Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • With just weeks to go before the U.S. picks a new president, topics like the economy and immigration are in the spotlight.

    距離美國選出新總統僅有幾周時間,經濟和移民等話題成為焦點。

  • But many here in Taipei are asking what a second Trump presidency could mean for Taiwan.

    但在臺北,許多人都在問,特朗普第二次當選總統對臺灣意味著什麼。

  • Well, take a look at how former U.S. President Donald Trump answers a question about whether he would defend Taiwan.

    請看美國前總統唐納德-特朗普是如何回答他是否會保衛臺灣的問題的。

  • Taiwan did take all of our chip business.

    臺灣確實搶走了我們所有的芯片業務。

  • You know, we used to make our own chips.

    要知道,我們以前都是自己做薯片的。

  • Now they're made in Taiwan.

    現在,它們在臺灣製造。

  • 90 percent of the chips are made in Taiwan.

    90% 的芯片在臺灣製造。

  • If China takes Taiwan, they will turn the world off, potentially.

    如果中國攻佔臺灣,他們就有可能讓世界噤若寒蟬。

  • This statement, while not true, have left many in Taiwan concerned.

    這種說法雖然不符合事實,卻讓許多臺灣人感到擔憂。

  • Even though the U.S. and Taiwan don't have official ties, Taipei still relies on Washington for almost all of its weapons.

    儘管美國和臺灣沒有正式關係,但臺北仍然依賴華盛頓提供幾乎所有的武器。

  • Taiwan Plus traveled to Washington, D.C. and Pennsylvania to meet with U.S. and Taiwanese representatives to find out how they're prepping for a possible second Trump administration.

    Taiwan Plus 前往華盛頓特區和賓夕法尼亞州會見美國和臺灣代表,瞭解他們如何為特朗普可能的第二任政府做準備。

  • Members of Taiwan's main opposition party, the Kuomintang, or KMT, say that a headstrong

    臺灣主要反對黨--國民黨--的成員說,剛愎自用的

  • Trump has them bracing for his return.

    特朗普讓他們為他的迴歸做好準備。

  • I think we need to understand that President Trump is a person that will stick with his first impression or a fixed mindset on certain issues.

    我認為我們需要明白,特朗普總統是一個在某些問題上會堅持自己的第一印象或固定思維的人。

  • Once the idea is in, it's very hard to, you know, push him to change that image or idea.

    一旦有了這種想法,就很難再迫使他改變這種形象或想法。

  • Others say that Trump's bold character could be good for Taiwan, as it could help the country get hold of more weapons.

    還有人說,特朗普的大膽性格可能對臺灣有利,因為這有助於臺灣獲得更多武器。

  • I think it's fair to say that if Mr. Trump is re-elected, that the boundaries around arms sales to Taiwan will expand.

    可以說,如果特朗普先生再次當選,對臺軍售的範圍將會擴大。

  • With Mr. Trump, we get more unpredictability, of course, and that creates anxiety and concern.

    當然,有了特朗普先生,我們就有了更多的不可預測性,這就會產生焦慮和擔憂。

  • He's also talked about defense and how the United States gets nothing back for underpinning

    他還談到了國防問題,以及美國如何沒有得到任何回報來支持

  • Taiwan's security.

    臺灣的安全。

  • Trump has been known to be very vocal on certain issues, including Taiwan, which faces the threat of invasion from China.

    眾所周知,特朗普在某些問題上非常強勢,包括臺灣問題,因為臺灣面臨著中國入侵的威脅。

  • Recently, Trump criticized Taiwan for not paying for its defense, but looking at the numbers, they tell a different story.

    最近,特朗普責備臺灣不支付國防費用,但從數字上看,情況卻並非如此。

  • Under the Trump administration, Taiwan spent a record amount on arms sales from the U.S.

    在特朗普政府執政期間,臺灣從美國購買武器的花費創下了歷史新高。

  • compared to other presidencies, spending billions on fighter jets, tanks and missiles, the majority of which still haven't been delivered.

    與其他總統相比,他在戰鬥機、坦克和飛彈上花費了數十億美元,但其中大部分仍未交付。

  • That's a bit different to the current Biden administration, which has mostly provided

    這與目前的拜登政府有些不同,拜登政府主要提供的是

  • Taiwan with munitions and maintenance deals.

