Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • The Supreme Court has ruled that care workers across the UK who have to sleep at their workplace in case they're needed and not entitled to the minimum wage for their whole shift.

    最高法院裁定,英國各地的護理人員,如果需要他們在工作場所睡覺,就不能享受整個班次的最低工資。

  • If the case had been successful, care providers would have faced a £400 million bill for back pay, which they said they couldn't afford.

    如果案件成功,護理機構將面臨4億英鎊的補發工資賬單,他們表示無力承擔。

  • Unions say the ruling underlines the low pay that care staff get our social affairs, correspondent Allison Holt explains.

    工會說,這項裁決強調了護理人員獲得我們社會事務的低工資,通訊員Allison Holt解釋說。

  • 20 year old Georgia works with people who have learning disabilities on this shift.

    20歲的喬治亞在這個班組為有學習障礙的人工作。

  • She will sleep in overnight, just in case one of the residents needs help.

    她會在這裡過夜,以防有居民需要幫助。

  • We have a monitor beside our bed on the night and someone who supports medication.

    我們晚上床邊有一個監控器,還有人支持用藥。

  • Today's court cases about how much someone like Georgia should be paid for a shift where the expectation is that she will sleep.

    今天的法庭案例,關於像喬治亞這樣的人應該得到多少報酬,她的期望是她會睡覺。

  • She gets the minimum wage for being here.

    她在這裡得到最低工資。

  • Elsewhere, staff may only get a £30 flat rate.

    在其他地方,工作人員可能只得到30英鎊的統一價格。

  • If our gentlemen was to anesthesia, we'd have to jump straight out of bed, put RPP on and return to that professional mode of knowing how we deal with the seizures, the woman who brought today's case says the court decision that care workers like her don't have to be paid.

    如果我們的先生們要麻醉,我們就得直接跳下床,戴上RPP,回到那種知道如何處理癲癇發作的專業模式,今天提起訴訟的女士說,法院的判決,像她這樣的護理人員是不需要支付報酬的。

  • The minimum wage for sleep ins was a blow.

    睡眠保險的最低工資是一個打擊。

  • The health and social care workers do one of the most important jobs that anyone could ever do.

    衛生和社會護理人員從事的是任何人都能做的最重要的工作之一。

  • They look after other people, and it's the ultimate betrayal because basically, it's saying, um that they aren't undertaking work when they're doing these sleepover shifts.

    他們照顧別人,這是最終的背叛,因為基本上,這是說,嗯,他們不承擔的工作,當他們做這些過夜班。

  • This Supreme Court judgment is very clear that the law provides an exemption.

    最高法院的這個判決非常明確,法律規定了一個豁免。

  • That means that people on sleep in shifts are not entitled to the national minimum wage.

    這意味著,輪班睡覺的人不能享受國家最低工資。

  • Nevertheless, this case highlights wider questions about care.

    然而,這一案例凸顯了有關護理的更廣泛問題。

  • Worker pay.

    工人工資;

  • The head of the charity Men cap is relieved they won't now face a huge bill for back pay, but says it's exposed the underfunding of care.

    慈善機構Men cap的負責人鬆了一口氣,他們現在不會面臨鉅額的補薪賬單,但表示這暴露了護理資金不足的問題。

  • This has to be a moment in time when we all unite together and ask our government and those in power to seriously look at the pay of the social care workforce.

    這必須是一個時刻,我們都團結在一起,要求我們的政府和那些當權者認真研究社會護理人員的工資。

  • I'm just about to put my PP on.

    我正準備把我的PP戴上。

  • The government says it supports the vital work of staff like Georgia and has provided billions in extra care funding during the pandemic.

    政府表示,它支持像喬治亞這樣的工作人員的重要工作,並在大流行期間提供了數十億的額外護理資金。

  • Now it's time for me to try and get some sleep.

    現在是時候讓我試著去睡一覺了。

  • Allison Holt, BBC News.

    英國廣播公司新聞部的Allison Holt。

  • Good night.

    晚上好

The Supreme Court has ruled that care workers across the UK who have to sleep at their workplace in case they're needed and not entitled to the minimum wage for their whole shift.

最高法院裁定,英國各地的護理人員,如果需要他們在工作場所睡覺,就不能享受整個班次的最低工資。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