Thequestionofwhywehavechildren, whywe'remotivatedtohavechildreniskindoffrom a Darwinianpointofview a littlebitof a no-brainer, whichisthatthoseanimalsthatwerenotpredisposedtohavechildreninsomewayoranotherdidnotleavebehindchildrenandnotasmanychildrenasthosethatwantedtohavechildren.
Havingchildreniswhatmyfriendandcolleague, thephilosopherLauriePaul, calls a transformativeexperience.
我的朋友兼同事、哲學家勞裡-保羅(Laurie Paul)稱生孩子是一種變革性的體驗。
It's thekindofexperiencethatchangesyouinsuch a waythatrightnowyoucan't projectwhatitwouldbeliketobe a parentbecausewhenyouare a parent, you'llbe a differentkindofpersonthanyouarenow.
Now, I'lladd a caveat, whichisthere's otherwaystogetmeaninginlife.
現在,我要補充一點,那就是還有其他方法來獲得人生的意義。
Somepeople I loveverymucharenon-parentseitherduetocircumstanceorduetochoice, andtheyliveveryrichandfulfillinglives.
我深愛的一些人或因環境或因選擇而沒有為人父母,他們的生活非常豐富和充實。
There's morethanoneroutetomeaning, but I dowanttosuggestthatthat's onereason, oneargument.
通往意義的道路不止一條,但我確實想說,這是一個原因,一個論點。
Forgetaboutpopulatingtheuniverse.
忘掉宇宙的人口吧。
Forgetaboutperpetratingthespecies.
忘掉種族延續吧。
Oneargumentinfavorofhavingkidsisthatnotthatitscratchestheitchofhappiness, butthatit's partandparcelof a meaningfullife.
支持生孩子的一個論點是,這並不是說生孩子能搔到幸福的癢處,而是說這是有意義生活的一部分。
Thequestionofwhywehavechildren, whywe'remotivatedtohavechildreniskindoffrom a Darwinianpointofview a littlebitof a no-brainer, whichisthatthoseanimalsthatwerenotpredisposedtohavechildreninsomewayoranotherdidnotleavebehindchildrenandnotasmanychildrenasthosethatwantedtohavechildren.