Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • In /Meditations/, Marcus Aurelius wrote about the path to ultimate focus.

    馬庫斯-奧勒留(Marcus Aurelius)在《冥想》(Meditations/)中寫道:"通往終極專注的道路。

  • He said, “[do] external things distract you?

    他說:"外部事物是否讓你分心?

  • Then make time for yourself to learn something worthwhile; stop letting yourself be pulled

    然後為自己騰出時間,學習一些有價值的東西;不要再讓自己被拉著走。

  • in all directions.

    在所有的方向。

  • But make sure you guard against the other kind of confusion.

    但要確保你防止另一種混亂。

  • People who labor all their lives but have no purpose to direct every thought and impulse

    一生勞作卻沒有目標的人,他們的每一個想法和衝動都是由他們自己決定的。

  • toward are wasting their timeeven when hard at work.”

    即使在努力工作的時候,也在浪費他們的時間。"

  • In my opinion, Marcus got to the heart of a focused life: do something worthwhile.

    在我看來,馬庫斯抓住了專注生活的核心:做有價值的事情。

  • A surprising amount of depth and power lies behind this simple idea, and the best way

    這個簡單的想法背後蘊含著令人驚訝的深度和力量,而最好的方法是

  • I can explain it is through a dialogue.

    我可以解釋是通過對話。

  • --- Taisho, a wealthy businessman, climbed to

    --- 大正,一個富有的商人,爬上了

  • the top of Mt Miyazaki where he met with a wise monk.

    他在宮崎山頂與一位聰明的和尚會面。

  • The following conversation ensued.

    隨後進行了以下對話。

  • T: I find myself distracted everyday.

    T:我發現自己每天都心不在焉。

  • I'm the head of a large company whose revenue is declining each quarter.

    我是一家大公司的負責人,其收入每季度都在下降。

  • People are depending on me, but I can't seem to focus on the business.

    人們都在依賴我,但我似乎無法專注於業務。

  • How can I regain my attention?

    我怎樣才能重新獲得我的注意力?

  • M: Live sincerely.

    M:真誠地活著。

  • T: What do you mean?

    T:你是什麼意思?

  • M: Do something worth your while.

    M:做一些值得你去做的事情。

  • T: How will that lead to ultimate focus?

    T:這將如何導致最終的專注?

  • M: When you live sincerely, when you do something worth your while, when you do what you genuinely

    M:當你真誠地生活,當你做一些值得你做的事情,當你做你真正的

  • want to do, your focus is never forced.

    想做的事,你的注意力從來不是被迫的。

  • Watch your mind.

    注意你的思想。

  • Notice: when you're at work, your attention is being pulled by something you consider

    注意:當你在工作時,你的注意力被一些你認為的東西所吸引

  • more worthwhile.

    更值得一提的是。

  • Perhaps your attention is drawn to another business idea, or relationship problems, or

    也許你的注意力被另一個商業想法所吸引,或關係問題,或

  • recreational activities.

    娛樂活動。

  • Focus naturally falls on what we consider worthwhile.

    重點自然落在我們認為有價值的東西上。

  • It gravitates towards the things we value.

    它對我們所珍視的事物有吸引力。

  • T: But as a CEO, I can't always do what I want to do.

    T:但作為一名首席執行官,我不能總是做我想做的事。

  • I have duties.

    我有職責。

  • M: Then you should not expect ultimate focus.

    男:那麼你就不應該期待最終的專注。

  • You should expect to be distracted, and you shall be distracted by the very things you

    你應該預期會分心,而且你會被你的事情分心。

  • genuinely want to do, which is where your attention naturally falls.

    真正想做的事,也就是你的注意力自然會落在這裡。

  • If you live a life of duty, your attention will always be torn between doing what you

    如果你過著責任的生活,你的注意力將總是在做你的事和做你的事之間徘徊。

  • should doand what you want to do.

    "應該做 "和你想做的事。

  • Your entire life will be a state of distraction.

    你的整個生活將是一種分心的狀態。

  • While in a meeting, you will be thinking of something more worthwhileresolving a fight

    在開會的時候,你會想一些更有價值的事情--解決爭吵。

  • with your spouse, creating another business, or planning a vacationand you will not

    與你的配偶,創建另一項業務,或計劃一個假期,而你將不會

  • be attentive at work.

    在工作中要專心致志。

  • T: Then your words are useless to me.

    T:那麼你的話對我來說是無用的。

  • How can anyone hope to live a life of ultimate focus?

    任何人怎麼能希望過一種終極專注的生活呢?

  • Doesn't everyone have to do things they don't want to do?

    難道不是每個人都要做他們不想做的事情嗎?

  • M: No.

    M:沒有。

  • People choose to live insincerely.

    人們選擇不真誠地生活。

  • They choose to live according to what theyshould dorather than what they want

    他們選擇按照他們 "應該做的 "而不是他們想做的來生活。

  • to do because it brings them security.

