Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • JUDY WOODRUFF: Finally: Practitioners of the world's most endangered language are appealing

  • for financial assistance to save it from extinction.

  • It's mainly used by an aging population in a mountain village on the Greek island of

  • Evia.

  • And the language is dying with them.

  • As special correspondent Malcolm Brabant discovered, this ancient language has something in common

  • with that emblem of modern digital communication, Twitter.

  • MALCOLM BRABANT: You almost have to go to the edge of Europe to find the whistling village

  • of Antia.

  • Take a ferry from the Greek mainland to the island of Evia.

  • Pass giant wind farms and a hidden waterfall.

  • Then you encounter the unique voice of Kyriaki Giannakari, trilling as clear as a bird, chatting

  • to her distant neighbors.

  • KYRIAKI GIANNAKARI, Evia (through translator): It's essential we preserve this language.

  • We have to keep it.

  • This is the way we have grown up.

  • MALCOLM BRABANT: And this is how they invite their friends to lunch, using a technique

  • that distinctly transmits the message for miles between hill tops.

  • Experts believe the language dates back to ancient Greek times.

  • One theory is that it was created by Persians 2,500 years ago after they were defeated in

  • the great naval Battle of Salamis.

  • Survivors washed up on the shores of Evia whistled to each other to avoid detection

  • from vengeful ancient Greeks.

  • Panagiotis Tzanavaris is leading the battle to save what UNESCO considers to be the world's

  • most endangered language.

  • PANAGIOTIS TZANAVARIS, Evia (through translator): Whistling was used widely, used until the

  • day the telephone arrived.

  • That was in 1965, around the same time most young people left the village to study or

  • find work.

  • So, it meant there was no one around to pass the language onto the next generation.

  • MALCOLM BRABANT: It's time for the villagers to wet their whistles.

  • And glasses of a fiery local liquor called tsipouro arrive.

  • YANNIS TSIPAS, Evia (through translator): If you drink too much tsipouro, you get a

  • hell of a headache.

  • We had a festival at the church yesterday.

  • I had far too much tsipouro, and I have got a major hangover.

  • I just had a small one right now, and I'm slowing getting back on an even keel.

  • MALCOLM BRABANT: The villagers are at pains to stress that this is a language, not a code.

  • If you can speak it, you can whistle it.

  • Panagiotis Tzanavariz runs through the Greek alphabet (through translator): Alpha, beta,

  • gamma, delta, epsilon.

  • MALCOLM BRABANT: Today, there are only 18 people left who are proficient in this language.

  • Panagiotis Bournousouzis is the youngest exponent.

  • His friend, Yannis Apostolou, acknowledges the difficulty in sustaining it.

  • YANNIS APOSTOLOU, Evia (through translator): For someone who doesn't use the language on

  • an everyday basis, he will find that after a while his mouth and jaw are becoming numb.

  • For someone who uses the language regularly, it becomes easier the more you use it.

  • It's like exercise.

  • MALCOLM BRABANT: Given that most conversation takes place in short bursts, using just a

  • handful of characters, what we're listening to here is effectively the earliest known

  • form of Twitter.

  • So, what do they think of the world's most famous Twitter user?

  • Panagiotis Bornousouzis:

  • PANAGIOTIS BORNOUSOUZIS, Evia (through translator): I like President Trump.

  • I think he's a stable influence, and I think he will take America forward.

  • MALCOLM BRABANT: Farmer Yannis Tsipas:

  • YANNIS TSIPAS (through translator): I think Trump is very good for his own country.

  • I just wish he would help Greece a bit.

  • I don't have a very high opinion of Greece's prime minister, because, instead of getting

  • us out of this financial mess, he's getting us deeper into it.

  • Trump could assist us economically if he would pay a portion of Greece's debt.

  • MALCOLM BRABANT: Yannis Apostolou:

  • YANNIS APOSTOLOU (through translator): What I would really like to see President Trump

  • do is to put an end to all the wars that are going on at the moment across the world, and

  • then to try to get people back into a normal type of rhythm and develop the rest of the

  • world.

  • Trump is outside the political system.

  • Because he's an outsider and a technocrat, I think he will find a way to resolve the

  • situation with North Korea.

  • MALCOLM BRABANT: Panagiotis Tzanavaris:

  • PANAGIOTIS TZANAVARIS (through translator): It's a bit early to tell, but it's my opinion

  • that Trump will cause fewer wars than Obama, who came to Greece and started praising democracy.

  • MALCOLM BRABANT: The villagers acknowledge that the language is fading as fast as an

  • Evia sunset, and they are trying to find a benefactor to fund lessons for young Greeks

  • interested in perpetuating this unique sound of the mountains.

  • Panagiotis Tzanavaris is painfully aware that financially strapped Greece has other priorities.

  • PANAGIOTIS TZANAVARIS (through translator): We have got a society, a state which shows

  • no interest whatsoever in preserving this piece of our so important cultural heritage.

  • (WHISTLING)

  • MALCOLM BRABANT: What he said was, "For the 'PBS NewsHour,' I'm Malcolm Brabant in Evia."

  • JUDY WOODRUFF: Malcolm will do anything to go to Greece.

  • And we're thinking of doing the "NewsHour" in whistling from now on.

JUDY WOODRUFF: Finally: Practitioners of the world's most endangered language are appealing

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 美國腔

這種古老的口哨語正面臨滅絕的嚴重危險(This ancient whistling language is in grave danger of dying out)

  • 22 2
    宋雅婷 發佈於 2021 年 11 月 09 日
影片單字