Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • - Chware teg. - A fowl.

    - Chware teg。 - 一隻雞。

  • Goal line, goalie, soccer ball.

    球門線,守門員,足球。

  • - Fair play. - Fair play?

    - 公平競爭。 - 公平競爭?

  • - Who uses the term fair play? - Who wants to watch a sport that's played fairly?

    - 誰會用公平競爭這個詞? -誰想看一個公平競爭的運動?

  • I like that.

    這樣就對了。

  • - You're really getting into this. - Thank you. I don't want to go back to work.

    - 你真的很懂。 - 謝謝。我不想再去工作了。

  • Hi, I'm Spencer, and today we're here to try something we've never done before, which is speaking Welsh.

    嗨,我是Spencer,今天我們要做一件從沒做過的事,就是說威爾斯語。

  • Inspired by FX's "Welcome to Wrexham," starring Ryan Reynolds and Rob McElhenney, who are also teaming up to do something they've never tried before.

    受 FX(一個美國電視頻道)所推出的「小球會大明星」的啟發,是部由萊恩·雷諾斯和羅布·麥克亨尼出演的紀錄片,他們也會在其中聯手嘗試新事物。

  • Just... purchasing a football team.

    那就是……買下一個足球隊。

  • That soccer in America.

    也就是美國說的soccer(足球)。

  • But they're doing it in Wales.

    但一切都發生在威爾斯。

  • Even though they know nothing about football.

    儘管他們對足球一竅不通。

  • Or owning a team.

    也沒有過球隊。

  • Or working together.

    或一起共事。

  • Or speaking Welsh, but I'm sure it'll be fine.

    或說威爾斯語,但我想那應該還好啦。

  • Because that's the American way.

    因為這就是美式作風。

  • Well, Ryan is Canadian.

    呃,萊恩是加拿大人。

  • From Hollywood to Wales, the docuseries tracks, Ryan Reynolds and Rob McElhenney, crash course and football club ownership in the interwoven fates of a team in a blue collar town.

    該紀錄片一路從好萊塢跟隨到威爾斯,記錄了萊恩·雷諾斯和羅布·麥克亨尼如何運營俱樂部,以及球隊和一個藍領小鎮相輔相成的命運。

  • All right, we're going to start with some English phrases you only here in Wales.

    好了,我們要從一些只會在威爾斯聽到的英文短語開始。

  • Mitching.

    Mitching。

  • Playing, playing.

    比賽、比賽。

  • It's complaining. You're mitching!

    這是抱怨,你真的很雷(mitching)誒!

  • Like that was a mitching party!

    那個派對真的有夠讚(mitching)!

  • Does this mean hungry?

    是肚子餓的意思嗎?

  • Goofing off.

    偷懶。

  • - Goofing off. - Goofing off. Ok.

    - 偷懶。 - 哦,偷懶。好的。

  • - Chopsing. - Chopsing? I think is like, like singing.

    - Chopsing。 - Chopsing?我覺得有點像,唱歌?

  • Is chopsing eating?

    Chopsing 是唱歌嗎?

  • - Choking? - Chopping it up?

    - 噎到? - 剁碎?

  • Mouthing off.

    頂嘴。

  • - Wow. - I'm so good at this, y'all!

    - 哇嗚。 - 輕輕鬆鬆!

  • - At home they say they busting your chops. - Busting your chops! - Chopsing, I feel like there's a connection there?

    - 在家他們會說責罵不休(bust sb's chops)。 - 責罵不休! - Chopsing,那之間有關聯嗎?

  • DAPS.

    DAPS。

  • I think that means like a high five...like that.

    我想這代表擊掌之類的。

  • That's a dap ball.

    那真是顆好(Daps)球。

  • - Daps. -Yeah.

    - 碰拳(Daps)。- 嗯嗯。

  • Sneakers.

    運動鞋。

  • I would never have gotten that.

    我永遠不會想到。

  • - The tidy? - Tidy.

    - Tidy嗎?(這邊的發音很像英文中的Tits ,指奶子) - Tidy (這邊才是正確發音)。

  • Listen, we don't know how to pronounce anything.

    聽著,我們完全不知道該怎麼發音。

  • We're just... We're just reading things.

    我們只是在讀東西哦。

  • Yo bro, check out. That guy is mighty tidy.

    呦兄弟,你看那個人真的是有夠猛(tidy)的。

  • - Like if you're watching soccer and someone scores a goal, you're like, "That goal was tidy!" - I like that.

    - 就像你在看足球,有人進了一個球,你就會說:「那球真的很猛」。 - 我喜歡。

  • And now we're gonna move on to greetings, which are actually in Welsh.

    接下來我們要進入問候語,但是是威爾斯問候語。

  • Shwmai.

    Shwmai。

  • That means... so it's a greeting. We're still in greeting category. It does saying, " Who are you!"

    意思是…… 好,是一個問候。我們現在在問候語。就是在說:「你誰啊!」

  • - What's going on? - What's going on? - What's up?

    - 發生了什麼事?- 怎麼了?- 幹嘛?

  • How are you?

    你好嗎?

  • Nice.

    讚啦。

  • Hwyl am y tro.

    Hwyl am y tro。

  • Hwyl am y tro.

    Hwyl am y tro。

  • Catch you later.

    回頭見。

  • - Have a good day. - I'll see you later?

