字幕列表 影片播放
Most near-death experiencers say
大多數瀕臨死亡的體驗者說
that they have trouble speaking about it
他們難以啟齒
because there just aren't words to describe it.
因為根本無法用言語來描述它。
It's like trying to draw an odor with a crayon.
這就像試圖用蠟筆畫出一種氣味。
Either the visions they saw
無論是他們看到的異象
or the feelings they felt
或他們的感受
or the entities they encountered,
或他們遇到的實體。
there just aren't words to describe them.
只是沒有語言來描述它們。
A sense of connectedness to other people,
與其他人有聯繫的感覺。
to nature, to the Universe, to the divine.
對自然,對宇宙,對神靈。
And that changes how they see everything.
而這改變了他們對一切的看法。
It makes them much less invested
這使他們的投資大大減少
in things of the physical world:
在物質世界的事物中。
Experiencers almost always say,
體驗者幾乎總是說。
"This is the most important thing
"這是最重要的事情
that's ever happened to me.
這是在我身上發生過的事情。
And nothing else in my life compares to it."
而在我的生活中,沒有任何東西能與之相比。
I'm Bruce Greyson.
我是布魯斯-格雷森。
I'm a professor emeritus
我是一名榮譽教授
of psychiatry
精神病學的
and neurobehavioral sciences,
和神經行為科學。
and I've recently come out with a book
而且我最近出了一本書
called "After: A Doctor Explores
稱為 "之後。一個醫生的探索
What Near-Death Experiences Reveal
瀕死體驗所揭示的問題
About Life and Beyond."
關於生命和超越"。
Near-death experiences are profound, subjective experiences
瀕死體驗是深刻的、主觀的體驗
that many people have
許多人都有
when they come close to death,
當他們接近死亡的時候。
or sometimes when they are in fact pronounced dead.
或者有時在他們事實上被宣佈死亡的時候。
And they include such difficult-to-explain phenomena
而且,它們包括這樣難以解釋的現象
as a sense of leaving the physical body,
作為一種離開肉體的感覺。
reviewing one's entire life,
回顧自己的一生。
encountering some other entities
遇到一些其他實體
that aren't physically present
沒有實際存在的
that they sometimes interpret as deities
他們有時將其解釋為神明
or deceased loved ones.
或已去世的親人。
When they return, they often are profoundly changed
當他們返回時,往往會發生深刻的變化
by this experience.
通過這一經驗。
The most common change we hear
我們最常聽到的變化是
from near-death experiencers
來自瀕臨死亡的體驗者
is that they are no longer afraid of death.
是他們不再懼怕死亡。
They describe having existed
他們描述了曾經存在的
without their physical bodies,
沒有他們的肉體。
when their physical bodies were essentially dead,
當他們的肉體基本上已經死亡。
and yet, they were feeling better than ever.
然而,他們的感覺比以前更好了。
Most near-death experiencers say they are more spiritual,
大多數瀕臨死亡的體驗者說他們更有靈性。
but not more religious.
但沒有更多的宗教信仰。
They tend to look on organized religions
他們傾向於看待有組織的宗教
as being simplifications
是簡化的
of what the spiritual world really is.
的精神世界到底是什麼。
That what's important to them
這對他們來說是很重要的
is the interconnections,
是相互聯繫的。
not the dogma that goes along with it,
而不是與之相伴的教條。
and they think that the type of deity they encountered,
而且他們認為,他們遇到的神靈類型。
if they did, is not as limited
如果他們這樣做了,也不會有什麼限制
as the God they were taught about in church.
作為他們在教堂裡被教導的上帝。
It's much bigger than that, much more inclusive.
它比這要大得多,更有包容性。
It leads them eventually to the 'Golden rule,'
它最終將他們引向'黃金法則',
which is actually part of every religion we have:
這實際上是我們每個宗教的一部分。
But they feel that this is not for them anymore
但他們覺得這不適合他們了。
a guideline we're supposed to follow
我們應該遵循的準則
but a law of nature.
而是一種自然規律。
The vast majority of near-death experiences
絕大多數的瀕死體驗
that we hear are pleasant, if not outright blissful.
我們聽到的是愉快的,如果不是直接的幸福。
That sounds like a wonderful thing to happen
這聽起來是一件很好的事情
but it can create a lot of problems in your life.
但它會給你的生活帶來很多問題。
[Projector sound]
[投影機聲音]
I've talked to lots of people
我和很多人談過
who were concerned that their loved one, now,
他們擔心他們的親人,現在。
is not the same person that they married.
並不是他們結婚時的那個人。
Lives were based previously on something
生命以前是建立在一些東西上的
that they thought they shared that they no longer shared,
他們認為他們共享的東西,他們不再共享了。
that can really disrupt the marriage
這真的會擾亂婚姻
and there have been reports
並有報道稱
of a high rate of divorces among near-death experiencers.
