Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • It was the last college summer, well, for most, but not me.

    對大多數人來說,這是最後一個大學暑假,但我不是。

  • I was taking a gap year to focus on my small business at the time.

    當時我正在休學一年,專注於我的小生意。

  • Things didn't go as planned, I got a severe burnout and eventually gave up on the whole thing.

    事與願違,我嚴重倦怠,最終放棄了這一切。

  • So I spent the rest of my gap year mostly inside my room, distracting myself with video games and feeling like a failure.

    是以,我在空檔期的剩餘時間裡,大部分時間都待在房間裡,玩電子遊戲分散注意力,感覺自己很失敗。

  • That was when a few friends took me out to grab a bite.

    這時,幾個朋友帶我去吃了點東西。

  • They said I should go somewhere, I said Alaska, asked them to ride with me.

    他們說我應該去個地方,我說阿拉斯加,讓他們和我一起去。

  • They were hesitant, but they agreed.

    他們有些猶豫,但還是同意了。

  • The plan was then made, routes decided, bikes readied and everything was taken care of.

    然後制定計劃,確定路線,準備自行車,一切都準備就緒。

  • The plan was to ride 0-4 motorcycles from Richmond, then take Route 76 and head to Alaska Highway.

    計劃是從里士滿出發,騎 0-4 輛摩托車,然後走 76 號公路,前往阿拉斯加公路。

  • But life happened.

    但生活還是發生了。

  • As the day of the journey approached, people started dropping out one by one.

    隨著行程的臨近,人們開始一個接一個地離開。

  • On the day of the journey, the last and the final person backed out.

    出發那天,最後一個人也是最後一個人退縮了。

  • So had to make a choice, whether to give up on the plan or attempt riding across the country on a 10 year old motorcycle.

    是以不得不做出選擇,是放棄這個計劃,還是嘗試騎著一輛 10 年前的摩托車橫穿全國。

  • I decided, what the heck, let me have a go at it.

    我決定,管它呢,讓我來試試。

  • If I don't go now, I would never get this mess out of my system.

    如果我現在不走,就永遠無法擺脫這種困境。

  • So I made a mental agreement, the moment when the bike gives up is when I give up and head back home.

    是以,我在心裡默默約定,當自行車放棄的那一刻,就是我放棄並回家的時候。

  • And I was on the road.

    然後我就上路了。

  • The road took me across the country, Pittsburgh, Sandusky, Michigan Lake, Seattle and all the way to Vancouver.

    這條路把我帶往全國各地,匹茲堡、桑達斯基、密歇根湖、西雅圖,一直到溫哥華。

  • I drove from dusk till dawn and took a quick nap whenever I could, at the bus stops, by the rivers and under the oak trees.

    我從黃昏一直開到黎明,在公交車站、河邊和橡樹下,一有空就打個盹。

  • Recipe for a horror movie, I know.

    我知道,這就是恐怖電影的配方。

  • But I was too tired to worry.

    但我太累了,沒時間擔心。

  • Living in the city for all of my life, I almost forgot how peaceful it was to just fall asleep under a sky full of stars.

    我一直生活在城市裡,幾乎忘記了在滿天繁星下入睡是多麼寧靜。

  • Spending most of the time driving makes you appreciate small things.

    大部分時間都在開車,會讓你更加珍惜小事。

  • A hot cup of coffee in the morning feels like a privilege.

    早上喝上一杯熱咖啡是一種特權。

  • A double cheeseburger at a local diner feels like a warm hug.

    在當地小餐館品嚐雙層芝士漢堡,感覺就像一個溫暖的擁抱。

  • And sometimes I'd get lucky after a long drive and chance into a dingy motel by the I'd check right in because after a few thousand miles of driving like crazy, their rock hard mattress would feel like a bed of sweet marshmallows.

    有時我很幸運,經過長途駕駛後,偶然進入了一家昏暗的汽車旅館,我會馬上入住,因為經過幾千英里的瘋狂駕駛後,他們堅硬的床墊就像一床甜甜的棉花糖。

  • By the time I reached Seattle, four weeks had passed.

    當我到達西雅圖時,四周已經過去了。

  • It took a lot more than planned because I took a lot of detours at every interesting turn I found.

    因為我在每一個有趣的轉彎處都繞了很多路,所以花的時間比計劃的要多得多。

  • I followed my gut and kept my fingers crossed I had not run into any Freddy Krueger.

    我跟著自己的直覺走,並祈禱自己沒有遇到弗雷迪-克魯格(Freddy Krueger)。

  • And there was no Freddy Krueger indeed.

    而且確實沒有弗雷迪-克魯格。

  • Instead, I found a secluded lake tucked away in the forest, an abandoned mall where I played one hell of a basketball match with myself, and a piano left in the middle of the desert.

