Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • [chanting]

    [誦經]

  • [chanting]

    [誦經]

  • [roaring]

    [咆哮]

  • [gasping]

    [喘息聲]

  • Who dares bother me from my sleep?

    誰敢從我的睡眠中打擾我?

  • He started it.

    他開始了。

  • [roaring]

    [咆哮]

  • [screaming]

    [尖叫聲]

  • Yay! Pigulon is safe!

    耶!皮古隆安全了!

  • Everybody down on the floor.

    所有人都趴在地上。

  • It's the Fisherman!

    是 "漁夫"!

  • [screaming]

    [尖叫聲]

  • No! Not the Fisherman!

    不,不是 "漁夫"!

  • Now hand over the moolah.

    現在把錢交出來吧。

  • [whimpering]

    [嗚咽聲]

  • [whimpering]

    [嗚咽聲]

  • Well, good evening, sir. Welcome to the Krusty Krab.

    嗯,晚上好,先生。歡迎來到蟹堡王餐廳。

  • Give me all your money.

    把你的錢都給我。

  • Always glad to help a fellow out with a loan.

    總是很高興能幫助一個同伴解決貸款問題。

  • Loan? I don't want a loan.

    貸款?我不想要貸款。

  • I'm the Fisherman. I'm robbing the place.

    我是漁夫。我正在搶奪這個地方。

  • Well, that is downright unfriendly.

    嗯,這簡直是不友好的。

  • I'm putting you under fry cook's arrest.

    我把你放在油炸廚師的逮捕之下。

  • Huh? Oh, really? [laughing]

    嗯?哦,真的嗎?[笑聲]

  • [screaming]

    [尖叫聲]

  • [groaning]

    [呻吟聲]

  • [grunting]

    [咕嚕聲]

  • [grunting]

    [咕嚕聲]

  • Not so fast.

    不要那麼快。

  • [grunting]

    [咕嚕聲]

  • Well, looks like the hook is on the other fin now, huh?

    好吧,看起來鉤子現在在另一個鰭上,嗯?

  • Know, too, that I beckon the spirit of Rusty's Rib-Eye!

    你也要知道,我在向拉斯蒂的肋眼精神招手。

  • [thundering]

    [雷鳴般的響聲]

  • [gasping] Rusty's Rib Eye!

    [喘氣]拉斯蒂的肋眼!

  • But where's Rusty?

    但拉斯蒂在哪裡?

  • [mumbling]

    [喃喃自語]

  • Rusty Rickets!

    鏽跡斑斑的佝僂病!

  • A big ghost?!

    一個大鬼?

  • I thought we were- we were conjuring a rib roast!

    我還以為我們--我們在變出一個烤肋骨!

  • I'm outta here!

    我要離開這裡!

  • I'll get help buddy!

    我去找人幫忙,夥計!"。

  • Just get me away from this freak!

    讓我離開這個怪胎!

  • Nothing better than giving a good scare.

    沒有什麼比給一個好的驚嚇更好的了。

  • Arr!

    呵!

  • [laughing]

    [笑聲]

  • It's okay, Gary.

    沒關係的,加里。

  • Don't get too comfortable.

    不要太舒服了。

  • [laughing]

    [笑聲]

  • Good night, Gary.

    晚安,加里。

  • [screaming]

    [尖叫聲]

  • [laughing]

    [笑聲]

  • [roaring]

    [咆哮]

  • [laughing]

    [笑聲]

  • [sighing]

    [嘆氣]

  • [sighing]

    [嘆氣]

  • Hmm?

    嗯?

  • [sighing]

    [嘆氣]

  • [roaring]

    [咆哮]

  • [cooing]

    [咕咕聲]

  • [laughing]

    [笑聲]

  • [groaning]

    [呻吟聲]

  • Hmm?

    嗯?

  • Um, Dutchy, Is this gonna be much longer?

    嗯,Dutchy,這將是很長的時間嗎?

  • Ooh. Oh, Great-Great Grandpa Krabs,

    哦。哦,曾祖父蟹老闆。

  • return to us. I beseech thee!

    回到我們身邊。我懇求你!我懇求你

  • Ha! You're older than they are! Kick 'em out.

    哈!你比他們還老!把他們踢出去。

  • I want to speak

    我想說的是

  • with my Great-Great Grandpa Jenkins!

    與我的曾曾祖父詹金斯在一起!

  • Get 'em, Ancient-Great-Grand-Pop!

