字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Rav: In the UK, 拉夫:在英國。 if you said that someone had stolen your thunder, 如果你說有人搶了你的風頭。 most people would know what you meant. 大多數人都會知道你的意思。 Man 1: It means that someone's taken credit 男子1:這意味著有人搶走了功勞 for something that you've done. 為你所做的事情。 Woman: I guess, 女人。我想是的。 they did something better than you did, 他們做的事情比你做的好。 and they took all the credit for it. 而他們把所有的功勞都歸功於此。 Man 2: Stolen your ideas. 男子2:偷了你的想法。 Rav: Can you give me a sentence 拉夫。你能給我一個句子嗎? where you would use that saying? 你會在哪裡使用這句話? Man 1: I should have been promoted but 男子1:我應該被提升,但 someone else stole my thunder. 別人搶了我的風頭。 Man 2: I was going to make a unique presentation 男子2:我打算做一個獨特的演示 at work, and somebody had stolen my thunder. 在工作中,有人搶了我的風頭。 Woman: If someone turned up to my wedding 女人。如果有人出現在我的婚禮上 in a great big white dress, 穿著一件巨大的白色衣服。 they've stolen my thunder. 他們搶了我的風頭。 Rav: But not a lot of people know Rav: 但不是很多人都知道 where it comes from. 它來自哪裡。 Where do you think that saying came from? 你認為這句話是從哪裡來的? Man 2: I've not a clue. Maybe the British weather! 男子2:我沒有任何線索。也許是英國的天氣! Woman 1: I don't know. Maybe the weather?! 女1:我不知道。也許是天氣的原因吧! Rav: What these Londoners don't realise 拉夫。這些倫敦人沒有意識到的是 is that stolen your thunder 這是偷了你的雷嗎? came from here. 來自這裡。 The Theatre Royal in Drury Lane 德魯里巷的皇家劇院 is the oldest theatre 是最古老的劇院 in London's West End. 在倫敦的西區。 It's even older than the BBC. 它甚至比BBC還要古老。 In 1709, 在1709年。 a man named John Dennis invented a machine 一個叫約翰-丹尼斯的人發明了一臺機器 that made a noise just like a clap of thunder. 發出的聲音就像拍打雷霆。 The thunder machine was fantastic, 雷鳴般的機器很神奇。 but Dennis's play wasn't. 但丹尼斯的發揮卻不是。 Soon after its opening night, his play was replaced 開幕之夜後不久,他的劇作就被取代了 by a production of Macbeth. 通過製作《麥克白》。 When John Dennis went back to the Theatre Royal 當約翰-丹尼斯回到皇家劇院的時候 to see this new production 來看這個新作品 he was outraged to discover 他憤怒地發現 that his thunder machine was being used 他的雷鳴機正在被使用 in Macbeth, and no one had asked his permission. 在《麥克白》中,沒有人徵求他的同意。 The story goes that he stood up and shouted 據說,他站起來喊道 "they will not let my play run, "他們不會讓我的劇本運行。 but they steal my thunder." 但他們偷了我的雷。" And so the phrase to steal someone's thunder 於是就有了搶別人風頭的句子 was born. 出生於。 And it came from the area around here, 而且它來自這裡附近的地區。 and not from up here. 而不是來自這裡。
A2 初級 中文 男子 丹尼斯 劇院 皇家 句子 古老 這就是 "偷別人的雷 "這個短語的由來...... (This is where the phrase 'steal someone's thunder' comes from...) 33 4 林宜悉 發佈於 2022 年 08 月 12 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字