Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • - [Male Narrator] Elisa was someone who I'd never met.

    - 艾莉莎是一個我從未見過的人。

  • Why do I feel like I've just lost a friend?

    為什麼我覺得我剛剛失去了一個朋友?

  • (soft piano music)

    (鋼琴曲)

  • - [Female Narrator] Bless the internet.

    - [女旁白] 祝福互聯網。

  • People can really be themselves.

    人真的可以做自己。

  • Also, this is way cheaper than paying for a therapist.

    而且,這比支付治療師的費用要便宜得多。

  • - [Male Narrator] She was writing for years,

    - [男旁白]她寫了很多年。

  • and I was just trying to understand

    我只是想了解

  • who she was as a person.

    她是誰,作為一個人。

  • - [Female Narrator] Tumblr, I am so grateful I found you.

    - Tumblr, 我很感激我找到了你.

  • You remind me the world is big,

    你提醒我,世界很大。

  • and I have a place in it somewhere.

    而我在其中某處有一個位置。

  • - [Male Narrator] There's just something about her honesty

    - [男旁白]她的誠實是有原因的。

  • that came through in her writing.

    這在她的文字中體現得淋漓盡致。

  • - As you read her Tumblr and you understand her,

    - 當你讀了她的Tumblr,你就會理解她。

  • because she bared her soul in these posts.

    因為她在這些帖子中暴露了她的靈魂。

  • - [Stephanie Harlowe] She was a big Harry Potter fan.

    - 她是哈利波特的忠實粉絲。

  • - [Male Speaker] She was obsessed with "The Great Gatsby".

    - 她迷戀 "了不起的蓋茨比"。

  • - [Stephanie Harlowe] You could tell she was

    - 你可以說她是

  • an introvert at heart, and you know, needed to be creative,

    一個內向的心臟, 你知道,需要的是創造性。

  • and write, or read, or reflect on things.

    和寫作,或閱讀,或思考的事情。

  • - I think we got cheated

    - 我想我們被騙了

  • of a brilliant writer in the making.

    一個優秀的作家的創作。

  • - [Female Narrator] I suppose, we roam on the internet

    - [女旁白]我想,我們在互聯網上漫遊。

  • because we aren't able to find in our physical lives

    因為我們無法在我們的物質生活中找到

  • the human connection we need for survival.

    我們生存所需的人類聯繫。

  • So, we search endlessly, online, alone.

    於是,我們無休止地在網上搜索,獨自一人。

  • - [Male Speaker] We also know

    - [男發言人]我們也知道

  • that she had her struggles with depression.

    她有她的鬥爭與抑鬱症。

  • - [Female Narrator] Apparently, I'm bipolar.

    - 很明顯,我有躁鬱症。

  • Can I just inhabit someone else's brain?

    我可以直接居住在別人的大腦裡嗎?

  • I just wish someone around me could understand.

    我只是希望身邊有人能理解我。

  • Depression sucks, period.

    抑鬱症很糟糕,就這樣。

  • If someone says to you that they have depression,

    如果有人對你說他們有抑鬱症。

  • don't ask why.

    不要問為什麼

  • There is no why.

    沒有為什麼。

  • Tell them every day you love them.

    每天告訴他們你愛他們。

  • Remind them every day, "It will get better."

    每天提醒他們,"會好起來的"。

  • - I think that Elisa was a bright young woman

    - 我覺得Elisa是個聰明的女人

  • with a bright future, doing the best that she could

    有著美好的未來,儘自己最大的努力

  • to manage her chronic illness.

    來控制她的慢性病。

  • - [Female Narrator] I am so much more than that.

    - [女旁白]我不只是這樣。

  • I do have amazing, beautiful things in my life.

    我的生活中確實有令人驚奇的美好事物。

  • I am so very full of... love.

    我是如此的充滿... 愛。

  • - [Female Speaker] She may have thought that

    - [女發言人]她可能認為,

  • if she could travel by herself,

    如果她能獨自旅行。

  • and she could have this adventure,

    而她可以有這個冒險。

  • that means that she was normal, that she was capable.

    這意味著她是正常的,她是有能力的。

  • - [Female Narrator] I want to get away, travel.

    - 我想離開這裡,去旅行。

  • - She was looking for happiness.

    - 她在尋找幸福。

  • She knew the version of herself that she wanted to be.

    她知道自己想要成為的那個自己。

  • - [Female Narrator] I will put things in perspective

    - [女旁白]我會把事情看得更透徹一些

  • and remind myself, you are strong,

    並提醒自己,你很堅強。

  • you are capable, you are special.

    你是有能力的,你是特別的。

  • - People are still reading her blogs

    - 人們還在看她的博客

  • and commenting on her blog posts.

    並對她的博客文章進行評論。

  • She's making an impact to this day.

    她至今還在發揮著影響。

  • - [Female Speaker] You've touched many lives Elisa,

    - 你觸動了很多人的生命 艾莉莎。

  • probably even saved a lot of people too.

    可能還救了很多人了。

  • - [Young Female Speaker] You give me hope.

    - [年輕女發言人]你給了我希望。

  • - [Older Female Speaker] Knowing you,

    - [老年女發言人]認識你。

  • now I know someone understands me.

    現在我知道有人理解我了。

  • - [Male Speaker] My only regret is not finding you sooner.

    - 我唯一的遺憾是沒有早點找到你。

  • - [Female Speaker] I will not forget your story, I promise.

    - 我不會忘記你的故事,我保證。

  • - Elisa Lam brought us together,

    - Elisa Lam讓我們走到了一起。

  • and thanks to Elisa, I realized we're not alone.

    多虧了Elisa 我意識到我們並不孤單

  • We are not alone.

    我們並不孤單。

  • (soft music)

    (輕音樂)

- [Male Narrator] Elisa was someone who I'd never met.

- 艾莉莎是一個我從未見過的人。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 Netflix 發言人 抑鬱症 提醒 孤單 博客

誰是真正的林依晨?| 犯罪現場消失在塞西爾酒店|Netflix(中文字幕) (Who Was The Real Elisa Lam? | Crime Scene: The Vanishing at the Cecil Hotel | Netflix)

  • 2 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 03 月 12 日
影片單字