Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Many modern musical instruments are cumbersome or have a lot of parts.

    很多現代的樂器很笨重或是有很多零件

  • Some need a stand or a stool.

    有些需要架子或板凳

  • But the cajon is a drum, a stand and a seat all in one convenient box.

    但是木箱鼓是一個箱子中有鼓、鼓架及一個座椅

  • And this simplicity may be key to its journey across continents and cultures

    這樣的簡化可能是木箱鼓跨越國家與文化的關鍵

  • to become one of the most popular percussion instruments in the world today.

    而形成現今世界最受歡迎的打擊樂器之一

  • The cajon's story begins in West Africa,

    木箱鼓的故事起源於西非

  • whose indigenous people had rich musical traditions

    西非的土著人民有非常豐富的音樂傳統

  • centered on drumming and dancing.

    並且以打鼓和跳舞為核心

  • When many of them were captured and brought to the Americas as slaves,

    自從許多西非人被抓到美國當奴隸之後

  • they brought this culture with them,

    他們帶著這些文化過去

  • but without their native instruments, they had to improvise.

    但是,沒有原本的樂器,他們必須想辦法即興演出

  • African slaves in coastal Peru didn't have the materials

    秘魯沿海的非洲奴隸並沒有這些材料

  • or the opportunity to craft one of their traditional drums

    甚至也沒有製作傳統鼓的機會

  • such as a djembe or a djun djun.

    例如非洲鼓或牛皮製非洲鼓

  • But what they did have were plenty of shipping crates.

    但是他們有很多用來裝貨的箱子

  • Not only were these readily accessible,

    這種箱子不但方便獲得

  • but their inconspicuous appearance

    而且外觀也不顯眼

  • may have helped get around laws prohibiting slaves from playing music.

    可以因為這樣,得以規避禁止奴隸玩音樂的法令

  • Early Peruvian cajons consisted of a simple box

    早期的秘魯木箱鼓包含一個簡單的箱子

  • with five thick wooden sides.

    箱子有 5 個厚的木質邊

  • The sixth side, made of a thinner sheet of wood,

    第 6 個邊,是比較薄的木片

  • would be used as the striking surface,

    用來當作打擊的面

  • or more commonly known as the tapa.

    或者通常稱為鼓面

  • A sound hole was also cut into the back to allow the sound to escape.

    鼓的背面有個洞,好讓聲音可以傳遞出去

  • As an Afro-Peruvian culture developed,

    隨著非洲秘魯文化的發展

  • and new forms of music and dance, such as Zamacueca,

    形成了諸如札馬卡卡之類的新式音樂與舞蹈

  • Festejo and Landó were born,

    Festejo 和 Landó 也誕生了

  • the cajon became a dedicated musical instrument in its own right.

    木箱鼓成為了專用的樂器

  • Early modifications involved simply bending the planks of the box

    早期的修改只是彎曲箱子的木條

  • to tweak the sound,

    來調整聲音

  • and when abolition of slavery introduced the cajon to a broader population,

    奴隸制度廢除後,越來越多人使用木箱

  • more improvisation and experimentation soon followed.

    之後的演奏也就更即興了

  • Perhaps the person most responsible for introducing the cajon

    也許主要將木箱鼓

  • to European audiences was Spanish Flamenco guitarist Paco de Lucía.

    引入歐洲聽眾的是西班牙佛朗明哥吉他手 Paco de Lucía

  • When touring in Peru in 1977,

    1977 年,他在秘魯旅行時

  • he and his percussionist Rubem Dantas

    和他的打擊樂手 Rubem Dantas

  • discovered the cajon and brought it back to Spain,

    發現木箱鼓,並將木箱鼓帶回西班牙

  • recognizing its potential for use in Flamenco music.

    並將它用在佛朗明哥音樂中

  • By stretching guitar strings along the inside of the tapa,

    他們在鼓的內部裝上拉直的吉他弦

  • the flamenco musicians were able to create a buzz-like snare sound.

    讓佛朗明哥音樂能夠產生像嗡嗡的聲音

  • Combined with the regular bass tone,

    再結合一般的低音

  • this gave the cajon a sound close to a basic drum set.

    讓木箱鼓的聲音更像一整組的基本鼓演奏

  • The cajon quickly caught on,

    木箱鼓很快地就廣泛流行

  • not only becoming standard in Flamenco,

    不只是融入了佛朗明哥音樂

  • but being used in genres like folk, jazz, blues and rock.

    也被用於民歌、爵士、藍調和搖滾樂等類型

  • Today, many specialized cajons are manufactured,

    現在還有很多特製的木箱鼓

  • some with adjustable strings,

    有些有可調整的弦

  • some with multiple playing surfaces,

    有些有多個打擊面

  • and some with a snare mechanism.

    還有一些有響線調整的機制

  • But the basic concept remains the same,

    但是基本概念是不變的

  • and the story of the cajon shows

    木箱鼓的故事告訴我們

  • that the simplest things can have the most amazing potential

    最簡單的事具有最驚人的潛力

  • when you think outside and inside the box.

    只要你的思考不受局限,就能夠發現

Many modern musical instruments are cumbersome or have a lot of parts.

很多現代的樂器很笨重或是有很多零件

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 TED-Ed 箱子 秘魯 奴隸 樂器 非洲

【TED-Ed】箱子裡的節奏:木箱鼓的故事 (Rhythm in a box: The story of the cajon drum - Paul Jennings)

  • 16399 1449
    稲葉白兎 發佈於 2017 年 07 月 03 日
影片單字