Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Are you ready to learn the essential words, phrases, and idioms that you need for your next trip?

    你準備好為下次旅行學習必要的單詞、短語和成語了嗎?

  • Then buckle up, grab your passport and get ready for a trip around the globe as we take a deep dive into the world of travel vocabulary.

    然後繫好安全帶,拿起護照,準備好開始環球旅行,我們將深入探討旅行詞彙的世界。

  • Our first phrase is 'itchy feet'.

    我們的第一句話是「開始渴望旅行」。

  • Now this does not mean that you need to scratch your feet; rather, it's the feeling of being bored with your current life situation and wanting to travel, to explore, to try something new.

    這並不意味著你需要撓腳,相反,它是一種對當前的生活狀況感到厭倦並想要旅行、探索、嘗試新事物的感覺。

  • It's that little voice in your head that says, "What if there's more to life than this? What if I'm missing out on something amazing?"

    你腦海中的那個小聲音會說:「如果生活中還有比這更多的事情怎麼辦?如果我錯過了一些奇妙的事情怎麼辦?」

  • Now, we often use 'itchy feet' with 'get' or 'have'.

    現在,我們常將「開始渴望旅行」與「get」或「have」連用。

  • "After two years in the job, Carly got itchy feet."

    「工作兩年後,卡莉開始渴望旅行。」

  • So Carly has worked somewhere for two years and she's getting a little bored, and she starts feeling a strong desire to go somewhere new to try something different, to travel, to explore.

    卡莉在某個地方工作了兩年,她開始感到有點無聊,她開始強烈渴望去一個新的地方嘗試不同的東西,去旅行,去探索。

  • Or we could say "Muhammad has itchy feet again."

    或者我們可以說「穆罕默德開始渴望旅行。」

  • So this sounds like Muhammad has travelled in the past, he's come back to a normal jobbut he's starting to feel bored and he wants to explore somewhere new.

    所以這聽起來像是穆罕默德過去旅行過,他回到了正常的工作,但他開始感到無聊,他想探索新的地方。

  • So, if you've got itchy feet, it might be time to grab your passport and get ready for a new adventure.

    因此,如果你開始渴望旅行,也許是時候拿起護照並準備好開始新的冒險了。

  • Now, your passport is the identification document that you use to enter a new country.

    你的護照是你進入新國家時使用的身份證明文件。

  • Once you have your passport, it's time to go to the airport and check in.

    拿到護照後,就可以去機場辦理登機手續了。

  • 'Check in' is when you arrive and register for a flight

    「辦理登機手續」是指你抵達並登記航班的時間。

  • This is also when you hand in your luggage, which is the suitcases and bags that you use to travel

    這也是您寄行李的時間,也就是你旅行時使用的行李箱和包包。

  • Now remember, luggage is an uncountable noun.

    請記住,行李是一個不可數名詞。

  • This means it doesn't matter how much luggage we have, we do not add an 's'.

    這意味著無論我們有多少行李,我們都不會加 s。

  • We do not say 'luggages', we say 'three pieces of luggage'.

    我們不說「luggages」,我們說「三件行李」。

  • Now that you have checked in your bags, let's head over to the departure lounge.

    現在你已經托運行李了,讓我們前往出發候機室吧。

  • The 'departure lounge' is the area where you go and sit and wait for your next flight.

    「候機室」是你坐下來等待下一趟航班的區域。

  • It often has food and drinks and maybe a place where you can buy magazines.

    它通常提供食物和飲料,也許還有一個可以購買雜誌的地方。

  • When it's time for your flight, the flight attendant will tell you to go to your gate.

    當您的航班到達時,空服員會告訴您前往登機口。

  • The gate is the exit, the doorway, the passage from the airport to the plane, and often there will be a large number telling you what gate number it is.

    登機口就是出口、門口、從機場到飛機的通道,往往會有大大的數字告訴你登機口號碼是多少。

  • Once you've gone to the gate, it is time to get on the flight and take off.

    一旦您到達登機口,就該登機並起飛了。

  • Okay, so 'take off' can bephrasal verb or a noun.

    好的,「take off」可以是動詞片語,也可以是名詞。

  • Let's look at the phrasal verb first of all.

    我們先來看一下動詞片語。

  • 'Take off' as a phrasal verb means 'to leave the ground', 'to depart', 'to get off the floor and move into the sky'.

    「起飛」作為片語動詞意味著「離開地面」、「離開」、「離開地面並進入天空」。

  • Quick example: "Our flight is taking off in 30 minutes! We'd better run!"