    - 祝你有個愉快的一天。- 待會見?

  • - Wow. Oh my gosh! - I got one!

    - 哦,我的天哪!- 得一分!

  • Hwyl Fawr.

    Hwyl Fawr。

  • Have a good day, have a good day.

    祝你有個美好的一天、祝你有個美好的一天。

  • - Because he's saying it like, " Goodnight." - "Goodbye." - "Goodbye."

    - 因為他是這樣說的:「晚安」。 - 「再見」。 - 「再見」。

  • - That was close. - Same thing.

    - 差一點。- 一樣的。

  • Now we're gonna try our hands at some common Welsh words.

    現在我們來看看一些常見的威爾士詞彙。

  • - Cwtch. - Cwtch.

    - Cwtch。- Cwtch。

  • I think of like scotch.

    我覺得有點像蘇格蘭。

  • - Cwtch soda. - Yeah, or like football coach.

    - Cwtch 汽水。 - 嗯嗯,或足球教練(教練英文是coach)。

  • Like, cool?

    有點像,酷?

  • Groovy.

    時髦的。

  • A hug or warm embrace.

    擁抱或溫暖的抱抱。

  • Oh, Cwtch.

    噢,Cwtch。

  • Cwrw.

    Cwrw。

  • Cwrw means wasted?

    Cwrw代表浪費嗎?

  • Drunk? A drink?

    喝醉?一種飲料?

  • You want to get a beer?

    你想來杯啤酒嗎?

  • I'm gonna get cwrw right after this.

    這個之後我就要來杯啤酒(cwrw)。

  • Ych a fi.

    Ych a fi.

  • That's pretty good.

    那句還不賴哦。

  • - Ych a fi of my work. - Yeah, doesn't sound that pleasant.

    - 我的工作真是糟(Ych a fi)透了。 - 沒錯,那聽起很不愉快。

  • Gross.

    噁心。

  • - It's gross? - Yes, it is.

    - 是噁心嗎? - 是的沒錯。

  • Igam ogam.

    Igam ogam。

  • Reminds me of like okie dokie.

    讓我想到okie dokie(好的)。

  • Sounds like bubble gum.

    聽起來像泡泡糖。

  • Maybe it's like chitchat?

    可能像閒聊?

  • - So intense, man. - Brother.

    - 真激烈。 - 兄弟。

  • - Yeah. -Igam ogam.

    - 是的。 - Igam ogam。

  • - You killed my Igam ogam. - Zigzag.

    - 你殺了我的Igam ogam。- 鋸齒狀。

  • - Oh. - Oh, Zigzag.

    - 哦。 - 鋸齒狀。

  • Caerdydd.

    Caerdydd。

  • - Oh, the place? - Is it England?

    - 哦,是一個地方嗎? - 是英國嗎?

  • Holyhead?

    霍利希德?(威爾士的一個城市)

  • - Cardiff. Capital city of Wales. - Listen, we just learned one more thing, right, Rob?

    - 卡地夫。威爾士的首都。 - 聽到了嗎,我們剛剛又學到了一個新東西,對不對,Rob?

  • Here you go.

    沒錯。

  • The capital of Wales, Cardiff or Caerdydd.

    威爾士的首都,卡地夫或Caerdydd。

  • Now we're going to try some football terms and reminder: Football means soccer.

    現在我們要嘗試一些足球術語,提醒一下,football就是足球。

  • Gol.

    Gol。

  • Goal.

    進球。

  • Clwb pel-droed werecsam.

    Clwb pel-droed werecsam.

  • - Werecsam? - The football team, Wrexham football team!

    - Werecsam?,就是那支足球隊,雷克瑟姆足球隊!

  • Tim yn y bencampwariaeth.

    Tim yn y bencampwariaeth.

  • Tim yn y bencampwariaeth?

    Tim yn y bencampwariaeth?

  • What Wrexham A.F.C will be?

    雷克瑟姆足球俱樂部以後會怎麼樣?

  • World champion.

    成為世界冠軍。

  • - Oh, is that one right? - Tim is team and bencampwariaeth is got to be champion.

    - 噢那是對的嗎? - Tim 是團隊,那 bencampwariaeth 就一定是冠軍。

  • Wrexham A. F. C. will be "tim yn y bencampwariaeth."

    雷克瑟姆足球俱樂部以後會成為tim yn y bencampwariaeth(成為世界冠軍)。

  • Exactly.

    正是如此。

  • I want you to try and say this phrase in Welse.

    我想讓你用威爾斯語試著說這個句子。

  • We could barely do one word and you want us to say a whole phrase.

    我們連說一個詞都很勉強然後你想讓我們說一整句。

  • Gwyliwch " Welcome to Wrexham" ar fx. (Watch " Welcome to Wrexham" on FX.)

    Gwyliwch " Welcome to Wrexham" ar fx(到FX頻道觀看「小球會大明星」)。

  • To the people of Wales, I am so sorry that we butchered your language.

    威爾斯的朋友們,很抱歉我們把你們的語言講得很爛。

  • But hopefully Ryan Reynolds and Rob McElhenney can bring a championship to Wrexham A.F.C.

    但希望萊恩·雷諾斯和羅布·麥克亨尼可以帶給威爾斯足球俱樂部一座冠軍獎盃。

- Chware teg. - A fowl.

- Chware teg。 - 一隻雞。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