US /ˈsɛntəns/
・UK /'sentəns/
而且,就在這週,你看到他這週稍早,訊息是,「這基本上不是美國的問題。
而且,就在這週,你看到他這週稍早,訊息是,「這基本上不是美國的問題。
只要到說明區的連結或掃描QR code加入我的電子報名單。
我會直接寄到你的信箱。
「需要幫忙就叫我一聲。」"Give me a shout" 意思是「打給我」或「聯絡我」。
當然,這不是完整的句子,但我們別太挑剔。
週日,我和朋友們將在我們最喜歡的早午餐地點見面。
這是一家提供早餐的餐廳,通常配有含酒精的飲料,如含羞草或含水果的飲料,或者早上的香檳。
我真的不知道他在那句話的最後說了什麼。
我真的不知道他在那句話的最後說了什麼。
我擔心這對母語人士來說聽起來不太對。
其他人以某種方式參與其中,無論是你約見的朋友,還是你已經買了票的航空公司。
如果你認同某些東西,你就很難說不,不,這不是一個完整的句子。
就像我在上班路上撞了斑馬 這樣我今晚就能參加派對了 你知道的 或者你一直在道歉