    簡單的例子:「我們的航班 30 分鐘後起飛!我們最好跑!」

  • Quick tip: 'take off' is an inseparable phrasal verb. This means we always keep the words 'take' and 'off' together, and we never put an object in the middle.

    快速提示:「起飛」是一個不可分割的片語動詞。 這意味著我們始終將 take 和 off 放在一起,並且從不在中間放置受詞。

  • So we do not say "the pilot took the plane off," for example.

    因此,我們不會說「飛行員把飛機起飛」等。

  • 'Takeoff' is also a noun, so you might hear the pilot say, "Takeoff will begin in five minutes" or "Please prepare for takeoff."

    「起飛」也是一個名詞,因此你可能會聽到飛行員說「起飛將在五分鐘後開始」或「請準備起飛」。

  • Okay, you've arrived, you've shown your passport to border control, and you are in the new country.

    好的,你已經抵達,並向邊境管制部門出示了你的護照,你已經到達了新的國家。

  • Congratulations! What's the first thing we should do?

    恭喜! 我們應該做的第一件事是什麼?

  • Let's drop our bags off at the hotel and go exploring.

    我們把行李寄存在飯店,然後去探索吧。

  • 'To drop something or someone off' means 'to take it to a particular place before going somewhere else'.

    「放下某物或某人」的意思是「在去其他地方之前先把它帶到一個特定的地方」。

  • We use this a lot when travelling, because we often have to put important things like luggage or passport in the hotel or somewhere safe before we go travelling somewhere else.

    我們在旅行時經常使用它,因為在我們去其他地方旅行之前,我們經常需要將行李或護照等重要物品放在酒店或安全的地方。

  • 'Drop off' is a separable phrasal verb, meaning we can put objects in the middle or at the end.

    「Drop off」是一個可分離的片語動詞,意味著我們可以將物體放在中間或末尾。

  • So we can say either "Let's drop off the bags at the hotel," or "Let's drop the bags off at the hotel."

    因此,我們可以說「讓我們把行李放在酒店」,或者「讓我們把行李放在酒店。」

  • Now the type of hotel you are staying at will depend on whether you are travelling on a shoestring budget or whether you want to splurge out.

    現在,你入住的飯店類型將取決於你的旅遊預算是否有限或是否想揮霍。

  • If you are traveling 'on a shoestring', it means you are travelling with very little money.

    或者您是否想奢侈一把。如果您 "節衣縮食 "旅行,這意味著您

  • So, for example, "After losing her wallet, Terry was travelling on a shoestring."

    舉個例子,「特里丟了錢包後,就窮困潦倒了。」

  • You can also add the word 'budget' to make it clearer.

    您還可以添加「預算」一詞以使其更清晰。

  • For example, "We had to travel onshoestring budget."

    例如,「我們不得不以微薄的預算去旅行。」

  • We commonly use this phrase to talk about travelling, but we can also use it in other contexts.

    我們通常用這個短語來談論旅行,但我們也可以在其他情況下使用它。

  • For example, "Mal started his business on a shoestring budget," or, "Many students live on a shoestring budget."

    例如,「Mal 在預算有限的情況下開始了他的生意」,或者「許多學生的生活預算有限。」

  • If we havelittle money but more than on a shoestring, we can say we are travelling 'on a budget'.

    如果我們有一點錢但又不是小本錢,我們就可以說我們正在「預算有限」地旅行。

  • Now rememberin British English we spell 'travelling' with two Ls and in American English, this spell it with one L.

    現在請記住,在英式英語中,我們用兩個 L 來拼寫 travelling ,而在美式英語中,我們用一個 L 來拼寫 traveling。

  • But maybe you don't want to travel on the cheap. You have worked hard all year, and you would like to spend some of your money on a fancy hotel. What do we say then?

    但也許你不想以便宜的價格旅行。 你辛苦工作了一年,想把一部分錢花在豪華飯店。 那我們怎麼說呢?

  • When we spend a lot of money on something, we can say we 'splurge' on it.

    當我們在某樣東西上花了很多錢時,我們可以說我們「揮霍」。

  • 'Splurge' is the verb, and 'splurge outis the phrasal verb, and both mean 'to spend an unusually large amount of money on something - to spend more on something than you usually would'.

    「揮霍」是動​​詞,「splurge out」是短語動詞,兩者的意思都是「在某事上花費異常大量的錢——在某事上花費比平常更多的錢」。

  • For example, "It's Valentine's Day! Let's splurge out on an expensive meal!"

    例如,「今天是情人節!讓我們大吃一頓吧!」

  • 'Splurge' can also be a noun. "I went  on a splurge and I spent a fortune."

