Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • The healthy liver cell divides only when it's stressed.

    健康的肝細胞 僅在受到壓力時分裂

  • The healthy hair cell divides frequently.

    健康的毛髮細胞分裂頻繁

  • And the cancer cell divides even more frequently and recklessly.

    而癌細胞分裂得 更加頻繁也更不受限制

  • "The first draft that I saw was, like,

    「我看到的初稿時,我以為

  • four days before it was supposed to go online

    這好像四天前 本來就得在網上放映的

  • or something like that,

    或之類的

  • and I hadn't heard, you know I hadn't heard, so, I was like,

    我沒聽說過這個,你知道 我沒聽說過,所以我就問:

  • 'Hey, guys, just wondering if you need me for anything?'

    『嘿,你們是否需要我的幫助?』

  • You know?

    你知道嗎?

  • And so she floods my inbox with emails, being like,

    她把電子郵件塞爆我信箱,說:

  • 'Yes, we actually need you for a bunch of stuff!'

    『是的,我們超需要你!』

  • And it was great.

    這太棒了

  • Like, when I first saw it,

    當我第一次看到它

  • I mean, you immediately get the whole natural versus unnatural technique."

    你可以一眼就了解整個 自然和整個非自然技術的對立。」

  • "Not good for you?"

    「你覺得不好嗎?」

  • "Right, yes, there you go,

    「是的,問題就在這兒

  • good for you and not good for you.

    你覺得不錯,也覺得有點不好

  • Seeing that, actually, was really cool

    這種情況其實真的很酷

  • because, I mean, I had no idea.

    因為,我的意思是

  • Writing the script, you have no idea

    在寫腳本時

  • what it's going to turn out like in the end.

    你根本不知道,它到底會怎麼結束

  • But you get this, like, intuitive feel of

    但你知道,這像一種直覺

  • 'Okay, like, yeah, I get why this is a cancer cell,

    「好吧,是的,我明白 為什麼這是癌症細胞

  • and I get why this is a healthy cell.'

    我也理解為什麼 這是一個健康的細胞。」

  • And, actually, I showed it to,

    而且,其實我演示過它

  • I showed an early draft to the professor

    我把最初的腳本拿給我教授看

  • with whom I was fact-checking the script

    我和他一起檢查腳本

  • who is a cancer researcher at MIT,

    他是麻省理工學院的癌症研究員

  • and he said that it was one of the best visualizations

    他說這是他所見過的

  • of cancer cells that he'd ever seen.

    最佳癌症細胞的視覺化作品之一

  • So, that was really cool to hear as well."

    所以,聽到這真的很酷。」

  • "When you get a script,

    「當你拿到一份腳本

  • do you make a storyboard or not?"

    你會做個記事板演嗎?」

  • "I guess it depends on the method

    「我猜這取決於

  • that we use to produce the piece because, for example,

    我們用來產生作品 的方法,因為,比如說

  • things that would definitely be character-heavy,

    有些角色較重的東西

  • like 'Ladder of Inference',

    像「推論的梯子」(譯註:《Rethinking thinking》)

  • we worked with a storyboard from beginning to end

    從頭到尾我們 都在記事板上操作

  • because we were dealing with character animation.

    因為我們要處理角色動畫

  • And something like that is much different

    類似這樣的東西是與,好比說吧

  • than stop-motion, for example.

    是比靜態動作來說有很大的不同的

  • But, also, I mean Biljana and I have also worked together

    但同時呢,我的意思是,Biljana 和我

  • for, like, nearly ten years or something absurd

    在最近十年中也一起 做過許多荒謬的作品

  • so we don't need as much of a, you know,

    所以你知道的,我們不需要太多的

  • a piece of paper to tell us what to do,

    一張紙,來告訴我們該做什麼

  • whereas, if I were working with someone new,

    而如果我正在 做一件新的東西的話

  • then I would really want to work with a storyboard,

    我會真的很想用記事板來做

  • but we kind of trust each other."

    但我們很信任彼此。」

  • "So, you, like, finish...

    「所以,你們,就好像可以,完成...

  • ...each other's sentences."

