字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 [chanting] [誦經] [chanting] [誦經] [roaring] [咆哮] [gasping] [喘息聲] Who dares bother me from my sleep? 誰敢從我的睡眠中打擾我? He started it. 他開始了。 [roaring] [咆哮] [screaming] [尖叫聲] Yay! Pigulon is safe! 耶!皮古隆安全了! Everybody down on the floor. 所有人都趴在地上。 It's the Fisherman! 是 "漁夫"! [screaming] [尖叫聲] No! Not the Fisherman! 不,不是 "漁夫"! Now hand over the moolah. 現在把錢交出來吧。 [whimpering] [嗚咽聲] [whimpering] [嗚咽聲] Well, good evening, sir. Welcome to the Krusty Krab. 嗯,晚上好,先生。歡迎來到蟹堡王餐廳。 Give me all your money. 把你的錢都給我。 Always glad to help a fellow out with a loan. 總是很高興能幫助一個同伴解決貸款問題。 Loan? I don't want a loan. 貸款?我不想要貸款。 I'm the Fisherman. I'm robbing the place. 我是漁夫。我正在搶奪這個地方。 Well, that is downright unfriendly. 嗯,這簡直是不友好的。 I'm putting you under fry cook's arrest. 我把你放在油炸廚師的逮捕之下。 Huh? Oh, really? [laughing] 嗯?哦,真的嗎?[笑聲] [screaming] [尖叫聲] [groaning] [呻吟聲] [grunting] [咕嚕聲] [grunting] [咕嚕聲] Not so fast. 不要那麼快。 [grunting] [咕嚕聲] Well, looks like the hook is on the other fin now, huh? 好吧,看起來鉤子現在在另一個鰭上,嗯? Know, too, that I beckon the spirit of Rusty's Rib-Eye! 你也要知道,我在向拉斯蒂的肋眼精神招手。 [thundering] [雷鳴般的響聲] [gasping] Rusty's Rib Eye! [喘氣]拉斯蒂的肋眼! But where's Rusty? 但拉斯蒂在哪裡? [mumbling] [喃喃自語] Rusty Rickets! 鏽跡斑斑的佝僂病! A big ghost?! 一個大鬼? I thought we were- we were conjuring a rib roast! 我還以為我們--我們在變出一個烤肋骨! I'm outta here! 我要離開這裡! I'll get help buddy! 我去找人幫忙,夥計!"。 Just get me away from this freak! 讓我離開這個怪胎! Nothing better than giving a good scare. 沒有什麼比給一個好的驚嚇更好的了。 Arr! 呵! [laughing] [笑聲] It's okay, Gary. 沒關係的,加里。 Don't get too comfortable. 不要太舒服了。 [laughing] [笑聲] Good night, Gary. 晚安,加里。 [screaming] [尖叫聲] [laughing] [笑聲] [roaring] [咆哮] [laughing] [笑聲] [sighing] [嘆氣] [sighing] [嘆氣] Hmm? 嗯? [sighing] [嘆氣] [roaring] [咆哮] [cooing] [咕咕聲] [laughing] [笑聲] [groaning] [呻吟聲] Hmm? 嗯? Um, Dutchy, Is this gonna be much longer? 嗯,Dutchy,這將是很長的時間嗎? Ooh. Oh, Great-Great Grandpa Krabs, 哦。哦,曾祖父蟹老闆。 return to us. I beseech thee! 回到我們身邊。我懇求你!我懇求你 Ha! You're older than they are! Kick 'em out. 哈!你比他們還老!把他們踢出去。 I want to speak 我想說的是 with my Great-Great Grandpa Jenkins! 與我的曾曾祖父詹金斯在一起! Get 'em, Ancient-Great-Grand-Pop! 抓住他們,古老的偉大的波普! [chuckles] [笑聲] Youthum Ignorami, Elderus Respecticus! 青春無知,長者無畏! [chuckles] Here we go. [笑]我們開始吧。 [laughing] [笑聲] Ha-ha! 哈-哈! You best respect your elders! 