字幕列表 影片播放
("Only the dead can be forgiven." - William Butler Yeats, "The Winding Stair")
(「唯有死者能被饒恕。」- 威廉·巴特勒·葉慈《回梯與其它詩作》)
Gráinne, daughter of king Cormac mac Airt, princess of Tara, and bride-to-be, was furious.
格蘭妮,科馬克·麥克·艾特國王的女兒、塔拉的公主兼準新娘懷著滿腔怒火。
Fionn Mac Cumhail, leader of the Fianna, Ireland's most celebrated band of warriors, had just arrived at her castle.
芬恩·麥克庫爾,愛爾蘭最著名戰隊費奧納騎士團的領袖剛抵達了她的城堡。
Gráinne had believed she was betrothed to a young soldier, bold and brilliant enough to be her equal.
格蘭妮原本相信自己是要與年輕、膽量和才智足以與她匹敵的戰士訂婚。
Yet, upon their arrival, it became clear she was expected to marry Fionn himself, who, while once a legend, was far past his prime.
但在他們抵達時,很明顯地,她要嫁的是芬恩,雖然曾是傳奇人物,但已過壯年的老國王。
Gráinne would not suffer this insult.
格蘭妮可不願意承受這種侮辱。
Before the wedding, the King held a great banquet.
在婚禮前,國王舉行了盛大的宴會。
As the warriors told tales of Fionn's strength and magical healing hands, Gráinne waited to enact her revenge.
當戰士們講述著芬恩的強大和其神奇治癒之手的故事時,格蘭妮靜待實施她的報復計劃。
But while scanning the room, her eyes locked on to one of the guests.
但在掃視房間時,她的目光鎖定在一位賓客身上。
Diarmuid, one of Fionn's bravest soldiers and foster child of the God of Love himself, was renowned for his stunning beauty.
迪爾姆德,費奧納騎士團最勇敢的戰士之一,也是愛神的養子,以驚人的美貌而聞名。
Perhaps this was the bold warrior the princess had imagined.
也許這就是公主想象中的勇敢戰士。
Only one way to find out.
只有一個方法可以知道答案。
Gráinne swept into action, slipping a sleeping draught into the partygoers' goblets.
格蘭妮開始行動,在宴會賓客的酒器中滴入安眠藥水。
Soon, the hall fell silent, save for two unenchanted guests.
很快地,大廳陷入一片寂靜,只有兩人沒被迷暈。
The pair immediately felt a powerful connection, but Diarmuid hesitated.
兩人立即感覺到強大的引力,但迪爾姆德猶豫了。
He'd never put his interests before the Fiannas'.
他從沒把自己的利益放在費奧納騎士團之前。
Seeing Diarmuid waver between duty and desire, Gráinne took the decision out of his hands.
看到迪爾姆德在責任和慾望間搖擺不定,格蘭妮決定掌握主動權。
With a light kiss, she placed a geis on his brow, an ancient spell that bound them together, for better or worse.
她在他眉間以輕吻種下誓約,古老的咒語將他們聯繫在了一起,無論好壞。
As the pair escaped, Diarmuid's heart was racing.
兩人逃跑時,迪爾姆德心臟在胸口狂跳。
Had he really betrayed Fionn for a woman he'd just met?
他真的為了剛認識的女人背叛騎士團了嗎?
To answer his son's questions, Aengus Óg appeared beside them.
為了回答他兒子的問題,愛神安格斯·奧格出現在他們身側。
The God of Love blessed their union and eased his son's concern.
愛神祝福他們的結合,並緩解了他兒子的擔憂。
But he also warned that endless difficulties lay ahead.
但他也警告他們,前方將有無盡的困難。
At the palace, Fionn awoke, full of wrath.
皇宮裡,芬恩醒了過來,滿腔怒火。
He rallied an epic war band that quickly caught up to the lovers.
他集結一支史詩般的戰隊,很快就追上了這對戀人。
To buy time, Diarmuid and Gráinne conjured a massive enclosure with seven doors.
為了爭取時間,迪爾姆德和格蘭尼變出了有七扇門的巨大圍牆。
While Gráinne escaped with Angus Óg, Diarmuid went door to door, seeking Fionn.
