Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • stocks on Wall Street ended Tuesday lower, a day after a blockbuster rally that saw the S and P 500 have its best day since June.

    華爾街股市週二收盤下跌,此前一天,S和P 500指數出現了6月以來最好的一天的大漲。

  • The Dow dropped nearly 150 points, while the S and P also fell and the NASDAQ lost 1.7% as Apple, Facebook, Tesla and other big technology names tumbled.

    道指下跌近150點,S和P也下跌,納斯達克指數下跌1.7%,蘋果、Facebook、特斯拉等大牌科技公司跌跌不休。

  • The tech heavy index is fall came as investors continue to rotate out of stocks that outperformed due to the health crisis and into others viewed as likely to do well as the economy recovers, such as energy and travel stocks.

    科技重倉股指數的下跌是由於投資者繼續從因健康危機而表現優異的股票中輪換出來,轉而投向其他被認為可能在經濟復甦時表現良好的股票,如能源和旅遊股。

  • Nicholas Colas of Data Track Research says.

    Data Track Research的Nicholas Colas說。

  • Given history, the recent volatility in markets is par for the course.

    鑑於歷史,近期市場的波動是理所當然的。

  • This one is playing very much true to form with past cycles.

    這個跟過去的週期玩得很像。

  • We tend to get initially a big surge off the bottom.

    我們往往最初會從底部大漲。

  • We first see fiscal stimulus.

    我們首先看到財政刺激政策。

  • We got all that last year.

    我們去年就拿到了所有的東西。

  • It was a little bit heavily skewed towards technology because of the unique nature of what happened with the pandemic.

    因為大流行發生的事情的特殊性,所以有點嚴重偏向於技術。

  • But it is the kind of classic lift off the bottom that we always get at this point in the cycle.

    但這是一種典型的脫離底部的提升,我們總是在這個週期點上。

  • Call it 6 to 12 to 10, even a year on from the bottom, we do get these first rumblings of inflation that begins to lift interest rates, and the market begins to go a little bit wobbly.

    叫6到12到10,甚至從底部開始一年的時間,我們確實會有這些通脹的第一聲響,開始抬高利率,市場開始有點搖擺不定。

  • The same exact thing happened virtually to the day during the 2010 recovery after the 09 crisis.

    在09年危機後的2010年復甦期間,同樣的事情幾乎發生在今天。

  • Stocks on the move included Target, which said it will invest $4 billion annually over the next several years as the big box retailer upgrades stores and strengthens its online business.

    走勢的股票包括Target,該公司表示將在未來幾年每年投資40億美元,因為這家大賣場零售商將升級門店並加強其在線業務。

  • Shares have risen sharply over the past year but fell nearly 7% on Tuesday on the expected hit to margins.

    過去一年股價大幅上漲,但週二因預期利潤率受到衝擊而下跌近7%。

  • Meanwhile, mortgage provider rocket companies but the trend skyrocketing as much as 70% as the heavily shorted stock drew interest on Twitter and read its popular discussion board, Wall Street bets.

    同時,抵押貸款提供商火箭公司但由於重倉股在Twitter上引起了人們的興趣,並閱讀了其熱門討論板,華爾街賭注,趨勢暴漲高達70%。

stocks on Wall Street ended Tuesday lower, a day after a blockbuster rally that saw the S and P 500 have its best day since June.

華爾街股市週二收盤下跌,此前一天,S和P 500指數出現了6月以來最好的一天的大漲。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