    因為這能給他們帶來安全感。

  • I am not saying that you should or shouldn't do anything.

    我不是說你應該或不應該做什麼。

  • I am not saying to neglect your duties as the head of a company, but if you live insincerely,

    我不是說要忽視你作為公司負責人的職責,但如果你不真誠地活著。

  • if you do things that you don't feel are worthwhile, you should expect to be distracted.

    如果你做那些你覺得不值得做的事情,你應該預期會被分心。

  • I am simply describing to you the way your own mind works.

    我只是在向你描述你自己的思維運作方式。

  • T: What you're saying makes a bit of sense, but this idea of living sincerely seems unrealistic

    T:你說的有點道理,但這種真誠地生活的想法似乎不切實際

  • to me.

    對我來說。

  • What if someone wants to commit a crime?

    如果有人想犯罪怎麼辦?

  • Do you advise they follow what they want to do then?

    那你建議他們遵循他們想做的事嗎?

  • M: I am not advising anything.

    男:我沒有建議什麼。

  • I am saying that when someone does what they view as worthwhile, they naturally achieve

    我是說,當一個人做他們認為有價值的事情時,他們自然會實現

  • ultimate focus.

    最終的重點。

  • Let me ask you a question: have you met a criminal who was not a slave to his passions?

    讓我問你一個問題:你見過一個沒有被激情奴役的罪犯嗎?

  • A criminal who was not a slave to his anger, or his lust, or his envy, or his greed, or

    一個不為自己的憤怒、慾望、嫉妒、貪婪所奴役的罪犯,是不可能的。

  • his resentment, or his worldview?

    他的怨恨,還是他的世界觀?

  • T: I can't say that I have.

    T:我不能說我有。

  • M: So you asked me if one who goes beyond duty becomes a criminal, yet we both agree

    男:所以你問我,一個人如果超越了職責就會成為罪犯,然而我們都同意

  • that it is the criminal's duty to his own feelings, passions, and worldview that cause

    導致犯罪的是罪犯對自己的感情、激情和世界觀的責任。

  • his behaviour.

    他的行為。

  • And I have met hundreds of this type, the ones who do what theyshould do”, the

    我見過數以百計的這種類型的人,他們做他們 "應該做的",他們是 "應該做的"。

  • ones who follow their duty.

    遵循其職責的人。

  • Endless crimes have been committed in the name of duty: duty to one's pride, one's

    以責任的名義犯下了無盡的罪行:對自己的自尊心的責任,對自己的

  • anger, one's jealousy, one's family, one's king, one's nation, or one's god.

    一個人的憤怒,一個人的嫉妒,一個人的家庭,一個人的國王,一個人的國家,或者一個人的神。

  • Every criminal believes she knows how the worldshould be”, and thisshould

    每個罪犯都認為她知道這個世界 "應該 "是怎樣的,而這個 "應該"

  • is what leads to her crime.

    是導致她犯罪的原因。

  • T: I'm at a loss for words.

    T:我不知所措了。

  • But if I do what I want to do, won't I get fat and lazy?

    但如果我做我想做的事,我不會變胖和變懶嗎?

  • M: Maybe.

    M:也許吧。

  • Maybe not.

    也許不是。

  • You might become the strongest you have ever been.

    你可能會成為你有史以來最強壯的人。

  • T: How is that possible?

    T:這怎麼可能呢?

  • M: When one lives sincerely, without being sheltered from the consequences of their actions,

    男:當一個人真誠地生活,而不被其行為的後果所掩蓋。

  • they truly learn.

    他們真正的學習。

  • When one truly learns, the things they want change.

    當一個人真正學會了,他們想要的東西就會改變。

  • After months of eating, drinking, and relaxing, you will suffer some consequences.

    經過幾個月的吃喝玩樂和放鬆,你將承受一些後果。

  • And after these consequences, you may realize that is not how you truly want to spend your

    而在這些後果之後,你可能會意識到這並不是你真正想要的生活方式。

  • life.

    生活。

  • T: What if I can't live life the way you suggest?

    T:如果我不能按照你的建議生活呢?

  • What if I choose to live an insincere life?

    如果我選擇過一種不真誠的生活呢?

  • How can I focus then?

    那我怎麼能集中精力呢?

  • M: Then you must get rid of all the things you genuinely want to do from your environment.

    男:那麼你必須從你的環境中去掉所有你真正想做的事情。

  • Prisoners in your city often read and exercise when they are sent to prison because they

    你所在城市的囚犯在被送入監獄時經常閱讀和鍛鍊,因為他們

  • have nothing better to do.

    沒有更好的事情可做。

  • You must design your life so that you have nothing better to do than your work.

    你必須設計你的生活,使你沒有比你的工作更好的事情可做。

  • Remove it all, and then you might achieve the focus you desire.