    抓住他們,古老的偉大的波普!

  • [chuckles]

    [笑聲]

  • Youthum Ignorami, Elderus Respecticus!

    青春無知,長者無畏!

  • [chuckles] Here we go.

    [笑]我們開始吧。

  • [laughing]

    [笑聲]

  • Ha-ha!

    哈-哈!

  • You best respect your elders!

    你最好尊重你的長輩!

  • My elders will teach your elders a little respect!

    我的長輩會教你的長輩一點尊重!

  • Get 'em, Krabses!

    抓住他們,蟹老闆!

  • Jenkinses, attack!

    Jenkinses,攻擊!

  • [screaming]

    [尖叫聲]

  • Hey. Hey!

    嘿,嘿!

  • Uh, you guys are kinda bumming us out.

    呃,你們這些傢伙有點讓我們不爽。

  • Yes, we don't get to visit

    是的,我們沒有機會去參觀

  • the land of the living very often.

    往往是在活人的土地上。

  • And we just want to party!

    而我們只想聚會!

  • You two party-poopers need to respect your elders

    你們這兩個聚會的人需要尊重你們的長輩

  • and vacate the premises!

    並騰出場地!

  • [screaming]

    [尖叫聲]

  • Alright pupil, it's time to apply all you've learned

    好了,學生們,現在是時候運用你們所學到的一切了

  • and frighten this guy's legs off.

    並把這傢伙的腿嚇跑了。

  • With pleasure.

    很高興。

  • Hee. Hee hee hee. [laughing]

    熙。嘻嘻嘻。[笑聲]

  • Who's there? That you, SpongeBob?

    誰在那裡?是你嗎,海綿寶寶?

  • [gasping]

    [喘息聲]

  • [screaming]

    [尖叫聲]

  • [screaming] [screaming]

    [尖叫聲] [尖叫聲]

  • Oooh. Monster mouth with a bucket of ghost goo.

    嗚嗚嗚。怪物的嘴裡有一桶鬼魂的粘液。

  • Very good marks. [chuckles]

    非常好的分數。[笑聲]

  • Nice haunt, swabby!

    不錯的地方,swabby!

  • Oh, what a terrible nightmare.

    哦,多麼可怕的惡夢。

  • Oh, thanks for being here, Clarry.

    哦,謝謝你在這裡,克拉裡。

  • You'll keep the monsters away.

    你會讓怪物們遠離。

  • [clarinet playing]

    [單簧管演奏]

  • Give me that!

    把它給我!

  • Clarry!

    克拉裡!

  • [grunting]

    [咕嚕聲]

  • [laughing]

    [笑聲]

  • [screaming]

    [尖叫聲]

  • [laughing]

    [笑聲]

  • Enough fooling around.

    鬧夠了。

  • Let's have a good old time, like we used to.

    讓我們像以前一樣,度過一段美好的舊時光。

  • [laughing]

    [笑聲]

  • [gasping]

    [喘息聲]

  • [growling]

    [咆哮聲]

  • You'd better have a darn good reason

    你最好有一個非常好的理由

  • for getting me out of bed, boy.

    為了讓我從床上爬起來,孩子。

  • [laughing]

    [笑聲]

  • [laughing]

    [笑聲]

  • That good enough for you?

    這對你來說足夠好嗎?

  • [screaming]

    [尖叫聲]

  • Mr. Krabs, Patrick, help!

    蟹老闆,派大星,幫忙!

  • Sorry, SpongeBob,

    對不起,海綿寶寶。

  • this is a part of the story where I run away again,

    這是故事的一部分,我又跑了。

  • only I don't know where else to go,

    只是我不知道還能去哪裡。

  • so I'm just gonna go circle around the building.

    所以,我只是要去繞著大樓轉一圈。

  • [screaming]

    [尖叫聲]

  • Looks like a certain foolish sponge has been conversing

    看起來像某個愚蠢的海綿一直在對話

  • with the unliving.

    與不活的人在一起。

  • Alright, ya floating nuisances,

    好了,你們這些浮動的討厭鬼。

  • time for the boss man to mop up.

    是時候讓老大爺來拖地了。

  • Batter up! Yah!

    上漿!Yah!

  • [screaming]

    [尖叫聲]

  • Yah!

    Yah!

  • [screaming]

    [尖叫聲]

  • Yeah, and go back from whence ye came.