    臺灣的彈藥和維修交易。

  • Many in D.C. say that while Trump most likely will continue this kind of support, it's not just him running the show.

    華盛頓特區的許多人說,雖然特朗普很可能會繼續這種支持,但這並不只是他一個人在作秀。

  • While under Trump's presidency, Taiwan saw the most ever arms sales, it's his rhetoric on Taiwan that could pose an obstacle, but many analysts say that what he says isn't exactly what the Republican Party thinks about Taiwan.

    雖然在特朗普擔任總統期間,臺灣獲得了有史以來最多的軍售,但他在臺灣問題上的言論可能會構成障礙,但許多分析人士表示,他所說的並不完全是共和黨對臺灣的看法。

  • The politics of it are not easy, the economics of it are not easy.

    政治上不容易,經濟上也不容易。

  • Alex Velas-Green is a senior policy advisor with the Heritage Foundation, a conservative

    亞歷克斯-貝拉斯-格林(Alex Velas-Green)是傳統基金會的高級政策顧問。

  • U.S. think tank.

    美國智囊團。

  • He says while Trump is more vocal on the war in Ukraine, the Republican Party as a whole would focus more on Asia, what he thinks is the biggest challenge.

    他說,雖然特朗普在烏克蘭戰爭問題上更有發言權,但整個共和黨會更關注亞洲,他認為亞洲才是最大的挑戰。

  • There are increasingly questions about whether Taiwan can still be defended.

    人們越來越懷疑是否還能保衛臺灣。

  • And that is a statement about the fact that China has gone full on in its military modernization.

    這說明中國已經全面推進軍事現代化。

  • It is more likely in a conservative administration that you would see that emphasis manifest, that you would see a conservative administration do more to confront China and deter Beijing than we've seen so far under the Biden administration.

    在一個保守的政府中,你更有可能看到這種強調,你會看到一個保守的政府比我們迄今為止在拜登政府中看到的更多地對抗中國和威懾北京。

  • He says that in recent years, the U.S. has been distracted by global conflicts in both

    他說,近年來,美國一直被兩個地區的全球衝突所困擾。

  • Ukraine and in Gaza, and if Trump were elected again, it could bring a wave of policy geared towards handling threats in the Indo-Pacific.

    如果特朗普再次當選,可能會帶來一波旨在應對印度洋-太平洋地區威脅的政策浪潮。

  • If you're going to prioritize China, particularly from a military perspective, given scarce resources, it suggests you're going to have to do less of something elsewhere, and that becomes a hang-up.

    如果你要優先考慮中國,尤其是從軍事角度考慮,在資源稀缺的情況下,這就意味著你必須在其他地方少做一些事情,這就成了一個障礙。

  • What are you going to do less of in order to do more to deal with China?

    為了更多地應對中國,你打算少做什麼?

  • And the Biden administration, Congress as well, they've been very reluctant to find ways to do less in the European theater, to do less in the Middle Eastern theater.

    拜登政府和國會一直不願意想辦法減少在歐洲戰場和中東戰場的行動。

  • And this, many analysts say, will be the biggest difference between Harris and Trump administration, prioritizing Asia over other regions.

    許多分析人士說,這將是哈里斯和特朗普政府之間最大的不同,即優先考慮亞洲而不是其他地區。

  • But with Trump's history of transactional relationships, there's still a chance he could move priorities away from Asia, towards other regions he thinks might be more important than Taiwan.

    但是,鑑於特朗普一貫的交易關係,他仍有可能將工作重點從亞洲轉移到他認為可能比臺灣更重要的其他地區。

  • I'm Anish Reh and Jaime O'Connor in Washington, D.C. for Taiwan Plus.

    我是阿尼什-雷赫(Anish Reh)和詹姆-奧康納(Jaime O'Connor),為您報道華盛頓特區的 "臺灣新聞"(Taiwan Plus)。

With just weeks to go before the U.S. picks a new president, topics like the economy and immigration are in the spotlight.

距離美國選出新總統僅有幾周時間,經濟和移民等話題成為焦點。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