bouncer at a night club, it will kick the troublemaker out the back door, if you know what I mean.

    就像是夜店的保鑣會把鬧事的人踢出門外一樣,我想你了解我的意思。

  • So for once, my mum was wrong on this one, it doesn't hang around for years, just a little while.

    所以這次是我媽媽說錯了,口香糖不會永遠滯留在體內,而是暫時停留而已。

  • But get this, there was a journal in 1998 that studied three cases of kids who constantly swallowed their chewing gum.

    但聽聽看這個,1998 年的一則期刊研究了三名持續不斷吞下口香糖的孩童。

  • There was one four year old girl who swallowed so much that she ended up with, and I quote, "multiple spheres of chewed gum congealed into a rectal mass."

    有名四歲女童吞下太多口香糖,最後導致以下我引述的結果:「不同種類的口香糖最終會凝固成直腸糞便」。

  • Lovely stuff.

    真有趣。

  • Anyway, that's all the time I got right now.

    不管怎樣,這部影片到此為止。

  • If you do have any questions on stuff you've always wondered about, then send them in on twitter, on Facebook or in the comments below.

    如果有任何事物總讓你百思不得其解,可以在我們的推特或臉書或是影片下方留言。

  • And just like the old chewing gum adverts used to say, if you enjoyed this, please share it with a friend.

    就如同以前的口香糖廣告所說,如果你喜歡這部影片,請分享給你的朋友。

  • Happy Head Squeezing!

    祝你們開心!

Hey there, Head Squeezers, I hope you're well.

粉絲們大家好,希望你們都過得不錯。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