字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 - [Male Narrator] Elisa was someone who I'd never met. - 艾莉莎是一個我從未見過的人。 Why do I feel like I've just lost a friend? 為什麼我覺得我剛剛失去了一個朋友? (soft piano music) (鋼琴曲) - [Female Narrator] Bless the internet. - [女旁白] 祝福互聯網。 People can really be themselves. 人真的可以做自己。 Also, this is way cheaper than paying for a therapist. 而且,這比支付治療師的費用要便宜得多。 - [Male Narrator] She was writing for years, - [男旁白]她寫了很多年。 and I was just trying to understand 我只是想了解 who she was as a person. 她是誰,作為一個人。 - [Female Narrator] Tumblr, I am so grateful I found you. - Tumblr, 我很感激我找到了你. You remind me the world is big, 你提醒我,世界很大。 and I have a place in it somewhere. 而我在其中某處有一個位置。 - [Male Narrator] There's just something about her honesty - [男旁白]她的誠實是有原因的。 that came through in her writing. 這在她的文字中體現得淋漓盡致。 - As you read her Tumblr and you understand her, - 當你讀了她的Tumblr,你就會理解她。 because she bared her soul in these posts. 因為她在這些帖子中暴露了她的靈魂。 - [Stephanie Harlowe] She was a big Harry Potter fan. - 她是哈利波特的忠實粉絲。 - [Male Speaker] She was obsessed with "The Great Gatsby". - 她迷戀 "了不起的蓋茨比"。 - [Stephanie Harlowe] You could tell she was - 你可以說她是 an introvert at heart, and you know, needed to be creative, 一個內向的心臟, 你知道,需要的是創造性。 and write, or read, or reflect on things. 和寫作,或閱讀,或思考的事情。 - I think we got cheated - 我想我們被騙了 of a brilliant writer in the making. 一個優秀的作家的創作。 - [Female Narrator] I suppose, we roam on the internet - [女旁白]我想,我們在互聯網上漫遊。 because we aren't able to find in our physical lives 因為我們無法在我們的物質生活中找到 the human connection we need for survival. 我們生存所需的人類聯繫。 So, we search endlessly, online, alone. 於是,我們無休止地在網上搜索,獨自一人。 - [Male Speaker] We also know - [男發言人]我們也知道 that she had her struggles with depression. 她有她的鬥爭與抑鬱症。 - [Female Narrator] Apparently, I'm bipolar. - 很明顯,我有躁鬱症。 Can I just inhabit someone else's brain? 我可以直接居住在別人的大腦裡嗎? I just wish someone around me could understand. 我只是希望身邊有人能理解我。 Depression sucks, period. 抑鬱症很糟糕,就這樣。 If someone says to you that they have depression, 如果有人對你說他們有抑鬱症。 don't ask why. 不要問為什麼 There is no why. 沒有為什麼。 Tell them every day you love them. 每天告訴他們你愛他們。 Remind them every day, "It will get better." 每天提醒他們,"會好起來的"。 - I think that Elisa was a bright young woman - 我覺得Elisa是個聰明的女人 with a bright future, doing the best that she could 有著美好的未來,儘自己最大的努力 to manage her chronic illness. 來控制她的慢性病。 - [Female Narrator] I am so much more than that. - [女旁白]我不只是這樣。 I do have amazing, beautiful things in my life. 我的生活中確實有令人驚奇的美好事物。 I am so very full of... love. 我是如此的充滿... 愛。 - [Female Speaker] She may have thought that - [女發言人]她可能認為, if she could travel by herself, 如果她能獨自旅行。 and she could have this adventure, 而她可以有這個冒險。 that means that she was normal, that she was capable. 這意味著她是正常的,她是有能力的。 - [Female Narrator] I want to get away, travel. - 我想離開這裡,去旅行。 - She was looking for happiness. - 她在尋找幸福。 She knew the version of herself that she wanted to be. 她知道自己想要成為的那個自己。 - [Female Narrator] I will put things in perspective - [女旁白]我會把事情看得更透徹一些 and remind myself, you are strong, 並提醒自己,你很堅強。 you are capable, you are special. 你是有能力的,你是特別的。 - People are still reading her blogs - 人們還在看她的博客 and commenting on her blog posts. 並對她的博客文章進行評論。 She's making an impact to this day. 她至今還在發揮著影響。 - [Female Speaker] You've touched many lives Elisa, - 你觸動了很多人的生命 艾莉莎。 probably even saved a lot of people too. 可能還救了很多人了。 - [Young Female Speaker] You give me hope. - [年輕女發言人]你給了我希望。 - [Older Female Speaker] Knowing you, - [老年女發言人]認識你。 now I know someone understands me. 現在我知道有人理解我了。 - [Male Speaker] My only regret is not finding you sooner. - 我唯一的遺憾是沒有早點找到你。 - [Female Speaker] I will not forget your story, I promise. - 我不會忘記你的故事,我保證。 - Elisa Lam brought us together, - Elisa Lam讓我們走到了一起。 and thanks to Elisa, I realized we're not alone. 多虧了Elisa 我意識到我們並不孤單 We are not alone. 我們並不孤單。 (soft music) (輕音樂)
A2 初級 中文 Netflix 發言人 抑鬱症 博客 提醒 孤單 誰是真正的林依晨?| 犯罪現場消失在塞西爾酒店|Netflix(中文字幕) (Who Was The Real Elisa Lam? | Crime Scene: The Vanishing at the Cecil Hotel | Netflix) 9 0 林宜悉 發佈於 2021 年 03 月 12 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字