瀕死體驗者中的高離婚率。
Furthermore, a lot of the families
此外,很多家庭
will say when a crisis happens,
將在危機發生時說。
the experiencer may just take off
經驗者可能就這樣起飛了
and go see if they can help
並去看看他們是否能提供幫助
without concern of just leaving the family behind.
而不擔心只是把家庭留在後面。
So they often feel, "Why do you love other people
所以他們常常覺得,"你為什麼要愛別人?
as much as you love me?
就像你愛我一樣?
I'm your family,"
我是你的家人。"
which is often very hard for the children
這對孩子們來說往往是非常困難的
of the near-death experiencers.
的瀕死體驗者。
[Projector sound]
[投影儀聲音]
One fellow I knew was a sergeant in the Marines
我認識的一個傢伙是海軍陸戰隊的一名中士
in Vietnam, and was shot in the chest.
在越南,他被槍擊中胸部。
[Heart beat monitor]
[心跳監視器]
And during that operation,
而在那次行動中。
he had an elaborate near-death experience.
他有一個精心設計的瀕死體驗。
When he came back from that,
當他從那裡回來的時候。
the idea of shooting someone else
射殺別人的想法
was totally unthinkable to him.
這對他來說是完全不可想象的。
He felt that he was no different
他覺得自己沒有什麼不同
from the people he was shooting at.
從他所射擊的人那裡。
And he had to eventually leave the Marines,
而他最終不得不離開海軍陸戰隊。
which had been his lifelong goal to be a Marine,
這一直是他一生的目標,即成為一名海軍陸戰隊員。
ended up coming back to the States,
最後回到了美國。
and retraining as a medical technician.
並重新接受醫療技術員的培訓。
And I've heard this again and again and again
我一再聽到這句話,又一次又一次
from police officers and military officers
來自警察和軍官的
who retrained in social work, medical care, clergy,
在社會工作、醫療護理、神職人員方面接受再培訓的人。
teaching, so forth.
教學,等等。
Being a psychiatrist, you know, I've worked with people
作為一名精神病學家,你知道,我曾與人合作過
for about 50 years now —
約50年了 -
I know how difficult it is
我知道這有多難
to help them make changes in their lives.
以幫助他們在生活中做出改變。
And here you have an experience
而在這裡,你有一個經驗
that takes place in a matter of seconds
在幾秒鐘內發生的事情
or a fraction of a second
或幾分之一秒的時間
that totally transforms their attitudes, values
徹底改變他們的態度、價值觀和生活方式。
and beliefs and behavior.
以及信仰和行為。
People have thought about ways
人們已經想到了一些方法
of trying to induce an NDE-like experience safely
試圖安全地誘發類似於NDE的體驗的方法
through guided meditation,
通過引導冥想。
hypnotherapy, psychedelic drug use,
催眠療法,使用迷幻藥。
and these attempts have pretty much not been successful.
而這些嘗試基本都沒有成功。
And when I talk with near-death experiencers about this,
而當我與瀕死體驗者談論這個問題時。
they say that one of the most therapeutic things
他們說,最具有治療作用的事情之一是
about the experience
關於經驗
was the complete lack of control you have.
是你完全沒有控制能力。
So much of our lives are spent
我們生活中的大部分時間是在
on trying to maintain control of our lives,
試圖保持對我們生活的控制。
which is tremendously anxiety-provoking
這讓人感到非常焦慮
and in a near-death experience,
並在一次瀕死體驗中。
no matter what happens to you,
無論你發生什麼事。
you are totally out of control.
你完全失去了控制。
Something else is in control
有別的東西在控制著
of what's happening to you
發生在你身上的事情
and yet, you feel better than ever.
然而,你感覺比以前更好。
It often helps people deal with their anxieties,
它經常幫助人們處理他們的焦慮情緒。
certainly their anxiety about death and dying,
當然,他們對死亡的焦慮和死亡的焦慮。
which often boils over
往往沸沸揚揚的
into other areas of being anxious about other things
進入其他領域,對其他事情感到焦慮
in life as well.
在生活中也是如此。
[Woman gasps]
[女人的喘息聲]
And when they come back,
而當他們回來的時候。
they realize you don't need to be in control all the time,
他們意識到你不需要一直控制著自己。
and that giving up control,
以及放棄控制權。
stop being so obsessional about being in control,
不要再那麼執著於控制了。
makes life much more enjoyable for you.
使你的生活更加愉快。
And it may help the rest of us in learning
而且它可能有助於我們其他人的學習
how to make our lives more meaningful and fulfilling.
如何使我們的生活更有意義和充實。