    「揮霍」也可以是名詞。 「我大肆揮霍,花了一大筆錢。」

  • Going on holiday can be expensive, can't it? Let's go and get some cash.

    去度假可能會很貴,不是嗎? 我們去拿點現金吧。

  • What do we call this machine by here? Well, it depends on where in the world you are.

    我們在這裡把這台機器稱為什麼? 嗯,這取決於你在世界的哪個地方。

  • In American English, they call it an ATM; however, in British English, we can call it a card machine, a bank machine or a cash machineand all have the same meaning, and it's the place where you take out your money.

    在美式英語中,他們稱之為 ATM; 然而,在英式英語中,我們可以稱之為刷卡機、銀行機或提款機,它們的含義都相同,都是你取出錢的地方。

  • All of these are fine and have the same basic meaning.

    所有這些都可以並且具有相同的基本含義。

  • So we've dropped off our bags, we have got our cash and we are ready to explore.

    我們已經放下行李,拿到現金,準備去探索了。

  • Let's go sightseeing!

    我們去觀光吧!

  • 'Sightseeing' is a gerund and it means 'the act of visiting places of interest'.

    「觀光」是動名詞,意思是「參觀名勝古蹟的行為」。

  • So if you went sightseeing in London, you might go and see Big Ben, Buckingham Palace, or the London Eye, for example.

    如果你去倫敦觀光,你可能會去看大笨鐘、白金漢宮或倫敦眼。

  • We often use 'sightseeing' with 'go' or 'do some'. "Let's go sightseeing!" Or, "Su-min wants to do some sightseeing in Seoul."

    我們經常將「觀光」與「go」或「do some」一起使用。 「我們去觀光吧!」或者,「秀敏想去首爾觀光。」

  • So, you've taken a look around the city and you've done some good sightseeing, but now it's time to act and eat and travel like the local people do.

    您已經環顧了這座城市,也遊覽了一些不錯的景點,但現在是時候像當地人一樣行動、飲食和旅行了。

  • After all: 'When in Rome, do as the Romans do!'

    畢竟:「入境隨俗!」

  • This is a proverb which means that you should follow the rules and traditions and customs and behaviour of the place that you are visiting

    這是一句諺語,意思是你應該遵守你所訪問的地方的規則、傳統、習俗和行為。

  • The full expression is 'When in Rome, do as the Romans do', but usually we just say 'When in Rome'.  

    完整的表達是「When in Rome, do as the Romans do」,但通常我們只說「When in Rome」。

  • Now an important note: It doesn't matter where in the world we are, we always say 'When in Rome'.

    重要的一點是:無論我們在世界的哪個地方,我們總是說「在羅馬」。

  • If we're in Amsterdam, we don't say 'When in Amsterdam'; if we're in Tokyo, we don't say 'When in Tokyo'.

    如果我們在阿姆斯特丹,我們不會說「在阿姆斯特丹」; 如果我們在東京,我們不會「在東京」。

  • We always say 'When in Rome', to show that we should follow the local traditions and cultures.

    我們總是說「在羅馬時(入境隨俗)」,以表明我們應該遵循當地的傳統和文化。

  • Wow, what a long day! All this sightseeing has made you tired, surprisingly so!

    哇,多麼漫長的一天! 這麼多的觀光已經讓你很累了,令人驚訝的是!

  • You don't usually feel this tired at six o'clock. You left home in the evening 12 hours ago, and now it is still evening.

    六點鐘你通常不會感到這麼累。 12小時前你是晚上離開家的,現在還是晚上。

  • Your body clock doesn't understand what's going on. So what do we call this feeling of tiredness when we travel across time zones?

    你的生理時鐘不明白發生了什麼事。 那麼,當我們跨越時區旅行時,我們該如何稱呼這種疲勞感呢?

  • We call it 'jet lagand this is that extreme tiredness or sometimes sickness that you feel when you travel a long distance by plane, and you go across time zones, and your body clock doesn't quite understand where you are.

    我們稱之為「時差」,這是指當你乘坐長途飛機旅行、跨越時區、而你的生理時鐘不太清楚你身在何處時,你會感到極度疲勞或有時感到噁心。

  • We often use' jet lag' with 'getor 'have'.

    我們經常將「時差」與「get」或「have」一起使用。

  • "I got bad jet lag after my flight to Australia" or "I had jet lag for two days after my flight."

    「飛往澳洲後,我時差很嚴重」或「飛行後我時差持續了兩天」。

  • We can also use it with 'suffering from'.