你最好尊重你的長輩! My elders will teach your elders a little respect! 我的長輩會教你的長輩一點尊重! Get 'em, Krabses! 抓住他們,蟹老闆! Jenkinses, attack! Jenkinses,攻擊! [screaming] [尖叫聲] Hey. Hey! 嘿,嘿! Uh, you guys are kinda bumming us out. 呃,你們這些傢伙有點讓我們不爽。 Yes, we don't get to visit 是的,我們沒有機會去參觀 the land of the living very often. 往往是在活人的土地上。 And we just want to party! 而我們只想聚會! You two party-poopers need to respect your elders 你們這兩個聚會的人需要尊重你們的長輩 and vacate the premises! 並騰出場地! [screaming] [尖叫聲] Alright pupil, it's time to apply all you've learned 好了,學生們,現在是時候運用你們所學到的一切了 and frighten this guy's legs off. 並把這傢伙的腿嚇跑了。 With pleasure. 很高興。 Hee. Hee hee hee. [laughing] 熙。嘻嘻嘻。[笑聲] Who's there? That you, SpongeBob? 誰在那裡?是你嗎,海綿寶寶? [gasping] [喘息聲] [screaming] [尖叫聲] [screaming] [screaming] [尖叫聲] [尖叫聲] Oooh. Monster mouth with a bucket of ghost goo. 嗚嗚嗚。怪物的嘴裡有一桶鬼魂的粘液。 Very good marks. [chuckles] 非常好的分數。[笑聲] Nice haunt, swabby! 不錯的地方,swabby! Oh, what a terrible nightmare. 哦,多麼可怕的惡夢。 Oh, thanks for being here, Clarry. 哦,謝謝你在這裡,克拉裡。 You'll keep the monsters away. 你會讓怪物們遠離。 [clarinet playing] [單簧管演奏] Give me that! 把它給我! Clarry! 克拉裡! [grunting] [咕嚕聲] [laughing] [笑聲] [screaming] [尖叫聲] [laughing] [笑聲] Enough fooling around. 鬧夠了。 Let's have a good old time, like we used to. 讓我們像以前一樣,度過一段美好的舊時光。 [laughing] [笑聲] [gasping] [喘息聲] [growling] [咆哮聲] You'd better have a darn good reason 你最好有一個非常好的理由 for getting me out of bed, boy. 為了讓我從床上爬起來,孩子。 [laughing] [笑聲] [laughing] [笑聲] That good enough for you? 這對你來說足夠好嗎? [screaming] [尖叫聲] Mr. Krabs, Patrick, help! 蟹老闆,派大星,幫忙! Sorry, SpongeBob, 對不起,海綿寶寶。 this is a part of the story where I run away again, 這是故事的一部分,我又跑了。 only I don't know where else to go, 只是我不知道還能去哪裡。 so I'm just gonna go circle around the building. 所以,我只是要去繞著大樓轉一圈。 [screaming] [尖叫聲] Looks like a certain foolish sponge has been conversing 看起來像某個愚蠢的海綿一直在對話 with the unliving. 與不活的人在一起。 Alright, ya floating nuisances, 好了,你們這些浮動的討厭鬼。 time for the boss man to mop up. 是時候讓老大爺來拖地了。 Batter up! Yah! 上漿!Yah! [screaming] [尖叫聲] Yah! Yah! [screaming] [尖叫聲] Yeah, and go back from whence ye came. 是的,你們從哪裡來就回哪裡去。 [laughing] [笑聲] Hang onto your bloomers, SpongeBob. 加快腳步,海綿寶寶。 It's gonna be a bumpy fright. 這將是一次顛簸的驚嚇。 [laughing] [笑聲] [groaning] [laughing] [呻吟聲] [笑聲] Oh! [laughing] 哦![笑] ♪ When you hear The lonesome ring of chimes ♪ 當你聽到寂寞的鐘聲時 ♪ That bring the spirits singig Soon your spine is tingling ♪ That bring the spirits singig Soon your spine is tingling ♪ And there's just one thing To say, ahh! ♪ 只有一件事可以說,啊! ? ♪ Eyeballs in the dark dilating Now your heart is palpitating ♪ 眼球在黑暗中擴張 現在你的心在悸動 ♪ And there's Only just one thought ♪ # 只有一個想法 # ♪ That you can convey ♪ ? 你可以傳達 ? [screaming] [尖叫聲] ♪ Terror all around you You can't get away ♪ 恐怖在你身邊 你無法逃脫 ♪ We take pride in making sure You have a frightful stay ♪ 我們以確保你有一個可怕的住宿而感到自豪 ♪ Join the wretched chorus In the nightmare play ♪ 加入噩夢劇中的可憐的合唱團 ♪ And remember It's all you can scream ♪ 牢記這是你唯一能喊出的聲音 ♪ At the ghost café ♪ 在幽靈咖啡館 [music playing] [音樂響起] [laughing] [笑聲] [music playing] [音樂響起] [neighing] [嘶叫聲] [screeching] [刺耳的聲音] Your soul's going in me fanny pack of despair. 你的靈魂在我絕望的腰包裡。 [shrieking] [尖叫聲] Now pay up! 現在付錢吧! Huh? 嗯? An I owe you? 我欠你的? Yeah, well, I sorts sold my soul already. 是的,好吧,我已經出賣了我的靈魂。 What? To who? 什麼?對誰? Those guys. 這些人。 We were here first, pops. 我們先來的,老爹。 We've all got claims on Krab's soul. 我們都對克拉布的靈魂有要求。 Go to the back of the line. 到隊伍的後面去。 Now, now, I'm sure we can sort this out. 現在,現在,我相信我們可以解決這個問題。 [bell dinging] [鐘聲響起] You too, SpongeBob? 你也是嗎,海綿寶寶? He was five bucks short on payday. 他在發薪日還差五塊錢。 [groaning] [呻吟聲] [thundering] [雷鳴般的響聲] [humming] [嗡嗡聲] [humming] [嗡嗡聲] Huh? 嗯? Squidward. Squidward. 章魚哥章魚哥 What's going on? 發生了什麼事? Why haven't you called me? 你為什麼不給我打電話? Mother? 母親? Why haven't you called your mother? 你為什麼不給你母親打電話? [groaning] [呻吟聲] Squidems loves his mama. 章魚哥愛他的媽媽。 Why don't you call me then? Why don't you call me? 那你為什麼不給我打電話?你為什麼不給我打電話? Why don't you call me? 你為什麼不給我打電話? I heard you don't believe in ghosts. 我聽說你不相信有鬼。 Ghosts? 幽靈? As in the Flying Dutchman. 如同 "飛行的荷蘭人"。 [laughing] [笑聲] [screaming] [尖叫聲] There's no such thing as ghosts. No such thing. 根本就沒有鬼魂這回事。沒有這樣的事情。 No such thing as ghosts? No such thing as ghosts? 沒有鬼魂這回事?沒有鬼魂這種東西? You don't believe in ghosts? 你不相信有鬼? [heavy panting] [沉重的喘息聲] SpongeBob? 海綿寶寶? [laughing] [笑聲] Ooh. Scary. 哦。嚇人。 No! No! That's impossible! 不,不,這是不可能的。 Ghost! Ghost! 幽靈!幽靈!
B2 中高級 中文 SpongeBob 笑聲 尖叫聲 長輩 漁夫 寶寶 比基尼海灘的56個最恐怖的鬼魂排名?| 海綿寶寶 (Ranking Bikini Bottom's 56 SCARIEST Ghosts ? | SpongeBob) 16 1 Summer 發佈於 2022 年 10 月 07 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字