    相反,我發現了一個隱藏在森林中的幽靜湖泊,一個廢棄的商場,在那裡我和自己打了一場精彩的籃球賽,還有一架遺落在沙漠中央的鋼琴。

  • There's something so sacred about finding hidden gems on the road.

    在旅途中發現隱藏的寶藏是一件非常神聖的事情。

  • Sacred and surreal.

    神聖而超現實

  • Like they were made for me, my own little corner of the world.

    就像它們是為我量身定做的,是我自己的小天地。

  • I promised myself that one day I would return.

    我向自己保證,總有一天我會回來。

  • I promised, then I marched on.

    我答應了,然後繼續前進。

  • But the rest of the trip didn't go as planned.

    但接下來的行程並沒有按計劃進行。

  • My bike broke down when I reached Beaver Creek.

    我的自行車在到達海狸溪時拋錨了。

  • What now, I think to myself.

    我心想,現在怎麼辦?

  • I thought back to my initial pledge.

    我想起了當初的承諾。

  • When the motorcycle gives up is when I will give up, and was going to book a flight home.

    我打算訂一張回家的機票。

  • But that felt like the easy way out.

    但我覺得這是最簡單的辦法。

  • So I told myself, to hell with it.

    所以我告訴自己,讓它見鬼去吧。

  • So I sold the bike and walked.

    於是,我賣掉了自行車,走了起來。

  • I walked until each step was heavier than the last, until my breaths thickened.

    我走著,直到每一步都比上一步沉重,直到呼吸變得粗重。

  • I walked until I couldn't, then I hitchhiked.

    我走到走不動為止,然後搭便車。

  • The miles ticked away and I found myself among the salt of the earth.

    里程在流逝,我發現自己置身於大地的鹽分之中。

  • From the elderly couple who offered me cans of canned beef for the road, to the veteran who offered me free lodging for a couple of days just because we all loved Chuck Berry.

    從為我提供牛肉罐頭的老夫婦,到為我提供幾天免費住宿的老兵,只因為我們都喜歡查克-貝瑞。

  • When I told them about my plan, they all told me to go for it.

    當我告訴他們我的計劃時,他們都讓我去做。

  • On June 28th, I reached Alaska.

    6 月 28 日,我抵達阿拉斯加。

  • I burst with joy when I saw Alaska Range.

    當我看到阿拉斯加山脈時,我高興極了。

  • The beautiful, majestic Alaska Range with its snow-capped peaks and shimmering glaciers.

    美麗壯觀的阿拉斯加山脈,白雪皚皚的山峰和閃閃發光的冰川。

  • I stood there, in awe.

    我站在那裡,心生敬畏。

  • At that point, I had no strength left in me.

    此時,我已經沒有任何力氣了。

  • But I was filled with this warmth of never-ending freedom.

    但我的內心卻充滿了永無止境的自由的溫暖。

  • I spent the next few days at a hospital after losing over 20 pounds and dehydration.

    接下來的幾天,我在醫院裡度過,體重下降了 20 多磅,身體脫水。

  • Then spent a week staying at home just to recover.

    然後花了一週時間在家休養。

  • Some asked me if the trip solved my problems.

    有人問我,這次旅行是否解決了我的問題。

  • It didn't.

    沒有。

  • But running away from them didn't help.

    但逃避也無濟於事。

  • My problems were still there, patiently waiting for me.

    我的問題還在那裡,耐心地等著我。

  • But I will say this.

    但我要說的是

  • One morning, you would wake up in a strange land thousands of miles away from home and you'd be a nobody.

    某天清晨,你會在離家千里之外的陌生土地上醒來,而你將成為一個無名小卒。

  • No expectation, no judgment.

    沒有期待,沒有評判。

  • So instead of acting how people expect you to be, you act how you really feel with complete agency and without feeling guilty for not trying hard enough.

    是以,與其按照人們的期望行事,不如按照自己的真實感受行事,完全自主,不會因為不夠努力而感到內疚。

  • That was what I felt on my first morning in Alaska.

    這就是我在阿拉斯加的第一個早晨的感受。

  • The problems I ran away from no longer felt as heavy as it was.

    我逃避的問題不再像以前那樣沉重。

  • They just felt less overwhelming, less upsetting, and less scary.

    它們只是感覺不那麼壓抑,不那麼令人不安,也不那麼可怕。

  • And for the moment, it was enough to stay alive.

    目前,這已經足夠維持生命。

  • That's what I do.

    這就是我的工作。

  • To seek, to strive, to ride, and not to yield.

    追求、奮鬥、馳騁,永不屈服。

  • I said it before and I said it again.

    我以前說過,現在再說一遍。

  • Life moves pretty fast.

    生活節奏相當快。

  • If you don't stop and look around once in a while, you might miss it.

    如果你不偶爾停下來四處看看,你可能會錯過它。

It was the last college summer, well, for most, but not me.

對大多數人來說,這是最後一個大學暑假,但我不是。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