    ...對方的句子。」

  • "We can try that again."

    「我們可以試試。」

  • "No, we definitely shouldn't use that, it's too cheesy."

    「不,我們絕對不能用那個,太俗氣啦。」

  • "So, there was a part in the video

    「所以,在影片中,有一部分

  • where we had to represent how the cells reproduce

    我們不得不呈現細胞如何再製

  • and how chemotherapy affects it.

    和化療如何影響它的過程

  • And it became quite complicated for me to visualize,

    而且對我來說,將它視覺化變得相當複雜

  • so I actually had to ask you

    所以我實際上不得不要你

  • to draw little doodles for me to actually explain that.

    為我畫小小的塗鴉,來解釋那個部份

  • How was that for you?

    你覺得那如何?

  • How was that experience?"

    那是怎樣的經驗?」

  • "I mean, it was pretty difficult for me to visualize, too,

    「我覺得...我也覺得很難去將它視覺化

  • so, it was interesting.

    所以那很有趣

  • Doing the storyboard actually helped me clarify

    實際上,記事板的確可以幫助我搞清楚

  • in my head, like, how it actually works

    像我的腦袋一樣 它的運作方法

  • because when you have to explain something

    因為當你要向其他人

  • to someone else, with anything, obviously,

    解釋任何事的時候,很明顯地

  • you have to, like, really figure it out yourself.

    你必須得自己真正去搞清楚

  • And, then, when you have to draw it,

    然後,當你要畫出來時

  • that requires you to take an extra level

    這要求你必須更進一步的

  • of abstraction and figure out,

    理解這些抽象的概念

  • like, okay, like, what are the parts of this drawing

    比如,嗯,圖畫的哪一部分

  • that are really important?

    是真的很重要的?

  • What do I have to show clearly,

    什麼是我必須清楚呈現出來的?

  • and how do I show it?

    以及,我該如何呈現它?

  • And, so, doing that on a legal pad,

    因此,在做好在成品時

  • which is, I think, how I ended up sending it to you guys,

    也就是,我想,當我把完稿回傳你們那兒時

  • taking a picture of myself on camera,

    我最終是如何把自己拍進照片裡

  • really helped, you know, me understand the crucial,

    其實,你知道的,真的還幫助蠻大的 我理解那是重要的部份

  • and that's the crucial part

    這就是為什麼

  • of why chemotherapy actually works.

    化療作為真實工作的關鍵部分

  • So, it was a really interesting experience."

    所以,那真是很有趣的經驗。」

  • "Yeah, we actually started that on a,

    「是的,我們實際上是從那開始的

  • we had a whiteboard,

    我們有個白板

  • and I was trying to figure out that process.

    我也試圖理清創思的過程

  • I think we started at the beginning

    我覺得我們從一開始時

  • from cell division and multiplying

    從細胞分裂和增生

  • and, you know, chemotherapy working.

    而且,你知道,化療工作

  • But then it became so crazy

    但它變得瘋狂到

  • that I had to pull back and start from the end

    我反而不得不從結尾開始

  • and go in a different direction.

    並從不同的方向延伸

  • So, that became quite a challenge, too,

    所以,那也成了要弄清楚它的

  • figuring it out."

    一個大挑戰。」

  • "We ended up using the visual that you gave us on the storyboard,

    「我們最終用了你給了我們 在分鏡腳本時所用的視覺效果

  • which is really cool to have that sort of collaboration

    有這種和教育者一同工作的經驗

  • with the educator with whom you're working."

    真的很酷。」

  • "And I can't draw, so that should be noted.

    「而且我不會畫畫,請記得

  • It was a very rough storyboard."

    它是個非常粗糙的分鏡腳本。」

  • "It was good enough."

    「它夠好了。」

  • "Good enough!"

    「足夠好了!」

The healthy liver cell divides only when it's stressed.

健康的肝細胞 僅在受到壓力時分裂

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 TED-Ed 腳本 細胞 化療 分裂 視覺化

【TED-Ed】製作TED-Ed課程:創意的過程 (【TED-Ed】Making a TED-Ed Lesson: Creative process)

  • 718 42
    稲葉白兎 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字