    是的,你們從哪裡來就回哪裡去。

  • [laughing]

    [笑聲]

  • Hang onto your bloomers, SpongeBob.

    加快腳步,海綿寶寶。

  • It's gonna be a bumpy fright.

    這將是一次顛簸的驚嚇。

  • [laughing]

    [笑聲]

  • [groaning] [laughing]

    [呻吟聲] [笑聲]

  • Oh! [laughing]

    哦![笑]

  • When you hear The lonesome ring of chimes

    當你聽到寂寞的鐘聲時

  • That bring the spirits singig Soon your spine is tingling

    That bring the spirits singig Soon your spine is tingling

  • And there's just one thing To say, ahh! ♪

    只有一件事可以說,啊! ?

  • Eyeballs in the dark dilating Now your heart is palpitating

    眼球在黑暗中擴張 現在你的心在悸動

  • And there's Only just one thought

    # 只有一個想法 #

  • That you can convey

    ? 你可以傳達 ?

  • [screaming]

    [尖叫聲]

  • Terror all around you You can't get away

    恐怖在你身邊 你無法逃脫

  • We take pride in making sure You have a frightful stay

    我們以確保你有一個可怕的住宿而感到自豪

  • Join the wretched chorus In the nightmare play

    加入噩夢劇中的可憐的合唱團

  • And remember It's all you can scream

    牢記這是你唯一能喊出的聲音

  • At the ghost café ♪

    在幽靈咖啡館

  • [music playing]

    [音樂響起]

  • [laughing]

    [笑聲]

  • [music playing]

    [音樂響起]

  • [neighing]

    [嘶叫聲]

  • [screeching]

    [刺耳的聲音]

  • Your soul's going in me fanny pack of despair.

    你的靈魂在我絕望的腰包裡。

  • [shrieking]

    [尖叫聲]

  • Now pay up!

    現在付錢吧!

  • Huh?

    嗯?

  • An I owe you?

    我欠你的?

  • Yeah, well, I sorts sold my soul already.

    是的,好吧,我已經出賣了我的靈魂。

  • What? To who?

    什麼?對誰?

  • Those guys.

    這些人。

  • We were here first, pops.

    我們先來的,老爹。

  • We've all got claims on Krab's soul.

    我們都對克拉布的靈魂有要求。

  • Go to the back of the line.

    到隊伍的後面去。

  • Now, now, I'm sure we can sort this out.

    現在,現在,我相信我們可以解決這個問題。

  • [bell dinging]

    [鐘聲響起]

  • You too, SpongeBob?

    你也是嗎,海綿寶寶?

  • He was five bucks short on payday.

    他在發薪日還差五塊錢。

  • [groaning]

    [呻吟聲]

  • [thundering]

    [雷鳴般的響聲]

  • [humming]

    [嗡嗡聲]

  • [humming]

    [嗡嗡聲]

  • Huh?

    嗯?

  • Squidward. Squidward.

    章魚哥章魚哥

  • What's going on?

    發生了什麼事?

  • Why haven't you called me?

    你為什麼不給我打電話?

  • Mother?

    母親?

  • Why haven't you called your mother?

    你為什麼不給你母親打電話?

  • [groaning]

    [呻吟聲]

  • Squidems loves his mama.

    章魚哥愛他的媽媽。

  • Why don't you call me then? Why don't you call me?

    那你為什麼不給我打電話?你為什麼不給我打電話?

  • Why don't you call me?

    你為什麼不給我打電話?

  • I heard you don't believe in ghosts.

    我聽說你不相信有鬼。

  • Ghosts?

    幽靈?

  • As in the Flying Dutchman.

    如同 "飛行的荷蘭人"。

  • [laughing]

    [笑聲]

  • [screaming]

    [尖叫聲]

  • There's no such thing as ghosts. No such thing.

    根本就沒有鬼魂這回事。沒有這樣的事情。

  • No such thing as ghosts? No such thing as ghosts?

    沒有鬼魂這回事?沒有鬼魂這種東西?

  • You don't believe in ghosts?

    你不相信有鬼?

  • [heavy panting]

    [沉重的喘息聲]

  • SpongeBob?

    海綿寶寶?

  • [laughing]

    [笑聲]

  • Ooh. Scary.

    哦。嚇人。

  • No! No! That's impossible!

    不,不,這是不可能的。

  • Ghost! Ghost!

    幽靈!幽靈!

[chanting]

[誦經]

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