    我們也可以將它與「遭受」一起使用。

  • "Jenna isn't coming to the party tonightShe's still suffering from jet lag."

    「珍娜今晚不會來參加聚會了。她還在時差中。」

  • You spend the next few days enjoying the rest of your holiday, but then at some point, it's time for the return leg. Booo!

    在接下來的幾天裡,你將享受剩餘的假期,但在某個時候,您就該回程了。 不!

  • The 'return leg' is the flight home from your holiday.

    「回程航班」指您假期結束後回家的航班。

  • You might also hear this called the 'return journey', the 'flight home' or the 'flight back'.

    你可能還會聽到這被稱為「回程」、「回家的航班」或「返回的航班」。

  • Oh no! You're back home, you're back in work and you're wishing you were back on holiday again.  

    哦,不!你回到了家,回到了工作崗位,你希望自己又回到了假期。

  • You must be suffering from a case of the 'post-holiday blues'.

    你一定是患有「放假後症候群」。

  • This is when you feel sad after returning from a long holiday or trip.

    這是當你從長假或旅行回來後感到悲傷的時候。

  • You miss the good times, you miss the freedom, you are lethargic, or bored, or not in a good mood, because you miss that holiday spirit.

    你懷念美好的時光,你懷念自由,你昏昏欲睡,或無聊,或心情不好,因為你懷念那種節慶氣氛。

  • Of course, in America, they call a trip away from home a 'vacation', so they call this feeling the 'post-vacation blues'.  

    當然,在美國,他們把離開家旅行稱為「假期」,因此他們將這種感覺稱為「放假後症候群」。

  • But, bad times don't last forever. Now that you've been bitten by the travel bug, you can start planning for your next trip.

    但是,糟糕的時光不會永遠持續下去。 既然您已經愛上了旅行,那麼您就可以開始計劃您的下一次旅行了。

  • If you have the 'travel bug', you have a strong desire to travel again.

    如果你有「旅行癖」,那麼你就會有強烈的再次旅行的願望。

  • We often say that people 'catch the travel bug', or that they have been 'bitten by the travel bug', or maybe you've had enough holidaying for one year and your next holiday is going to be a 'staycation'.

    我們經常說人們「感染了旅行癖」,或者說他們已經「被旅行癖咬傷了」,或者也許你已經度過了一年的假期,而你的下一個假期將是“宅度假”。

  • This is a portmanteau of 'stay' and 'vacation' and it means for your days off you will stay in your home or in your local area, and maybe take small day trips around your local town or city.

    這是 stay 和 vacation 的混合詞,意思是在休息日你將留在家中或當地,並可能在當地城鎮或城市進行短途一日遊。

  • It is a holiday that does not need overnight accommodation, as you are staying in your own home.

    這是一個不需要過夜住宿的假期,因為你住在自己的家裡。

  • For example, "Due to the cost of living crisis, this year we'll be having a staycation."

    例如,「由於生活成本危機,今年我們將來個當天來回的旅行。」

  • This is a relatively new and informal word. You might also hear it called a 'holistay'.

    這是一個相對較新且非正式的詞。你可能還會聽說它被稱為「holistay」。

  • Okay, thanks for traveling with BBC Learning English Airlines.  

    好的,感謝乘坐 BBC Learning English 航空。

  • We hope you had a wonderful flight and a wonderful journey, and that it was educational and fun.

    我們希望您有一個美好的飛行和美妙的旅程,並且寓教於樂。

  • On the side here, you can see all the words that we have learned today.

    在這裡,你可以看到我們今天學習的所有單詞。

  • Be sure to use and practice them so they are put into your long-term memory.

    請務必使用和練習它們這樣,它們就會進入你的長期記憶中。

  • If you enjoyed this language journey, please be sure to like and subscribe below, and click one of these links to discover lots more useful English practice to give your English that boost that you need.

    如果你喜歡這個語言之旅,請務必喜歡並訂閱下面的內容,然後點擊其中一個連結以發現更多有用的英語練習,以提高你所需的英語能力。

  • Bon voyage! See you next time!

    一路順風!下次再見!

Are you ready to learn the essential words, phrases, and idioms that you need for your next trip?

你準備好為下次旅行學習必要的單詞、短語和成語了嗎?

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 旅行 行李 短語 護照 預算 時差

BBC學英文10分鐘系列:27 個有關「旅行」的單字和表達! (The Vocabulary Show: Travel ✈️✈️✈️ Learn 27 words and expressions about travel in 12 minutes!)

  • 36629 277
    林宜悉 發佈於 2024 年 01 月 25 日
影片單字