    把它全部刪除,然後你就可能實現你所期望的焦點。

  • But then you will be a prisoner, and even in prison, you might not escape the distraction

    但那樣的話,你就會成為一個囚犯,即使在監獄裡,你也可能無法逃脫分心的命運。

  • of your own thoughts.

    你自己的想法。

  • It's your choice; live as you wish.

    這是你的選擇;按你的意願生活。

  • --- Marcus Aurelius said that the path to ultimate

    --- 馬庫斯-奧勒留說,通向終極的道路

  • focus was to do something worthwhile, and I explored the meaning behind this idea through

    重點是做一些有意義的事情,我通過以下方式探索這個想法背後的意義

  • a dialogue.

    a對話。

  • It seems that there are two ways to ultimate focus: sincerity or imprisonment.

    似乎有兩種方式可以達到最終的專注:真誠或監禁。

  • In today's society, the popular way is the way of imprisonment.

    在今天的社會中,流行的方式是監禁的方式。

  • Someone who takes this path wishes they had a chamber that could seal them in for a set

    走這條路的人希望自己有一個可以把他們封在裡面的密室,以獲得一套

  • amount of time with nothing to do but their work.

    除了工作之外,沒有任何事情可做的時間。

  • In fact, they'd prefer if they couldn't physically leave the chamber until their work

    事實上,他們更希望在他們的工作結束前不能離開會議室。

  • was actually finished.

    實際上已經完成了。

  • But that's just a glorified prison.

    但那只是一個美化的監獄。

  • So if one takes the way of imprisonment, they spend their time downloading app blockers,

    是以,如果一個人採取監禁的方式,他們會把時間花在下載應用程序阻止器上。

  • a-lotting time for themselves to take a break, turning off the internet, removing the TV

    為自己留出休息的時間,關閉互聯網,移走電視。

  • and game consoles, hiding their phone, isolating themselves in a quiet place, and in general,

    和遊戲機,藏起他們的手機,把自己隔離在一個安靜的地方,一般來說。

  • crafting an environment so there's nothing better to do than their work.

    營造一個環境,讓人們沒有比他們的工作更好的事情可做。

  • None of these activities are bad in themselves, but they are often just band-aids over the

    這些活動本身都不是壞事,但它們往往只是覆蓋在 "我 "身上的Ok繃。

  • realer, deeper problem.

    更真實、更深刻的問題。

  • Someone who takes this path spends their life in conflict with themselves.

    走這條路的人,一生都在與自己的衝突中度過。

  • And at the end of the day, these tricks often don't work.

    而到了最後,這些招數往往不起作用。

  • The alternative path is the way of sincerity.

    另一條路是真誠之路。

  • When one lives sincerely, they easily and instantly become focused.

    當一個人真誠地生活時,他們很容易就會立刻變得專注。

  • And as one lives sincerely, without being sheltered from the consequences of their actions,

    而正如一個人真誠地生活,不受他們行為後果的庇護。

  • they truly learn.

    他們真正的學習。

  • And when one truly learns, they gain wisdom.

    而當一個人真正學習的時候,他們就會獲得智慧。

  • And wisdom is the path to ultimate focus.

    而智慧是通往最終專注的道路。

  • If someone thinks I'm saying to follow your passion, or do what you love, or some other

    如果有人認為我在說追隨你的激情,或者做你喜歡的事情,或者其他什麼

  • cliche instruction, they haven't understood me.

    陳詞濫調的訓示,他們還沒有理解我。

  • I'm saying when one does what they genuinely want to do, focus is the natural result.

    我是說當一個人做他們真正想做的事情時,專注是自然的結果。

  • When someone does what they feel they should do, distraction is the natural result.

    當有人做他們覺得自己應該做的事時,分心是自然的結果。

  • When someone does what they genuinely want to do without being sheltered from the consequences,

    當一個人做他們真正想做的事而不被庇護的後果。

  • they become wiser.

    他們變得更有智慧。

  • When someone does what they feel they should do, they gain knowledge at best, not wisdom.

    當有人做他們覺得應該做的事時,他們最多獲得知識,而不是智慧。

  • And wisdom is the path to ultimate focus.

    而智慧是通往最終專注的道路。

  • But at the end of the day, this is just my opinion and understanding of Marcus' words

    但在最後,這只是我對馬庫斯的話的看法和理解

  • and the nature of focus, not advice.

    和重點的性質,而不是建議。

  • Feel free to use this information however you like, and if you have a different take

    請隨意使用這些資訊,如果你有不同的看法

  • on Marcus' words, I'd love to hear your perspective

    關於馬庫斯的話,我很想聽聽你的看法

  • in

  • the comments.

    的評論。

In /Meditations/, Marcus Aurelius wrote about the path to ultimate focus.

馬庫斯-奧勒留(Marcus Aurelius)在《冥想》(Meditations/)中寫道:"通往終極專注的道路。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