當格蘭尼與安格斯·奧格逃跑時,迪爾姆德則一扇一扇門地尋找芬恩。
Some of the Fianna sought peaceful surrender, others itched for combat.
一些費奧納騎士選擇投降,其他人則渴望戰鬥。
Diarmuid gave neither.
迪爾姆德對二者都沒有寬容。
But when he finally heard his leader's voice calling for blood, he knew there was no turning back.
但當他終於聽到芬恩嗜血的呼喊,他明白自己已無退路。
Launching himself over the barricade, Diarmuid leapt to Gráinne's side.
迪爾姆德越過障礙,跳到了格蘭尼身邊。
The chase was on.
追捕行動開始了。
The pair ventured west, where they soon encountered the giant Modan.
兩人向西突進,在那裡他們很快便遇上了巨人莫丹。
Eager to help the lovers, he guarded them at night and carried them by day.
莫丹熱切想幫助這對戀人,他白天帶著他們行走,晚上守著他們。
And once the pair had crossed countless rivers and hills, their fear began to ease.
這對戀人跨越河流和山丘後,便不再如之前一般恐懼。
They left the forest's cover, laughing, flirting, and growing bolder each day.
他們離開了森林的掩護,歡笑、調情著,一天比一天更加大膽。
But Fionn saw their contentment was an opportunity.
但芬恩將他們的愜意看作絕佳機會。
He enlisted three sea chiefs to capture the wandering lovers.
他徵召了三個海員首領來抓捕這對流浪戀人。
Diarmuid scared them off with mystifying sword tricks, only for Fionn to send poisonous hounds.
迪爾姆德用高深的劍術嚇跑了他們,但芬恩又派出了有毒的獵犬。
Diarmuid and Gráinne fled, yet again, into an even more tangled forest, a sight which filled the Fianna with exhaustion.
迪爾姆德和格蘭尼又逃進了更加蓊鬱的森林,這讓費奧納戰士備感疲憊。
They implored Fionn to give up the hunt, and at this, their leader grew quiet.
他們懇求芬恩放棄狩獵兩人,這時,他們的領袖沉默了下來。
He'd already lost a dear friend; now, it seemed his wrath had cost him the respect of his men as well.
他已經失去一名親愛的朋友,而現在看來,他的憤怒也讓他失去了手下的尊重。
Swallowing his rage, he called off the chase.
嚥下怒氣,他宣布停止追捕。
For years, Gráinne and Diarmuid lived in peace.
之後多年,格蘭尼和迪爾姆德一直生活在和平之中。
In time, Angus Óg even brokered an agreement between the warriors, and their conflict faded into memory.
隨著時間的推移,安格斯·奧格甚至促成了戰士們之間的協議,而衝突也逐漸消失在眾人記憶中。
But Gráinne never forgot the Love God's warning.
但格蘭尼從未忘記愛神的警告。
One day, Fionn invited Diarmuid on a boar hunt high in the mountains.
有天,芬恩邀請迪爾姆德去高山上打野豬。
While the two were riding, a venomous boar charged them and mortally wounded Diarmuid.
兩人騎馬時,一隻毒野豬向他們衝來,並讓迪爾姆德受了致命傷。
As he bled, the old warrior begged his friend for water, as all the Fianna knew, drinking from the hands of Fionn Mac Cumhail could save their lives.
在他流血之時,這位老戰士向他的朋友乞求飲水。所有費奧納戰士都知道從芬恩手中飲水,可以獲得重生。
But as Fionn turned to aid Diarmuid, his old resentments came rushing back.
但當芬恩要轉身幫助迪爾姆德時,以前的怨恨再次襲捲而來。
For just a moment, his fingers parted, letting the water trickle to the ground.
在這一瞬間,他的手指分開,讓水滴落在地上。
And by the time Fionn realized his mistake, it was too late.
在芬恩意識到自己錯誤時,為時已晚。
And the embers of rage that long burned inside him were finally quenched by tears.
而長期在他體內燃燒的憤怒,終於被淚水澆滅。
Follow Fionn's son Oisín on his journey to the Otherworld, a land where time stands still and people never age, and discover the simple mistake that doomed him forever with this myth
跟隨芬恩的兒子阿信前往另一個世界,一片時間靜止、人們永不衰老的土地,了解神話中那個讓他毀於一旦的錯誤。