字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 [Advice for non-native speakers] [給非母語人士的建議] Speaking in a language that's not your native language can be incredibly challenging and anxiety provoking. 用一種非母語的語言講話,可能會帶來極大的挑戰和焦慮。 But there's some things you can do to help yourself feel more comfortable and confident. 不過,你可以做一些事情,讓自己感覺更舒適、更自信。 The first has to do with mindset and approach. 首先是心態和方法。 Many of us as non-native speakers want to sound like native speakers. 我們許多非母語人士都希望自己的聲音聽起來像母語人士。 And that puts a tremendous amount of pressure on ourselves. 這給我們自己帶來了巨大的壓力。 Rather, we should simply focus on the clarity of our message. 相反,我們應該把重點放在資訊的清晰度上。 Realistically, we never will sound exactly like a native speaker. 實際上,我們的發音永遠不會與母語人士的發音一模一樣。 But we can make sure our messages are clear and understandable. 但我們可以確保我們的資訊清晰易懂。 And we can do that by being very focused and repeating ourselves. 要做到這一點,我們必須全神貫注,不斷重複。 So, say something, and then give an example, maybe tell a story or use an analogy. 所以,說點什麼,然後舉個例子,也許可以講個故事或打個比方。 So focus on clarity rather than perfection. 重點在於清晰而非完美。 Additionally, we can help our audiences by making sure our messages are well-structured. 此外,我們還可以通過確保資訊結構合理來幫助閱聽人。 A beginning, a middle, and an end. 開頭、中間和結尾。 Rather than just listing lots of information. 而不是僅僅羅列大量資訊。 By taking the time to focus on the way we approach our speaking, as well as structuring our messages, it can really help. 花時間關注我們的演講方式,以及我們的信息結構,確實會有所幫助。 And then finally, we need to listen, and listen well. 最後,我們需要傾聽,而且要善於傾聽。 And we have to reflect on what worked and what didn't. 我們必須反思哪些有效,哪些無效。 In those ways, we can learn and improve. 在這些方面,我們可以學習和改進。 By doing all of these things, we can be better at speaking a language that is not our native one. 做到這些,我們就能更好地使用非母語的語言。
A2 初級 中文 美國腔 人士 資訊 聲音 傾聽 結構 重點 正在學習英文的你們,請看這個專給你們的建議!(Communication Tips for Non-Native English Speakers) 28476 342 たらこ 發佈於 2024 年 07 月 24 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字